法语助手
  • 关闭

人民的意志

添加到生词本

la volonté populaire

L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.

国会是国家权力最高机构,代表意志和愿望。

Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.

我们庄严重申意志是公共当局权力根本。

La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.

美利坚合众国依然违背古巴意志,继续非法攫取古巴一部分领土。

Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.

自决原则说明必须考虑圣赫勒拿政治意志

Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.

马达加斯加自然资源财富及其坚定意志和决心是其固有

C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.

意志确定政治体制、经济和社会宣言,标和手段。

Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.

最后,现在有了临时自治机构,能够意志,并且履行职责。

Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.

但是,美国继续施加压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各意志

Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.

安理会必须呼吁国际社会,尤其是四方,尊重巴勒斯坦意志和选择。

Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.

我们今天在这里要说是,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁一国要抵抗意志

Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.

这也是全体黎巴嫩意志体现,全体黎巴嫩引以为豪,并更加坚定这种意志力。

La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.

黎巴嫩显示,在勇敢意志支持下进行坚定国际动员能够取得何种成就。

Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.

不能让它们打破联合国继续提供道主义援助,救济伊拉克意志

Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.

没有任何力量能够阻挡一个决定自己管理自己事务、要求其合法权利意志

Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.

恐怖主义有很多种形式,都是为了破坏平民日常生活,破坏意志,破坏经济。

Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.

然而,两个邻国之间和平冷热程度,基于这两国愿望和意志

Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.

这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜伊拉克并散播失望情绪而能够扼制意志

Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.

鉴于圣赫勒拿独特历史、政治和经济环境十分重要,今天必须依靠本身意志才能发挥其重大意义。

La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.

摧毁被占领巴勒斯坦领土经济和基础结构不可能消除巴勒斯坦继续斗争意志

Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.

这些准则在将意志指向正确方向方面也是最沉重包袱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人民的意志 的法语例句

用户正在搜索


péri, périamygdalite, périanal, périanale, périangiocholite, périanthaire, périanthe, périanthé, périanticlinal, périapexien,

相似单词


人民大众, 人民代表大会, 人民的, 人民的喉舌, 人民的利益, 人民的意志, 人民法院, 人民公社, 人民检察院, 人民警察,
la volonté populaire

L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.

会是家权力最高机构,代表人民意志和愿望。

Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.

我们庄严重申人民意志是公共当局权力根本。

La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.

美利坚合然违背古巴人民意志,继续非法攫取古巴一部分领土。

Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.

自决原则说明必须考虑圣赫勒拿人民政治意志

Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.

马达加斯加自然资源财富及其人民坚定意志和决心是其固有优势。

C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.

人民意志确定政治体制、经济和社会宣言,标和手段。

Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.

最后,现有了临时自治机构,能够响应人民意志,并且履行职责。

Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.

但是,美继续施加压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各人民意志

Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.

安理会必须呼吁际社会,尤其是四方,尊重巴勒斯坦人民意志和选择。

Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.

我们今天要说是,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁一人民要抵抗意志

Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.

也是全体黎巴嫩人民意志体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更加坚定意志力。

La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.

黎巴嫩局势显示,人民勇敢意志支持下进行坚定际动员能够取得何种成就。

Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.

不能让它们打破联合继续提供人道主义援助,救济伊拉克人民意志

Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.

没有任何力量能够阻挡一个决定自己管理自己事务、要求其合法权利人民意志

Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.

恐怖主义有很多种形式,的都是为了破坏平民日常生活,破坏人民意志,破坏经济。

Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.

然而,两个邻人民之间和平冷热程度,基于人民愿望和意志

Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.

些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民意志

Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.

鉴于圣赫勒拿独特历史、政治和经济环境十分重要,今天必须人民本身意志才能发挥其重大意义。

La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.

摧毁被占领巴勒斯坦领土经济和基础结构不可能消除巴勒斯坦人民继续斗争意志

Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.

些准则人民意志指向正确方向方面也是最沉重包袱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人民的意志 的法语例句

用户正在搜索


péricardiaque, péricardiocentèse, péricardiolyse, péricardiosymphyse, péricardique, péricardite, pericardium, péricarpe, péricarpial, Pericarpium,

相似单词


人民大众, 人民代表大会, 人民的, 人民的喉舌, 人民的利益, 人民的意志, 人民法院, 人民公社, 人民检察院, 人民警察,
la volonté populaire

L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.

国会是国家权力最高机构,代表和愿望。

Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.

我们庄严重申是公共当局权力根本。

La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.

美利坚合众国依然违背古巴,继续非法攫取古巴一部分领土。

Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.

自决原则说明必须考虑圣赫勒拿政治

Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.

马达加斯加自然资源财富及坚定和决心是优势。

C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.

确定政治体制、经济和社会宣言,标和手段。

Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.

最后,现在有了临时自治机构,能够响应,并且履行职责。

Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.

但是,美国继续施加压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各

Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.

安理会必须呼吁国际社会,尤是四方,尊重巴勒斯坦和选择。

Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.

我们今天在这里要说是,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁一国要抵抗

Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.

这也是全体黎巴嫩体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更加坚定这种力。

La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.

黎巴嫩局势显示,在勇敢支持下进行坚定国际动员能够取得何种成就。

Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.

不能让它们打破联合国继续提供人道主义援助,救济伊拉克

Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.

没有任何力量能够阻挡一个决定自己管理自己事务、要求合法权利

Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.

恐怖主义有很多种形式,都是为了破坏平日常生活,破坏,破坏经济。

Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.

然而,两个邻国之间和平冷热程度,基于这两国愿望和

Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.

这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制

Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.

鉴于圣赫勒拿独特历史、政治和经济环境十分重要,今天必须依靠本身才能发挥重大义。

La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.

摧毁被占领巴勒斯坦领土经济和基础结构不可能消除巴勒斯坦继续斗争

Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.

这些准则在将指向正确方向方面也是最沉重包袱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人民的意志 的法语例句

用户正在搜索


periclase, périclase, periclinal, périclinal, péricline, périclinoïde, péricliter, péricolite, péricololyse, péricolpite,

相似单词


人民大众, 人民代表大会, 人民的, 人民的喉舌, 人民的利益, 人民的意志, 人民法院, 人民公社, 人民检察院, 人民警察,
la volonté populaire

L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.

国会是国家权力最高机构,代表人民意志和愿望。

Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.

我们庄严重申人民意志是公共当局权力根本。

La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.

美利坚合众国依然违背古巴人民意志,继续非法攫取古巴一部分领土。

Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.

自决原则说明必须考虑圣赫勒拿人民政治意志

Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.

马达加斯加自然资源财富及其人民坚定意志和决心是其固有优势。

C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.

人民意志确定政治体制、经济和社会宣言,标和手段。

Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.

最后,现在有了临时自治机构,能够响人民意志,并且履行职责。

Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.

但是,美国继续施加压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各人民意志

Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.

安理会必须呼吁国际社会,尤其是四方,尊重巴勒斯坦人民意志和选择。

Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.

我们今天在这里要说是,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁一国人民要抵抗意志

Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.

这也是全体黎巴嫩人民意志体现,全体黎巴嫩人以为豪,并更加坚定这种意志力。

La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.

黎巴嫩局势显示,在人民勇敢意志支持下进行坚定国际动员能够取得何种成就。

Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.

不能让它们打破联合国继续提供人道主义援助,救济伊拉克人民意志

Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.

没有任何力量能够阻挡一个决定自己管理自己事务、要求其合法权利人民意志

Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.

恐怖主义有很多种形式,是为了破坏平民日常生活,破坏人民意志,破坏经济。

Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.

然而,两个邻国人民之间和平冷热程度,基于这两国人民愿望和意志

Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.

这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民意志

Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.

鉴于圣赫勒拿独特历史、政治和经济环境十分重要,今天必须依靠人民本身意志才能发挥其重大意义。

La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.

摧毁被占领巴勒斯坦领土经济和基础结构不可能消除巴勒斯坦人民继续斗争意志

Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.

这些准则在将人民意志指向正确方向方面也是最沉重包袱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人民的意志 的法语例句

用户正在搜索


péridermium, péridésertique, pérididymite, péridiniens, péridium, péridiverticulite, péridostéatite, péridot, péridotite, péridotoïde,

相似单词


人民大众, 人民代表大会, 人民的, 人民的喉舌, 人民的利益, 人民的意志, 人民法院, 人民公社, 人民检察院, 人民警察,
la volonté populaire

L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.

国会是国家权力最高机构,代表人民意志和愿望。

Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.

我们庄严重申人民意志是公共当局权力根本。

La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.

美利坚合众国依然违背古巴人民意志,继非法攫取古巴一部分领土。

Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.

自决原则说明必须考虑圣赫勒拿人民政治意志

Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.

马达自然资源人民坚定意志和决心是其固有优势。

C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.

人民意志确定政治体制、经济和社会宣言,标和手段。

Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.

最后,现在有了临时自治机构,能够响应人民意志,并且履行职责。

Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.

但是,美国继压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各人民意志

Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.

安理会必须呼吁国际社会,尤其是四方,尊重巴勒斯坦人民意志和选择。

Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.

我们今天在这里要说是,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁一国人民要抵抗意志

Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.

这也是全体黎巴嫩人民意志体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更坚定这种意志力。

La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.

黎巴嫩局势显示,在人民勇敢意志支持下进行坚定国际动员能够取得何种成就。

Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.

不能让它们打破联合国继提供人道主义援助,救济伊拉克人民意志

Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.

没有任何力量能够阻挡一个决定自己管理自己事务、要求其合法权利人民意志

Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.

恐怖主义有很多种形式,的都是为了破坏平民日常生活,破坏人民意志,破坏经济。

Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.

然而,两个邻国人民之间和平冷热程度,基于这两国人民愿望和意志

Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.

这些集团抱有幻想,妄想通过继杀戮、恐吓无辜伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民意志

Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.

鉴于圣赫勒拿独特历史、政治和经济环境十分重要,今天必须依靠人民本身意志才能发挥其重大意义。

La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.

摧毁被占领巴勒斯坦领土经济和基础结构不可能消除巴勒斯坦人民斗争意志

Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.

这些准则在将人民意志指向正确方向方面也是最沉重包袱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人民的意志 的法语例句

用户正在搜索


périgée, périglaciaire, périglandulaire, périglossite, Pérignon, périgone, Périgord, Périgordien, Périgourdin, périgranitique,

相似单词


人民大众, 人民代表大会, 人民的, 人民的喉舌, 人民的利益, 人民的意志, 人民法院, 人民公社, 人民检察院, 人民警察,

用户正在搜索


périnéorraphie, périnéostomie, périnéotomie, périnéphrétique, périnéphrite, périneural, périnèvre, périnévrite, périodate, période,

相似单词


人民大众, 人民代表大会, 人民的, 人民的喉舌, 人民的利益, 人民的意志, 人民法院, 人民公社, 人民检察院, 人民警察,

用户正在搜索


pèse-vin, pésillite, peso, peson, Pesquidoux, pessah, pessaire, pesse, pessière, pessimisme, pessimiste, peste, pester, pesteur, pesteux, pesticide, pestiféré, pestifère, pestilence, pestilent, pestilentiel, pestum, pet, Pétain, pétainiste, pétale, pétalipare, pétalisme, pétalite, pétaloïde, pétanque, pétant, pétaradage, pétaradant, pétarade, pétarader, pétarasite, pétard, pétardage, pétardé, pétarder, pétase, pétasse, pétaud, pétaudière, pétauriste, pet-de-nonne, pété, pète(-)sec, pétéchial,

相似单词


人民大众, 人民代表大会, 人民的, 人民的喉舌, 人民的利益, 人民的意志, 人民法院, 人民公社, 人民检察院, 人民警察,
la volonté populaire

L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.

家权力最高机构,代表意志和愿望。

Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.

我们庄严重申意志公共当局权力根本。

La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.

利坚合众依然违背古巴意志,继续非法攫取古巴一部分领土。

Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.

自决原则说明必须考虑圣赫勒拿政治意志

Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.

马达加斯加自然资源财富及其坚定意志和决心其固有优势。

C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.

意志确定政治体制、经济和社会宣言,标和手段。

Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.

最后,现在有了临时自治机构,能够响应意志,并且履行职责。

Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.

继续施加压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各意志

Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.

安理会必须呼吁际社会,尤其四方,尊重巴勒斯坦意志和选择。

Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.

我们今天在这里要说,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁一要抵抗意志

Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.

这也全体黎巴嫩意志体现,全体黎巴嫩都应引以为豪,并更加坚定这种意志力。

La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.

黎巴嫩局势显示,在勇敢意志支持下进行坚定际动员能够取得何种成就。

Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.

不能让它们打破联合继续提供道主义援助,救济伊拉克意志

Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.

没有任何力量能够阻挡一个决定自己管理自己事务、要求其合法权利意志

Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.

恐怖主义有很多种形式,为了破坏平日常生活,破坏意志,破坏经济。

Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.

然而,两个邻之间和平冷热程度,基于这两愿望和意志

Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.

这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜伊拉克并散播失望情绪而能够扼制意志

Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.

鉴于圣赫勒拿独特历史、政治和经济环境十分重要,今天必须依靠本身意志才能发挥其重大意义。

La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.

摧毁被占领巴勒斯坦领土经济和基础结构不可能消除巴勒斯坦继续斗争意志

Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.

这些准则在将意志指向正确方向方面也最沉重包袱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人民的意志 的法语例句

用户正在搜索


phæstine, phaéton, phage, phagédénique, phagédénisme, phagie, phagocytage, phagocytaire, phagocyte, phagocyter,

相似单词


人民大众, 人民代表大会, 人民的, 人民的喉舌, 人民的利益, 人民的意志, 人民法院, 人民公社, 人民检察院, 人民警察,
la volonté populaire

L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.

国会国家权力最高机构,代表人民意志和愿望。

Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.

我们庄严重申人民意志公共当局权力根本。

La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.

美利坚合众国依然违背古巴人民意志,继续非法攫取古巴分领土。

Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.

自决原则说明必须考虑圣赫勒拿人民政治意志

Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.

马达加斯加自然资源财富及其人民坚定意志和决心其固有优势。

C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.

人民意志确定政治体制、经济和社会宣言,标和手段。

Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.

最后,现在有了临时自治机构,能够响应人民意志,并且履行职责。

Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.

,美国继续施加压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各人民意志

Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.

安理会必须呼吁国际社会,尤其,尊重巴勒斯坦人民意志和选择。

Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.

我们今天在这里要说,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁人民要抵抗意志

Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.

这也全体黎巴嫩人民意志体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更加坚定这种意志力。

La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.

黎巴嫩局势显示,在人民勇敢意志支持下进行坚定国际动员能够取得何种成就。

Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.

不能让它们打破联合国继续提供人道主义援助,救济伊拉克人民意志

Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.

没有任何力量能够阻挡个决定自己管理自己事务、要求其合法权利人民意志

Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.

恐怖主义有很多种形式,为了破坏平民日常生活,破坏人民意志,破坏经济。

Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.

然而,两个邻国人民之间和平冷热程度,基于这两国人民愿望和意志

Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.

这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民意志

Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.

鉴于圣赫勒拿独特历史、政治和经济环境十分重要,今天必须依靠人民本身意志才能发挥其重大意义。

La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.

摧毁被占领巴勒斯坦领土经济和基础结构不可能消除巴勒斯坦人民继续斗争意志

Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.

这些准则在将人民意志指向正确面也最沉重包袱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人民的意志 的法语例句

用户正在搜索


phasmide, phasmidé, phasmidés, phasogramme, phasotron, phästine, phatique, Phébé, Phébus, Phecda,

相似单词


人民大众, 人民代表大会, 人民的, 人民的喉舌, 人民的利益, 人民的意志, 人民法院, 人民公社, 人民检察院, 人民警察,
la volonté populaire

L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.

国会是国家权力最高机构,代表人民和愿望。

Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.

我们庄严重申人民是公共当局权力根本。

La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.

美利坚合众国依然违背古巴人民,继续非法攫取古巴一部分领土。

Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.

自决原则说明必须考虑圣赫勒拿人民政治

Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.

加斯加自然资源财富及其人民坚定和决心是其固有优势。

C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.

人民确定政治体制、经济和社会宣言,标和手段。

Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.

最后,现在有了临时自治机构,能够响应人民,并且履行职责。

Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.

但是,美国继续施加压力,企图通过各种弱波多黎各人民

Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.

安理会必须呼吁国际社会,尤其是四方,尊重巴勒斯坦人民和选择。

Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.

我们今天在这里要说是,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁一国人民要抵抗

Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.

这也是全体黎巴嫩人民体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更加坚定这种力。

La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.

黎巴嫩局势显示,在人民勇敢支持下进行坚定国际动员能够取得何种成就。

Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.

不能让它们打破联合国继续提供人道主义援助,救济伊拉克人民

Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.

没有任何力量能够阻挡一个决定自己管理自己事务、要求其合法权利人民

Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.

恐怖主义有很多种形式,的都是为了破坏平民日常生活,破坏人民,破坏经济。

Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.

然而,两个邻国人民之间和平冷热程度,基于这两国人民愿望和

Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.

这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民

Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.

鉴于圣赫勒拿独特历史、政治和经济环境十分重要,今天必须依靠人民本身才能发挥其重大意义。

La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.

摧毁被占领巴勒斯坦领土经济和基础结构不可能消除巴勒斯坦人民继续斗争

Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.

这些准则在将人民指向正确方向方面也是最沉重包袱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人民的意志 的法语例句

用户正在搜索


phénacite, phénacyl, phénacylacétate, phénaglycodol, phénakisticope, phénakistikscope, phénakistiscope, phénakite, phénaménal, phénamine,

相似单词


人民大众, 人民代表大会, 人民的, 人民的喉舌, 人民的利益, 人民的意志, 人民法院, 人民公社, 人民检察院, 人民警察,
la volonté populaire

L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.

国会是国家权力最高机构,代表人民和愿望。

Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.

我们庄严重申人民是公共当局权力根本。

La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.

美利坚合众国依然违背古巴人民,继续非法攫取古巴一部分领土。

Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.

自决原则说明必须考虑人民政治

Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.

马达加斯加自然资源财富及其人民坚定和决心是其固有优势。

C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.

人民确定政治体制、经济和社会宣言,标和手段。

Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.

最后,现在有了临时自治机构,能够响应人民,并且履行职责。

Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.

但是,美国继续施加压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各人民

Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.

安理会必须呼吁国际社会,尤其是四方,尊重巴斯坦人民和选择。

Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.

我们今天在这里要说是,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁一国人民要抵抗

Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.

这也是全体黎巴嫩人民体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更加坚定这种力。

La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.

黎巴嫩局势显示,在人民勇敢支持下进行坚定国际动员能够取得何种成就。

Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.

不能让它们打破联合国继续提供人道主义援助,救济伊拉克人民

Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.

没有任何力量能够阻挡一个决定自己管理自己事务、要求其合法权利人民

Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.

恐怖主义有很多种形式,都是为了破坏平民日常生活,破坏人民,破坏经济。

Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.

然而,两个邻国人民之间和平冷热程度,基于这两国人民愿望和

Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.

这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民

Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.

鉴于拿独特历史、政治和经济环境十分重要,今天必须依靠人民本身才能发挥其重大义。

La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.

摧毁被占领巴斯坦领土经济和基础结构不可能消除巴斯坦人民继续斗争

Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.

这些准则在将人民指向正确方向方面也是最沉重包袱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人民的意志 的法语例句

用户正在搜索


phénazoxine, phène, phénelzine, Phenergan, phénéthanol, phénéthyl, phénéthylazocine, phénétidino, phenformine, phengite,

相似单词


人民大众, 人民代表大会, 人民的, 人民的喉舌, 人民的利益, 人民的意志, 人民法院, 人民公社, 人民检察院, 人民警察,
la volonté populaire

L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.

国会是国家权力最高机构,代表人民意志和愿望。

Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.

我们庄严人民意志是公共当局权力根本。

La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.

美利坚合众国依然违背人民意志,继续非法一部分领土。

Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.

自决原则说明必须考虑圣赫人民政治意志

Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.

马达加斯加自然资源财富及其人民坚定意志和决心是其固有优势。

C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.

人民意志确定政治体制、经济和社会宣言,标和手段。

Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.

最后,现在有了临时自治机构,能够响应人民意志,并且履行职责。

Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.

但是,美国继续施加压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各人民意志

Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.

安理会必须呼吁国际社会,尤其是四方,尊斯坦人民意志和选择。

Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.

我们今天在这里要说是,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁一国人民要抵抗意志

Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.

这也是全体黎人民意志体现,全体黎嫩人都应引以为豪,并更加坚定这种意志力。

La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.

局势显示,在人民勇敢意志支持下进行坚定国际动员能够得何种成就。

Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.

不能让它们打破联合国继续提供人道主义援助,救济伊拉克人民意志

Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.

没有任何力量能够阻挡一个决定自己管理自己事务、要求其合法权利人民意志

Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.

恐怖主义有很多种形式,的都是为了破坏平民日常生活,破坏人民意志,破坏经济。

Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.

然而,两个邻国人民之间和平冷热程度,基于这两国人民愿望和意志

Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.

这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民意志

Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.

鉴于圣赫拿独特历史、政治和经济环境十分要,今天必须依靠人民本身意志才能发挥其大意义。

La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.

摧毁被占领斯坦领土经济和基础结构不可能消除斯坦人民继续斗争意志

Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.

这些准则在将人民意志指向正确方向方面也是最沉包袱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人民的意志 的法语例句

用户正在搜索


phénolphtalure, phénolstéroïde, phénolsulfonaphthaléïne, phénolsulfonate, phénolsulfonephtaléine, phénoménal, phénoménale, phénoménalement, phénoménalisme, phénoménalité,

相似单词


人民大众, 人民代表大会, 人民的, 人民的喉舌, 人民的利益, 人民的意志, 人民法院, 人民公社, 人民检察院, 人民警察,