Au cours de cette période a connu de nombreux revers avant Xu Xu Yuli.
在此期间经少的挫折,才徐徐玉立。
Au cours de cette période a connu de nombreux revers avant Xu Xu Yuli.
在此期间经少的挫折,才徐徐玉立。
Durant ces mois, j'ai rencontré des élèves, ils sont très intéressants.
在此期间我认识一些同学,他
非常有趣。
J'ai rendez-vous dans une heure; en attendant, prenons un café.
一个小时后我有一个预约;在此期间,我喝杯咖啡。
Entre-temps, je vous pris d'agréer, Monsieur, l'assurance de mes sentiments distingués.
在此期间,我请您接受我最诚挚的敬意。
Pendant ce temps, préparez les autres ingrédients 。
在此期间,准备其他食材。
En attendant, une enquête est ouverte .
在此期间展开调查。
Durant la période en question, le chômage a diminué de moitié.
在此期间,失业率减少一半。
Et continuons d'améliorer nous-mêmes nos façons de faire, notamment ici même, à l'Assemblée générale.
并且在此期间,让我继续改进我
工作的方法,包括在大会这里。
La Convention est devenue un pilier de l'architecture internationale de sécurité et de stabilité.
在此期间,《公约》已发展成为维护国际安全与稳定机制的一个重要组成部分。
Il a adopté cinq résolutions et quatre déclarations du Président.
在此期间通过5项决议和4项主席声明。
Les femmes enceintes gardent leur salaire pour les journées consacrées au suivi médical ambulatoire.
怀孕妇女请假一天到诊所或门诊部去做检查,在此期间的工资照付。
Bien entendu, il y aura des consultations entre-temps.
当然,在此期间将进。
Le débat a donné un bon aperçu du contexte mondial changeant dans lequel l'UNICEF travaillait.
在此期间的讨论使与会者对儿童基金会的工作所处的断变化的全球环境有
一个较好的认识。
Pendant cette période, leur expulsion est suspendue et elles peuvent rester légalement aux Pays-Bas.
在此期间,延缓他离境的时间,并且他
可以合法地留在荷兰。
Pendant cette même période, 54 personnes ont vu leur condamnation annulée en appel ou commuée.
在此期间,54人通过上诉或通过减刑程序推翻对他的死刑判决。
Pendant cette période, la Conférence a adopté trois résolutions.
在此期间,会议通过三项决议。
Celui-ci estime que l'effectif du Bureau sera réduit à hauteur de 37 % durant la période.
该办公室估计,在此期间,他的基本编制约会减少37%。
Pendant tout ce temps, la partie géorgienne s'était dite prête au dialogue.
格鲁吉亚方面在此期间一直声称愿意开展对话。
On estime qu'environ 3 000 familles ont été déplacées au cours de cette période.
据估计,在此期间约有3 000个家庭流离失所。
Ce faisant, les bandits ont pris 20 personnes en otage.
在此期间,这些罪犯劫持20名人质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Au cours de cette période a connu de nombreux revers avant Xu Xu Yuli.
在此期间经历了不少的挫折,才徐徐玉立。
Durant ces mois, j'ai rencontré des élèves, ils sont très intéressants.
在此期间我认识了些同学,他
非常有趣。
J'ai rendez-vous dans une heure; en attendant, prenons un café.
个
我有
个预约;在此期间,我
喝杯咖啡。
Entre-temps, je vous pris d'agréer, Monsieur, l'assurance de mes sentiments distingués.
在此期间,我您接受我最诚挚的敬意。
Pendant ce temps, préparez les autres ingrédients 。
在此期间,准备其他食材。
En attendant, une enquête est ouverte .
在此期间展开调查。
Durant la période en question, le chômage a diminué de moitié.
在此期间,失业率减少半。
Et continuons d'améliorer nous-mêmes nos façons de faire, notamment ici même, à l'Assemblée générale.
并且在此期间,让我继续改进我
工作的方法,包括在大会这里。
La Convention est devenue un pilier de l'architecture internationale de sécurité et de stabilité.
在此期间,《公约》已发展成为维护国际安全与稳定机制的个重要组成部分。
Il a adopté cinq résolutions et quatre déclarations du Président.
在此期间通过了5项决议和4项主席声明。
Les femmes enceintes gardent leur salaire pour les journées consacrées au suivi médical ambulatoire.
怀孕妇女天到诊所或门诊部去做检查,在此期间的工资照付。
Bien entendu, il y aura des consultations entre-temps.
当然,在此期间将进行磋商。
Le débat a donné un bon aperçu du contexte mondial changeant dans lequel l'UNICEF travaillait.
在此期间的讨论使与会者对儿童基金会的工作所处的不断变化的全球环境有了个较好的认识。
Pendant cette période, leur expulsion est suspendue et elles peuvent rester légalement aux Pays-Bas.
在此期间,延缓他离境的
间,并且他
可以合法地留在荷兰。
Pendant cette même période, 54 personnes ont vu leur condamnation annulée en appel ou commuée.
在此期间,54人通过上诉或通过减刑程序推翻对他的死刑判决。
Pendant cette période, la Conférence a adopté trois résolutions.
在此期间,会议通过了三项决议。
Celui-ci estime que l'effectif du Bureau sera réduit à hauteur de 37 % durant la période.
该办公室估计,在此期间,他的基本编制约会减少37%。
Pendant tout ce temps, la partie géorgienne s'était dite prête au dialogue.
格鲁吉亚方面在此期间直声称愿意开展对话。
On estime qu'environ 3 000 familles ont été déplacées au cours de cette période.
据估计,在此期间约有3 000个家庭流离失所。
Ce faisant, les bandits ont pris 20 personnes en otage.
在此期间,这些罪犯劫持了20名人质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Au cours de cette période a connu de nombreux revers avant Xu Xu Yuli.
经历了不少
挫折,才徐徐玉立。
Durant ces mois, j'ai rencontré des élèves, ils sont très intéressants.
我认识了一些同学,他
非常有趣。
J'ai rendez-vous dans une heure; en attendant, prenons un café.
一个小时后我有一个预约;,我
喝杯咖啡。
Entre-temps, je vous pris d'agréer, Monsieur, l'assurance de mes sentiments distingués.
,我请您接受我最诚挚
敬意。
Pendant ce temps, préparez les autres ingrédients 。
,准备其他食材。
En attendant, une enquête est ouverte .
展开调查。
Durant la période en question, le chômage a diminué de moitié.
,失业率减少一半。
Et continuons d'améliorer nous-mêmes nos façons de faire, notamment ici même, à l'Assemblée générale.
并且,让我
继续改进我
工作
方法,包括
大会这里。
La Convention est devenue un pilier de l'architecture internationale de sécurité et de stabilité.
,《公约》已发展成为维护国际安全与稳定机制
一个重要组成部分。
Il a adopté cinq résolutions et quatre déclarations du Président.
通过了5项决议和4项主席声明。
Les femmes enceintes gardent leur salaire pour les journées consacrées au suivi médical ambulatoire.
怀孕妇女请假一天到诊所或门诊部去做检查,工资照付。
Bien entendu, il y aura des consultations entre-temps.
当然,将进行磋商。
Le débat a donné un bon aperçu du contexte mondial changeant dans lequel l'UNICEF travaillait.
讨论使与会者对儿童基金会
工作所处
不断变化
全球环境有了一个较好
认识。
Pendant cette période, leur expulsion est suspendue et elles peuvent rester légalement aux Pays-Bas.
,延缓他
离境
时
,并且他
可以合法地留
荷兰。
Pendant cette même période, 54 personnes ont vu leur condamnation annulée en appel ou commuée.
,54人通过上诉或通过减刑程序推翻对他
死刑判决。
Pendant cette période, la Conférence a adopté trois résolutions.
,会议通过了三项决议。
Celui-ci estime que l'effectif du Bureau sera réduit à hauteur de 37 % durant la période.
该办公室估计,,他
基本编制约会减少37%。
Pendant tout ce temps, la partie géorgienne s'était dite prête au dialogue.
格鲁吉亚方面一直声称愿意开展对话。
On estime qu'environ 3 000 familles ont été déplacées au cours de cette période.
据估计,约有3 000个家庭流离失所。
Ce faisant, les bandits ont pris 20 personnes en otage.
,这些罪犯劫持了20名人质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Au cours de cette période a connu de nombreux revers avant Xu Xu Yuli.
期间经历了不少的挫折,才徐徐玉立。
Durant ces mois, j'ai rencontré des élèves, ils sont très intéressants.
期间
认识了一些同学,他
非常有趣。
J'ai rendez-vous dans une heure; en attendant, prenons un café.
一个小时后有一个预约;
期间,
喝杯咖啡。
Entre-temps, je vous pris d'agréer, Monsieur, l'assurance de mes sentiments distingués.
期间,
请您接受
最诚挚的敬意。
Pendant ce temps, préparez les autres ingrédients 。
期间,准备其他食材。
En attendant, une enquête est ouverte .
期间展开调查。
Durant la période en question, le chômage a diminué de moitié.
期间,失业率减少一半。
Et continuons d'améliorer nous-mêmes nos façons de faire, notamment ici même, à l'Assemblée générale.
并期间,让
继续改进
作的方法,包括
大会这里。
La Convention est devenue un pilier de l'architecture internationale de sécurité et de stabilité.
期间,《公约》已发展成为维护国际安全与稳定机制的一个重要组成部分。
Il a adopté cinq résolutions et quatre déclarations du Président.
期间通过了5项决议和4项主席声明。
Les femmes enceintes gardent leur salaire pour les journées consacrées au suivi médical ambulatoire.
怀孕妇女请假一天到诊所或门诊部去做检查,期间的
资照付。
Bien entendu, il y aura des consultations entre-temps.
当然,期间将进行磋商。
Le débat a donné un bon aperçu du contexte mondial changeant dans lequel l'UNICEF travaillait.
期间的讨论使与会者对儿童基金会的
作所处的不断变化的全球环境有了一个较好的认识。
Pendant cette période, leur expulsion est suspendue et elles peuvent rester légalement aux Pays-Bas.
期间,延缓他
离境的时间,并
他
可以合法地留
荷兰。
Pendant cette même période, 54 personnes ont vu leur condamnation annulée en appel ou commuée.
期间,54人通过上诉或通过减刑程序推翻对他
的死刑判决。
Pendant cette période, la Conférence a adopté trois résolutions.
期间,会议通过了三项决议。
Celui-ci estime que l'effectif du Bureau sera réduit à hauteur de 37 % durant la période.
该办公室估计,期间,他
的基本编制约会减少37%。
Pendant tout ce temps, la partie géorgienne s'était dite prête au dialogue.
格鲁吉亚方面期间一直声称愿意开展对话。
On estime qu'environ 3 000 familles ont été déplacées au cours de cette période.
据估计,期间约有3 000个家庭流离失所。
Ce faisant, les bandits ont pris 20 personnes en otage.
期间,这些罪犯劫持了20名人质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Au cours de cette période a connu de nombreux revers avant Xu Xu Yuli.
间经历了不少的挫折,才徐徐玉立。
Durant ces mois, j'ai rencontré des élèves, ils sont très intéressants.
间我认识了一些同学,他
非常有趣。
J'ai rendez-vous dans une heure; en attendant, prenons un café.
一个小时后我有一个预约;间,我
喝杯咖啡。
Entre-temps, je vous pris d'agréer, Monsieur, l'assurance de mes sentiments distingués.
间,我请您接受我最诚挚的敬意。
Pendant ce temps, préparez les autres ingrédients 。
间,准备其他食材。
En attendant, une enquête est ouverte .
间
开调查。
Durant la période en question, le chômage a diminué de moitié.
间,失业率减少一半。
Et continuons d'améliorer nous-mêmes nos façons de faire, notamment ici même, à l'Assemblée générale.
并且间,让我
继续改进我
工作的方法,包括
大会这里。
La Convention est devenue un pilier de l'architecture internationale de sécurité et de stabilité.
间,《公约》
成为维护国际安全与稳定机制的一个重要组成部分。
Il a adopté cinq résolutions et quatre déclarations du Président.
间通过了5项决议和4项主席声明。
Les femmes enceintes gardent leur salaire pour les journées consacrées au suivi médical ambulatoire.
怀孕妇女请假一天到诊所或门诊部去做检查,间的工资照付。
Bien entendu, il y aura des consultations entre-temps.
当然,间将进行磋商。
Le débat a donné un bon aperçu du contexte mondial changeant dans lequel l'UNICEF travaillait.
间的讨论使与会者对儿童基金会的工作所处的不断变化的全球环境有了一个较好的认识。
Pendant cette période, leur expulsion est suspendue et elles peuvent rester légalement aux Pays-Bas.
间,延缓他
离境的时间,并且他
可以合法地留
荷兰。
Pendant cette même période, 54 personnes ont vu leur condamnation annulée en appel ou commuée.
间,54人通过上诉或通过减刑程序推翻对他
的死刑判决。
Pendant cette période, la Conférence a adopté trois résolutions.
间,会议通过了三项决议。
Celui-ci estime que l'effectif du Bureau sera réduit à hauteur de 37 % durant la période.
该办公室估计,间,他
的基本编制约会减少37%。
Pendant tout ce temps, la partie géorgienne s'était dite prête au dialogue.
格鲁吉亚方面间一直声称愿意开
对话。
On estime qu'environ 3 000 familles ont été déplacées au cours de cette période.
据估计,间约有3 000个家庭流离失所。
Ce faisant, les bandits ont pris 20 personnes en otage.
间,这些罪犯劫持了20名人质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我
指正。
Au cours de cette période a connu de nombreux revers avant Xu Xu Yuli.
此期间经历了不少的挫折,才徐徐玉立。
Durant ces mois, j'ai rencontré des élèves, ils sont très intéressants.
此期间我认识了一些同学,他
非常有趣。
J'ai rendez-vous dans une heure; en attendant, prenons un café.
一个小时后我有一个;
此期间,我
喝杯咖啡。
Entre-temps, je vous pris d'agréer, Monsieur, l'assurance de mes sentiments distingués.
此期间,我请您接受我最诚挚的敬意。
Pendant ce temps, préparez les autres ingrédients 。
此期间,准备其他食材。
En attendant, une enquête est ouverte .
此期间展开调查。
Durant la période en question, le chômage a diminué de moitié.
此期间,失业率减少一半。
Et continuons d'améliorer nous-mêmes nos façons de faire, notamment ici même, à l'Assemblée générale.
并且此期间,让我
继续改进我
工作的方法,包括
大会这里。
La Convention est devenue un pilier de l'architecture internationale de sécurité et de stabilité.
此期间,《公
》已发展成为维护国际安全与稳定机制的一个重要组成部分。
Il a adopté cinq résolutions et quatre déclarations du Président.
此期间通过了5项决议和4项主
。
Les femmes enceintes gardent leur salaire pour les journées consacrées au suivi médical ambulatoire.
怀孕妇女请假一天到诊所或门诊部去做检查,此期间的工资照付。
Bien entendu, il y aura des consultations entre-temps.
当然,此期间将进行磋商。
Le débat a donné un bon aperçu du contexte mondial changeant dans lequel l'UNICEF travaillait.
此期间的讨论使与会者对儿童基金会的工作所处的不断变化的全球环境有了一个较好的认识。
Pendant cette période, leur expulsion est suspendue et elles peuvent rester légalement aux Pays-Bas.
此期间,延缓他
离境的时间,并且他
可以合法地留
荷兰。
Pendant cette même période, 54 personnes ont vu leur condamnation annulée en appel ou commuée.
此期间,54人通过上诉或通过减刑程序推翻对他
的死刑判决。
Pendant cette période, la Conférence a adopté trois résolutions.
此期间,会议通过了三项决议。
Celui-ci estime que l'effectif du Bureau sera réduit à hauteur de 37 % durant la période.
该办公室估计,此期间,他
的基本编制
会减少37%。
Pendant tout ce temps, la partie géorgienne s'était dite prête au dialogue.
格鲁吉亚方面此期间一直
称愿意开展对话。
On estime qu'environ 3 000 familles ont été déplacées au cours de cette période.
据估计,此期间
有3 000个家庭流离失所。
Ce faisant, les bandits ont pris 20 personnes en otage.
此期间,这些罪犯劫持了20名人质。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Au cours de cette période a connu de nombreux revers avant Xu Xu Yuli.
间经历了不少的挫折,才徐徐玉立。
Durant ces mois, j'ai rencontré des élèves, ils sont très intéressants.
间我认识了一些同学,他
非常有趣。
J'ai rendez-vous dans une heure; en attendant, prenons un café.
一个小时后我有一个预约;间,我
喝杯咖啡。
Entre-temps, je vous pris d'agréer, Monsieur, l'assurance de mes sentiments distingués.
间,我请您接受我最诚挚的敬意。
Pendant ce temps, préparez les autres ingrédients 。
间,准备其他食材。
En attendant, une enquête est ouverte .
间展开调查。
Durant la période en question, le chômage a diminué de moitié.
间,失业率减少一半。
Et continuons d'améliorer nous-mêmes nos façons de faire, notamment ici même, à l'Assemblée générale.
并且间,让我
继续改进我
工作的方法,包括
大会这里。
La Convention est devenue un pilier de l'architecture internationale de sécurité et de stabilité.
间,《公约》已发展成为维护国际安全与稳定机制的一个重要组成部分。
Il a adopté cinq résolutions et quatre déclarations du Président.
间通过了5
决议和4
声明。
Les femmes enceintes gardent leur salaire pour les journées consacrées au suivi médical ambulatoire.
怀孕妇女请假一天到诊所或门诊部去做检查,间的工资照付。
Bien entendu, il y aura des consultations entre-temps.
当然,间将进行磋商。
Le débat a donné un bon aperçu du contexte mondial changeant dans lequel l'UNICEF travaillait.
间的讨论使与会者对儿童基金会的工作所处的不断变化的全球环境有了一个较好的认识。
Pendant cette période, leur expulsion est suspendue et elles peuvent rester légalement aux Pays-Bas.
间,延缓他
离境的时间,并且他
可以合法地留
荷兰。
Pendant cette même période, 54 personnes ont vu leur condamnation annulée en appel ou commuée.
间,54人通过上诉或通过减刑程序推翻对他
的死刑判决。
Pendant cette période, la Conférence a adopté trois résolutions.
间,会议通过了三
决议。
Celui-ci estime que l'effectif du Bureau sera réduit à hauteur de 37 % durant la période.
该办公室估计,间,他
的基本编制约会减少37%。
Pendant tout ce temps, la partie géorgienne s'était dite prête au dialogue.
格鲁吉亚方面间一直声称愿意开展对话。
On estime qu'environ 3 000 familles ont été déplacées au cours de cette période.
据估计,间约有3 000个家庭流离失所。
Ce faisant, les bandits ont pris 20 personnes en otage.
间,这些罪犯劫持了20名人质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Au cours de cette période a connu de nombreux revers avant Xu Xu Yuli.
间经历了不少的挫折,才徐徐玉立。
Durant ces mois, j'ai rencontré des élèves, ils sont très intéressants.
间我认识了一些同学,他
非常有趣。
J'ai rendez-vous dans une heure; en attendant, prenons un café.
一个小时后我有一个预约;间,我
喝杯咖啡。
Entre-temps, je vous pris d'agréer, Monsieur, l'assurance de mes sentiments distingués.
间,我请您接受我最诚挚的敬意。
Pendant ce temps, préparez les autres ingrédients 。
间,准备其他食材。
En attendant, une enquête est ouverte .
间展开调查。
Durant la période en question, le chômage a diminué de moitié.
间,失业率减少一半。
Et continuons d'améliorer nous-mêmes nos façons de faire, notamment ici même, à l'Assemblée générale.
并且间,让我
继续改进我
工作的方法,包括
大会这里。
La Convention est devenue un pilier de l'architecture internationale de sécurité et de stabilité.
间,《公约》已发展成为维护国际安全与稳定机制的一个重要组成部分。
Il a adopté cinq résolutions et quatre déclarations du Président.
间通过了5
决议和4
声明。
Les femmes enceintes gardent leur salaire pour les journées consacrées au suivi médical ambulatoire.
怀孕妇女请假一天到诊所或门诊部去做检查,间的工资照付。
Bien entendu, il y aura des consultations entre-temps.
当然,间将进行磋商。
Le débat a donné un bon aperçu du contexte mondial changeant dans lequel l'UNICEF travaillait.
间的讨论使与会者对儿童基金会的工作所处的不断变化的全球环境有了一个较好的认识。
Pendant cette période, leur expulsion est suspendue et elles peuvent rester légalement aux Pays-Bas.
间,延缓他
离境的时间,并且他
可以合法地留
荷兰。
Pendant cette même période, 54 personnes ont vu leur condamnation annulée en appel ou commuée.
间,54人通过上诉或通过减刑程序推翻对他
的死刑判决。
Pendant cette période, la Conférence a adopté trois résolutions.
间,会议通过了三
决议。
Celui-ci estime que l'effectif du Bureau sera réduit à hauteur de 37 % durant la période.
该办公室估计,间,他
的基本编制约会减少37%。
Pendant tout ce temps, la partie géorgienne s'était dite prête au dialogue.
格鲁吉亚方面间一直声称愿意开展对话。
On estime qu'environ 3 000 familles ont été déplacées au cours de cette période.
据估计,间约有3 000个家庭流离失所。
Ce faisant, les bandits ont pris 20 personnes en otage.
间,这些罪犯劫持了20名人质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Au cours de cette période a connu de nombreux revers avant Xu Xu Yuli.
经历了不少的挫折,才徐徐玉立。
Durant ces mois, j'ai rencontré des élèves, ils sont très intéressants.
我认识了一些同学,他
非常有趣。
J'ai rendez-vous dans une heure; en attendant, prenons un café.
一个小时后我有一个预约;,我
喝杯咖啡。
Entre-temps, je vous pris d'agréer, Monsieur, l'assurance de mes sentiments distingués.
,我请您接受我最诚挚的敬意。
Pendant ce temps, préparez les autres ingrédients 。
,准备其他食材。
En attendant, une enquête est ouverte .
展开调查。
Durant la période en question, le chômage a diminué de moitié.
,失业率减少一半。
Et continuons d'améliorer nous-mêmes nos façons de faire, notamment ici même, à l'Assemblée générale.
并且,让我
继续改进我
工作的方法,包括
大会这里。
La Convention est devenue un pilier de l'architecture internationale de sécurité et de stabilité.
,《公约》已发展成为维护国际安全与稳定机制的一个重要组成部分。
Il a adopté cinq résolutions et quatre déclarations du Président.
通过了5项决议和4项主席声明。
Les femmes enceintes gardent leur salaire pour les journées consacrées au suivi médical ambulatoire.
怀孕妇女请假一天到诊所或门诊部去做检查,的工资照付。
Bien entendu, il y aura des consultations entre-temps.
当然,将进行磋商。
Le débat a donné un bon aperçu du contexte mondial changeant dans lequel l'UNICEF travaillait.
的讨论使与会者对儿童基金会的工作所处的不断变化的全球环境有了一个较好的认识。
Pendant cette période, leur expulsion est suspendue et elles peuvent rester légalement aux Pays-Bas.
,延缓他
离境的时
,并且他
可以合法地留
荷兰。
Pendant cette même période, 54 personnes ont vu leur condamnation annulée en appel ou commuée.
,54人通过上诉或通过减刑程序推翻对他
的死刑判决。
Pendant cette période, la Conférence a adopté trois résolutions.
,会议通过了三项决议。
Celui-ci estime que l'effectif du Bureau sera réduit à hauteur de 37 % durant la période.
该办公室估计,,他
的基本编制约会减少37%。
Pendant tout ce temps, la partie géorgienne s'était dite prête au dialogue.
格鲁吉亚方面一直声称愿意开展对话。
On estime qu'environ 3 000 familles ont été déplacées au cours de cette période.
据估计,约有3 000个家庭流离失所。
Ce faisant, les bandits ont pris 20 personnes en otage.
,这些罪犯劫持了20名人质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。