L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.
国会是国家权力最高机构,代表
民
意志和愿望。
L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.
国会是国家权力最高机构,代表
民
意志和愿望。
Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.
我们庄严重申民
意志是公共当局权力
根本。
La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.
美利坚合众国依然违背古巴民
意志,继续非法攫取古巴
一部分领土。
Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.
自决原则说明必须考虑圣赫勒拿民
政治意志。
Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.
马达加斯加自然资源财富及其
民
坚定意志和决心是其固有
。
C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.
民
意志确定政治体制、经济和社会宣言,
标和手段。
Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.
最后,现在有了临时自治机构,能够民
意志,并且履行职责。
Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.
但是,美国继续施加压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各民
意志。
Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.
安理会必须呼吁国际社会,尤其是四方,尊重巴勒斯坦民
意志和选择。
Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.
我们今天在这里要说是,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁一国
民要抵抗
意志。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎巴嫩民意志力
体现,全体黎巴嫩
都
引以为豪,并更加坚定这种意志力。
La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.
黎巴嫩局
显示,在
民
勇敢意志支持下进行坚定
国际动员能够取得何种成就。
Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.
不能让它们打破联合国继续提供道主义援助,救济伊拉克
民
意志。
Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.
没有任何力量能够阻挡一个决定自己管理自己事务、要求其合法权利
民
意志。
Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.
恐怖主义有很多种形式,都是为了破坏平民
日常生活,破坏
民
意志,破坏经济。
Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.
然而,两个邻国民之间和平
冷热程度,基于这两国
民
愿望和意志。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜伊拉克
并散播失望情绪而能够扼制
民
意志。
Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.
鉴于圣赫勒拿独特历史、政治和经济环境十分重要,今天必须依靠
民本身
意志才能发挥其重大意义。
La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.
摧毁被占领巴勒斯坦领土经济和基础结构不可能消除巴勒斯坦
民继续斗争
意志。
Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.
这些准则在将民
意志指向正确方向方面也是最沉重
包袱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.
会是
家权力的最高机构,代表人民的意志和愿望。
Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.
我们庄严重申人民的意志是公共当局权力的根本。
La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.
美利坚合然违背古巴人民的意志,继续非法攫取古巴的一部分领土。
Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.
自决原则说明必须考虑圣赫勒拿人民的政治意志。
Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.
马达加斯加的自然资源财富及其人民的坚定意志和决心是其固有的优势。
C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.
人民的意志确定政治体制、经济和社会宣言,标和手段。
Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.
最后,现有了临时自治机构,能够响应人民的意志,并且履行职责。
Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.
但是,美继续施加压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各人民的意志。
Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.
安理会必须呼吁际社会,尤其是四方,尊重巴勒斯坦人民的意志和选择。
Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.
我们今天要说的是,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁一
人民要抵抗的意志。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
也是全体黎巴嫩人民意志力的体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更加坚定
种意志力。
La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.
黎巴嫩的局势显示,人民的勇敢意志支持下进行坚定的
际动员能够取得何种成就。
Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.
不能让它们打破联合继续提供人道主义援助,救济伊拉克人民的意志。
Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.
没有任何力量能够阻挡一个决定自己管理自己的事务、要求其合法权利的人民的意志。
Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.
恐怖主义有很多种形式,的都是为了破坏平民的日常生活,破坏人民的意志,破坏经济。
Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.
然而,两个邻人民之间和平的冷热程度,基于
两
人民的愿望和意志。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民的意志。
Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.
鉴于圣赫勒拿独特的历史、政治和经济环境十分重要,今天必须靠人民本身的意志才能发挥其重大意义。
La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.
摧毁被占领巴勒斯坦领土的经济和基础结构不可能消除巴勒斯坦人民继续斗争的意志。
Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.
些准则
将人民的意志指向正确方向方面也是最沉重的包袱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.
国会是国家权力最高机构,代表人
志和愿望。
Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.
我们庄严重申人志是公共当局权力
根本。
La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.
美利坚合众国依然违背古巴人志,继续非法攫取古巴
一部分领土。
Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.
自决原则说明必须考虑圣赫勒拿人政治
志。
Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.
马达加斯加自然资源财富及
人
坚定
志和决心是
有
优势。
C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.
人志确定政治体制、经济和社会宣言,
标和手段。
Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.
最后,现在有了临时自治机构,能够响应人志,并且履行职责。
Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.
但是,美国继续施加压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各人志。
Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.
安理会必须呼吁国际社会,尤是四方,尊重巴勒斯坦人
志和选择。
Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.
我们今天在这里要说是,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁一国人
要抵抗
志。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎巴嫩人志力
体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更加坚定这种
志力。
La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.
黎巴嫩局势显示,在人
勇敢
志支持下进行坚定
国际动员能够取得何种成就。
Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.
不能让它们打破联合国继续提供人道主义援助,救济伊拉克人志。
Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.
没有任何力量能够阻挡一个决定自己管理自己事务、要求
合法权利
人
志。
Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.
恐怖主义有很多种形式,都是为了破坏平
日常生活,破坏人
志,破坏经济。
Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.
然而,两个邻国人之间和平
冷热程度,基于这两国人
愿望和
志。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人
志。
Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.
鉴于圣赫勒拿独特历史、政治和经济环境十分重要,今天必须依靠人
本身
志才能发挥
重大
义。
La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.
摧毁被占领巴勒斯坦领土经济和基础结构不可能消除巴勒斯坦人
继续斗争
志。
Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.
这些准则在将人志指向正确方向方面也是最沉重
包袱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.
国会是国家权力的最高机构,代表人民的意志和愿望。
Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.
我们庄严重申人民的意志是公共当局权力的根本。
La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.
美利坚合众国依然违背古巴人民的意志,继续非法攫取古巴的一部分领土。
Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.
自决原则说明必须考虑圣赫勒拿人民的政治意志。
Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.
马达加斯加的自然资源财富及其人民的坚定意志和决心是其固有的优势。
C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.
人民的意志确定政治体制、经济和社会宣言,标和手段。
Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.
最后,现在有了临时自治机构,能够响人民的意志,并且履行职责。
Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.
但是,美国继续施加压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各人民的意志。
Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.
安理会必须呼吁国际社会,尤其是四方,尊重巴勒斯坦人民的意志和选择。
Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.
我们今天在这里要说的是,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁一国人民要抵抗的意志。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎巴嫩人民意志力的体现,全体黎巴嫩人以为豪,并更加坚定这种意志力。
La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.
黎巴嫩的局势显示,在人民的勇敢意志支持下进行坚定的国际动员能够取得何种成就。
Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.
不能让它们打破联合国继续提供人道主义援助,救济伊拉克人民的意志。
Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.
没有任何力量能够阻挡一个决定自己管理自己的事务、要求其合法权利的人民的意志。
Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.
恐怖主义有很多种形式,的
是为了破坏平民的日常生活,破坏人民的意志,破坏经济。
Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.
然而,两个邻国人民之间和平的冷热程度,基于这两国人民的愿望和意志。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民的意志。
Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.
鉴于圣赫勒拿独特的历史、政治和经济环境十分重要,今天必须依靠人民本身的意志才能发挥其重大意义。
La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.
摧毁被占领巴勒斯坦领土的经济和基础结构不可能消除巴勒斯坦人民继续斗争的意志。
Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.
这些准则在将人民的意志指向正确方向方面也是最沉重的包袱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.
国会是国家权力的最高机构,代表人民的意志和愿望。
Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.
我们庄严重申人民的意志是公共当局权力的根本。
La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.
美利坚合众国依然违背古巴人民的意志,继非法攫取古巴的一部分领土。
Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.
自决原则说明必须考虑圣赫勒拿人民的政治意志。
Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.
马达斯
的自然资源
其人民的坚定意志和决心是其固有的优势。
C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.
人民的意志确定政治体制、经济和社会宣言,标和手段。
Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.
最后,现在有了临时自治机构,能够响应人民的意志,并且履行职责。
Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.
但是,美国继压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各人民的意志。
Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.
安理会必须呼吁国际社会,尤其是四方,尊重巴勒斯坦人民的意志和选择。
Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.
我们今天在这里要说的是,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁一国人民要抵抗的意志。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎巴嫩人民意志力的体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更坚定这种意志力。
La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.
黎巴嫩的局势显示,在人民的勇敢意志支持下进行坚定的国际动员能够取得何种成就。
Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.
不能让它们打破联合国继提供人道主义援助,救济伊拉克人民的意志。
Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.
没有任何力量能够阻挡一个决定自己管理自己的事务、要求其合法权利的人民的意志。
Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.
恐怖主义有很多种形式,的都是为了破坏平民的日常生活,破坏人民的意志,破坏经济。
Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.
然而,两个邻国人民之间和平的冷热程度,基于这两国人民的愿望和意志。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继杀戮、恐吓无辜的伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民的意志。
Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.
鉴于圣赫勒拿独特的历史、政治和经济环境十分重要,今天必须依靠人民本身的意志才能发挥其重大意义。
La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.
摧毁被占领巴勒斯坦领土的经济和基础结构不可能消除巴勒斯坦人民继斗争的意志。
Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.
这些准则在将人民的意志指向正确方向方面也是最沉重的包袱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.
会
家权力
最高机构,代表
意志和愿望。
Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.
我们庄严重申意志
公共当局权力
根本。
La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.
利坚合众
依然违背古巴
意志,继续非法攫取古巴
一部分领土。
Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.
自决原则说明必须考虑圣赫勒拿政治意志。
Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.
马达加斯加自然资源财富及其
坚定意志和决心
其固有
优势。
C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.
意志确定政治体制、经济和社会宣言,
标和手段。
Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.
最后,现在有了临时自治机构,能够响应意志,并且履行职责。
Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.
但,
继续施加压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各
意志。
Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.
安理会必须呼吁际社会,尤其
四方,尊重巴勒斯坦
意志和选择。
Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.
我们今天在这里要说,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁一
要抵抗
意志。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也全体黎巴嫩
意志力
体现,全体黎巴嫩
都应引以为豪,并更加坚定这种意志力。
La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.
黎巴嫩局势显示,在
勇敢意志支持下进行坚定
际动员能够取得何种成就。
Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.
不能让它们打破联合继续提供
道主义援助,救济伊拉克
意志。
Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.
没有任何力量能够阻挡一个决定自己管理自己事务、要求其合法权利
意志。
Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.
恐怖主义有很多种形式,都
为了破坏平
日常生活,破坏
意志,破坏经济。
Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.
然而,两个邻之间和平
冷热程度,基于这两
愿望和意志。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜伊拉克
并散播失望情绪而能够扼制
意志。
Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.
鉴于圣赫勒拿独特历史、政治和经济环境十分重要,今天必须依靠
本身
意志才能发挥其重大意义。
La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.
摧毁被占领巴勒斯坦领土经济和基础结构不可能消除巴勒斯坦
继续斗争
意志。
Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.
这些准则在将意志指向正确方向方面也
最沉重
包袱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.
国会国家权力
最高机构,代表人民
意志和愿望。
Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.
我们庄严重申人民意志
公共当局权力
根本。
La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.
美利坚合众国依然违背古巴人民意志,继续非法攫取古巴
分领土。
Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.
自决原则说明必须考虑圣赫勒拿人民政治意志。
Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.
马达加斯加自然资源财富及其人民
坚定意志和决心
其固有
优势。
C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.
人民意志确定政治体制、经济和社会宣言,
标和手段。
Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.
最后,现在有了临时自治机构,能够响应人民意志,并且履行职责。
Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.
但,美国继续施加压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各人民
意志。
Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.
安理会必须呼吁国际社会,尤其,尊重巴勒斯坦人民
意志和选择。
Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.
我们今天在这里要说,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁
国人民要抵抗
意志。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也全体黎巴嫩人民意志力
体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更加坚定这种意志力。
La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.
黎巴嫩局势显示,在人民
勇敢意志支持下进行坚定
国际动员能够取得何种成就。
Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.
不能让它们打破联合国继续提供人道主义援助,救济伊拉克人民意志。
Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.
没有任何力量能够阻挡个决定自己管理自己
事务、要求其合法权利
人民
意志。
Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.
恐怖主义有很多种形式,都
为了破坏平民
日常生活,破坏人民
意志,破坏经济。
Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.
然而,两个邻国人民之间和平冷热程度,基于这两国人民
愿望和意志。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民
意志。
Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.
鉴于圣赫勒拿独特历史、政治和经济环境十分重要,今天必须依靠人民本身
意志才能发挥其重大意义。
La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.
摧毁被占领巴勒斯坦领土经济和基础结构不可能消除巴勒斯坦人民继续斗争
意志。
Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.
这些准则在将人民意志指向正确
向
面也
最沉重
包袱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.
国会是国家权力的最高机构,代表人民的意和愿望。
Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.
我们庄严重申人民的意是公共当局权力的根本。
La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.
美利坚合众国依然违背古巴人民的意,继续非法攫取古巴的一部分领土。
Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.
自决原则说明必须考虑圣赫勒拿人民的政治意。
Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.
加斯加的自然资源财富及其人民的坚定意
和决心是其固有的优势。
C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.
人民的意确定政治体制、经济和社会宣言,
标和手段。
Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.
最后,现在有了临时自治机构,能够响应人民的意,并且履行职责。
Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.
但是,美国继续施加压力,企图通过各种弱波多黎各人民的意
。
Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.
安理会必须呼吁国际社会,尤其是四方,尊重巴勒斯坦人民的意和选择。
Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.
我们今天在这里要说的是,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁一国人民要抵抗的意。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎巴嫩人民意力的体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更加坚定这种意
力。
La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.
黎巴嫩的局势显示,在人民的勇敢意支持下进行坚定的国际动员能够取得何种成就。
Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.
不能让它们打破联合国继续提供人道主义援助,救济伊拉克人民的意。
Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.
没有任何力量能够阻挡一个决定自己管理自己的事务、要求其合法权利的人民的意。
Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.
恐怖主义有很多种形式,的都是为了破坏平民的日常生活,破坏人民的意
,破坏经济。
Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.
然而,两个邻国人民之间和平的冷热程度,基于这两国人民的愿望和意。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民的意。
Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.
鉴于圣赫勒拿独特的历史、政治和经济环境十分重要,今天必须依靠人民本身的意才能发挥其重大意义。
La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.
摧毁被占领巴勒斯坦领土的经济和基础结构不可能消除巴勒斯坦人民继续斗争的意。
Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.
这些准则在将人民的意指向正确方向方面也是最沉重的包袱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.
国会是国家权力最高机构,代表人民
和愿望。
Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.
我们庄严重申人民是公共当局权力
根本。
La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.
美利坚合众国依然违背古巴人民,继续非法攫取古巴
一部分领土。
Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.
自决原则说明必须考虑拿人民
政治
。
Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.
马达加斯加自然资源财富及其人民
坚定
和决心是其固有
优势。
C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.
人民确定政治体制、经济和社会宣言,
标和手段。
Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.
最后,现在有了临时自治机构,能够响应人民,并且履行职责。
Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.
但是,美国继续施加压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各人民。
Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.
安理会必须呼吁国际社会,尤其是四方,尊重巴斯坦人民
和选择。
Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.
我们今天在这里要说是,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁一国人民要抵抗
。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎巴嫩人民力
体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更加坚定这种
力。
La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.
黎巴嫩局势显示,在人民
勇敢
支持下进行坚定
国际动员能够取得何种成就。
Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.
不能让它们打破联合国继续提供人道主义援助,救济伊拉克人民。
Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.
没有任何力量能够阻挡一个决定自己管理自己事务、要求其合法权利
人民
。
Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.
恐怖主义有很多种形式,都是为了破坏平民
日常生活,破坏人民
,破坏经济。
Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.
然而,两个邻国人民之间和平冷热程度,基于这两国人民
愿望和
。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民
。
Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.
鉴于拿独特
历史、政治和经济环境十分重要,今天必须依靠人民本身
才能发挥其重大
义。
La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.
摧毁被占领巴斯坦领土
经济和基础结构不可能消除巴
斯坦人民继续斗争
。
Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.
这些准则在将人民指向正确方向方面也是最沉重
包袱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.
国会是国家权力的最高机构,代表人民的意志和愿望。
Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.
我们庄严申人民的意志是公共当局权力的根本。
La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.
美利坚合众国依然违背人民的意志,继续非法
的一部分领土。
Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.
自决原则说明必须考虑圣赫拿人民的政治意志。
Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.
马达加斯加的自然资源财富及其人民的坚定意志和决心是其固有的优势。
C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.
人民的意志确定政治体制、经济和社会宣言,标和手段。
Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.
最后,现在有了临时自治机构,能够响应人民的意志,并且履行职责。
Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.
但是,美国继续施加压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各人民的意志。
Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.
安理会必须呼吁国际社会,尤其是四方,尊斯坦人民的意志和选择。
Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.
我们今天在这里要说的是,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁一国人民要抵抗的意志。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎嫩人民意志力的体现,全体黎
嫩人都应引以为豪,并更加坚定这种意志力。
La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.
黎嫩的局势显示,在人民的勇敢意志支持下进行坚定的国际动员能够
得何种成就。
Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.
不能让它们打破联合国继续提供人道主义援助,救济伊拉克人民的意志。
Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.
没有任何力量能够阻挡一个决定自己管理自己的事务、要求其合法权利的人民的意志。
Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.
恐怖主义有很多种形式,的都是为了破坏平民的日常生活,破坏人民的意志,破坏经济。
Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.
然而,两个邻国人民之间和平的冷热程度,基于这两国人民的愿望和意志。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民的意志。
Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.
鉴于圣赫拿独特的历史、政治和经济环境十分
要,今天必须依靠人民本身的意志才能发挥其
大意义。
La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.
摧毁被占领斯坦领土的经济和基础结构不可能消除
斯坦人民继续斗争的意志。
Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.
这些准则在将人民的意志指向正确方向方面也是最沉的包袱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。