法语助手
  • 关闭

久远的

添加到生词本

lointain, -e
long, -ue 法语 助 手

L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.

Tartus年代久远教堂。教堂飘扬着叙利亚国旗。

On observe une tendance à revenir à des prénoms courts, d'origine souvent ancienne.

注意到了恢复使用简短名字倾向,简短名字常常来自久远年代。

Elle a causé en Iraq un désastre sanitaire et écologique, dont l'impact sera ressenti pendant plusieurs générations.

它还导致健康灾难和伊拉克环境灾难,其影响将持续到久远将来。

Cela n'empêche pas qu'en Afrique des problèmes qui ont leur origine dans un passé lointain n'ont toujours pas trouvé leur solution.

然而,非洲一些可追溯到久远过去古老问题依然没有得到解决。

Les objets historiques immeubles et les pièces de musée attaqués par les champignons semblent être aussi une éventuelle source de problèmes.

受真菌污染设备以及年代久远固定物似乎也可能带来问题。

Les textes de référence sont donc anciens et nombreux, et aucun n'a été signé par les États qui sont actuellement parties au conflit.

因此存在多项年代久远相关文件,但这些文件没有一项由目冲突当事国签署

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义最古老最久远歧视形式,具有文化和宗教根源,一种多方面现象。

Les récifs coralliens sont l'un des écosystèmes les plus variés de notre planète sur le plan biologique, et aussi l'un des plus anciens.

珊瑚礁地球上最具有生物多样性生态系统之一,并且也年代最久远生态系统。

M. Fall (Sénégal) souligne que le Sénégal est uni au Maroc par des liens séculaires, qui se sont consolidés au fil des siècles.

Fany先生(塞内加尔)强调说,塞内加尔与摩洛哥保持着历史久远多方面联系,几个世纪以来,这种联系一直在加强和扩大。

La difficulté consiste maintenant à les appliquer à une échelle bien plus grande, ce qui suppose de modifier des comportements culturels et sociaux persistants.

难就难在提高推广,因为这牵涉到解决久远文化及社会态度问题。

Dans un avenir pas trop lointain, les ressources du pays, y compris les diamants, apporteront sans nul doute une immense contribution à ce processus.

在不太久远未来,包括钻石在内资源无疑将对这一进程作出巨大贡献。

Or les causes du conflit, qui remontent à un passé très lointain, sont beaucoup plus profondes et complexes qu'on ne pourrait le croire à première vue.

然而,这场冲突原因可以追溯到久远过去;它比人初步想象要深刻、复杂得多。

Alors, gardez en mémoire une excellente publicité qui date de quelques années mais qui est toujours d'actualité: Un verre, ça va, trois verres, bonjour les dégât!

所以,让记住这句历史久远但却很广告词吧:一杯,还行;三杯,算了吧!

La question du Moyen-Orient reste l'un des problèmes les plus anciens et les plus importants dont le Conseil est saisi et qu'il examine à intervalles réguliers.

中东问题仍安理会一直在持续和定期处理久远和最重要问题之一。

Chaque génération doit poursuivre les efforts inlassables qu'a déployés la précédente afin de renforcer l'état de droit pour tous, seul moyen de garantir la liberté de tous.

每一代人都要在为所有人加强法治这一久远奋斗进程中发挥作用,惟有如此,才能保障人人自由。

Ambositra fait partie de la région des Betsiléo. Les Betsiléo sont une ethnie parmi les 18 qui forment Madagascar. Les Betsiléo, à une époque lointaine, avait un Roi.

这里Bestileo领土,Bestileo马达加斯加18个民族中一个。在久远年代之,这里曾有个国王。

Mais il semblait qu'il s'agissait d'une réminiscence tribale ou d'une façon de faire siennes d'autres époques qui ne sont d'ailleurs guère lointaines de la propre histoire de l'Europe.

但它似乎一种对部落时期记忆,或者属于欧洲历史上并不久远其他时代一种行为。

Je m'efforce de poser un regard contemporain sur les grands âges de l'humanité : de la pierre aux minéraux, au pétrole, au transport, à la silicone, etc.

尽量以现代眼光来看待人类久远历史:石头、矿物、石油、运输、硅酮等等。为了现这些想法,以微观和宏观视角来研究这些丰富主题,往往面向其含义。

La paix, cette paix à laquelle nous aspirons tous, est la chose la plus désirée au monde, le mot qui sonne le plus juste et la réalité la plus recherchée.

久远梦想之一,也人类在目这一既令人焦虑又给人以希望世界中最执着追求

Le principe selon lequel tous les États devraient demander l'autorisation du Conseil avant d'avoir recours à la force n'est pas consacré par l'usage; s'il l'était, nous y serions beaucoup plus attachés.

所有国家应当寻求安全理事会授权方能使用武力,这并非一项历经久远原则;果真如此的话,对之信奉程度应当更加强烈。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 久远的 的法语例句

用户正在搜索


传单, 传当事人出庭, 传导, 传导方程, 传导功能, 传导介质, 传导粒子, 传导率, 传导麻醉, 传导速度,

相似单词


久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , , 灸法, 灸剂,
lointain, -e
long, -ue 法语 助 手

L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.

Tartus年代久远教堂。教堂飘扬着叙利亚国旗。

On observe une tendance à revenir à des prénoms courts, d'origine souvent ancienne.

我们注意到了恢简短名字倾向,简短名字常常来自久远年代。

Elle a causé en Iraq un désastre sanitaire et écologique, dont l'impact sera ressenti pendant plusieurs générations.

它还导致健康灾和伊拉克环境灾,其影响将持续到久远将来。

Cela n'empêche pas qu'en Afrique des problèmes qui ont leur origine dans un passé lointain n'ont toujours pas trouvé leur solution.

然而,非洲一些可追溯到久远过去古老问题依然没有得到解决。

Les objets historiques immeubles et les pièces de musée attaqués par les champignons semblent être aussi une éventuelle source de problèmes.

受真菌污染实验室设备以及年代久远固定物似乎也可能带来问题。

Les textes de référence sont donc anciens et nombreux, et aucun n'a été signé par les États qui sont actuellement parties au conflit.

因此存多项年代久远相关文件,但这些文件没有一项是由目冲突当事国签署

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义是最古老最久远歧视形式,具有文化和宗教根源,是一种多方面现象。

Les récifs coralliens sont l'un des écosystèmes les plus variés de notre planète sur le plan biologique, et aussi l'un des plus anciens.

珊瑚礁是我们地球上最具有生物多样性生态系统之一,并且也是年代最久远生态系统。

M. Fall (Sénégal) souligne que le Sénégal est uni au Maroc par des liens séculaires, qui se sont consolidés au fil des siècles.

Fany先生(塞内加尔)强调说,塞内加尔与摩洛哥保持着历史久远多方面联系,几个世纪以来,这种联系一直加强和扩大。

La difficulté consiste maintenant à les appliquer à une échelle bien plus grande, ce qui suppose de modifier des comportements culturels et sociaux persistants.

提高推广,因为这牵涉到解决久远文化及社会态度问题。

Dans un avenir pas trop lointain, les ressources du pays, y compris les diamants, apporteront sans nul doute une immense contribution à ce processus.

不太久远未来,包括钻石资源无疑将对这一进程作出巨大贡献。

Or les causes du conflit, qui remontent à un passé très lointain, sont beaucoup plus profondes et complexes qu'on ne pourrait le croire à première vue.

然而,这场冲突原因可以追溯到久远过去;它比人们初步想象要深刻、杂得多。

Alors, gardez en mémoire une excellente publicité qui date de quelques années mais qui est toujours d'actualité: Un verre, ça va, trois verres, bonjour les dégât!

所以,让我们记住这句历史久远但却很实广告词吧:一杯,还行;三杯,算了吧!

La question du Moyen-Orient reste l'un des problèmes les plus anciens et les plus importants dont le Conseil est saisi et qu'il examine à intervalles réguliers.

中东问题仍是安理会一直持续和定期处理久远和最重要问题之一。

Chaque génération doit poursuivre les efforts inlassables qu'a déployés la précédente afin de renforcer l'état de droit pour tous, seul moyen de garantir la liberté de tous.

每一代人都要为所有人加强法治这一久远奋斗进程中发挥作,惟有如此,才能保障人人自由。

Ambositra fait partie de la région des Betsiléo. Les Betsiléo sont une ethnie parmi les 18 qui forment Madagascar. Les Betsiléo, à une époque lointaine, avait un Roi.

这里是Bestileo领土,Bestileo是马达加斯加18个民族中一个。久远年代之,这里曾有个国王。

Mais il semblait qu'il s'agissait d'une réminiscence tribale ou d'une façon de faire siennes d'autres époques qui ne sont d'ailleurs guère lointaines de la propre histoire de l'Europe.

但它似乎是一种对部落时期记忆,或者是属于欧洲历史上并不久远其他时代一种行为。

Je m'efforce de poser un regard contemporain sur les grands âges de l'humanité : de la pierre aux minéraux, au pétrole, au transport, à la silicone, etc.

我尽量以现代眼光来看待人类久远历史:石头、矿物、石油、运输、硅酮等等。为了实现这些想法,我以微观和宏观视角来研究这些丰富主题,往往面向其含义。

La paix, cette paix à laquelle nous aspirons tous, est la chose la plus désirée au monde, le mot qui sonne le plus juste et la réalité la plus recherchée.

它是我们最久远梦想之一,也是人类这一既令人焦虑又给人以希望世界中最执着追求现实。

Le principe selon lequel tous les États devraient demander l'autorisation du Conseil avant d'avoir recours à la force n'est pas consacré par l'usage; s'il l'était, nous y serions beaucoup plus attachés.

所有国家应当寻求安全理事会授权方能武力,这并非是一项历经久远原则;果真如此的话,我们对之信奉程度应当更加强烈。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 久远的 的法语例句

用户正在搜索


传道总会, 传灯, 传递, 传递的, 传递关系, 传递函数, 传递假消息, 传递系数, 传递信息, 传递阻抗,

相似单词


久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , , 灸法, 灸剂,
lointain, -e
long, -ue 法语 助 手

L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.

Tartus年代久远教堂。教堂飘扬着叙利亚国旗。

On observe une tendance à revenir à des prénoms courts, d'origine souvent ancienne.

我们注意到了恢复使用简短名字倾向,简短名字常常来自久远年代。

Elle a causé en Iraq un désastre sanitaire et écologique, dont l'impact sera ressenti pendant plusieurs générations.

它还导致健康灾难和伊拉克环境灾难,其影响将持续到久远将来。

Cela n'empêche pas qu'en Afrique des problèmes qui ont leur origine dans un passé lointain n'ont toujours pas trouvé leur solution.

然而,非洲一些可追溯到久远过去古老问题依然没有得到解决。

Les objets historiques immeubles et les pièces de musée attaqués par les champignons semblent être aussi une éventuelle source de problèmes.

受真菌污染实验室设备以及年代久远固定物似乎也可能带来问题。

Les textes de référence sont donc anciens et nombreux, et aucun n'a été signé par les États qui sont actuellement parties au conflit.

因此存在多项年代久远相关文件,但这些文件没有一项是当事国签署

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义是最古老最久远歧视形式,具有文化和宗教根源,是一种多方面现象。

Les récifs coralliens sont l'un des écosystèmes les plus variés de notre planète sur le plan biologique, et aussi l'un des plus anciens.

珊瑚礁是我们地球上最具有生物多样性生态系统之一,并且也是年代最久远生态系统。

M. Fall (Sénégal) souligne que le Sénégal est uni au Maroc par des liens séculaires, qui se sont consolidés au fil des siècles.

Fany先生(塞内加尔)强调说,塞内加尔与摩洛哥保持着历史久远多方面联系,几个世纪以来,这种联系一直在加强和扩大。

La difficulté consiste maintenant à les appliquer à une échelle bien plus grande, ce qui suppose de modifier des comportements culturels et sociaux persistants.

难就难在提高推广,因为这牵涉到解决久远文化及社会态度问题。

Dans un avenir pas trop lointain, les ressources du pays, y compris les diamants, apporteront sans nul doute une immense contribution à ce processus.

在不太久远未来,包括钻石在内资源无疑将对这一进程作出巨大贡献。

Or les causes du conflit, qui remontent à un passé très lointain, sont beaucoup plus profondes et complexes qu'on ne pourrait le croire à première vue.

然而,这场原因可以追溯到久远过去;它比人们初步想象要深刻、复杂得多。

Alors, gardez en mémoire une excellente publicité qui date de quelques années mais qui est toujours d'actualité: Un verre, ça va, trois verres, bonjour les dégât!

所以,让我们记住这句历史久远但却很实用广告词吧:一杯,还行;三杯,算了吧!

La question du Moyen-Orient reste l'un des problèmes les plus anciens et les plus importants dont le Conseil est saisi et qu'il examine à intervalles réguliers.

中东问题仍是安理会一直在持续和定期处理久远和最重要问题之一。

Chaque génération doit poursuivre les efforts inlassables qu'a déployés la précédente afin de renforcer l'état de droit pour tous, seul moyen de garantir la liberté de tous.

每一代人都要在为所有人加强法治这一久远奋斗进程中发挥作用,惟有如此,才能保障人人自

Ambositra fait partie de la région des Betsiléo. Les Betsiléo sont une ethnie parmi les 18 qui forment Madagascar. Les Betsiléo, à une époque lointaine, avait un Roi.

这里是Bestileo领土,Bestileo是马达加斯加18个民族中一个。在久远年代之,这里曾有个国王。

Mais il semblait qu'il s'agissait d'une réminiscence tribale ou d'une façon de faire siennes d'autres époques qui ne sont d'ailleurs guère lointaines de la propre histoire de l'Europe.

但它似乎是一种对部落时期记忆,或者是属于欧洲历史上并不久远其他时代一种行为。

Je m'efforce de poser un regard contemporain sur les grands âges de l'humanité : de la pierre aux minéraux, au pétrole, au transport, à la silicone, etc.

我尽量以现代眼光来看待人类久远历史:石头、矿物、石油、运输、硅酮等等。为了实现这些想法,我以微观和宏观视角来研究这些丰富主题,往往面向其含义。

La paix, cette paix à laquelle nous aspirons tous, est la chose la plus désirée au monde, le mot qui sonne le plus juste et la réalité la plus recherchée.

它是我们最久远梦想之一,也是人类在这一既令人焦虑又给人以希望世界中最执着追求现实。

Le principe selon lequel tous les États devraient demander l'autorisation du Conseil avant d'avoir recours à la force n'est pas consacré par l'usage; s'il l'était, nous y serions beaucoup plus attachés.

所有国家应当寻求安全理事会授权方能使用武力,这并非是一项历经久远原则;果真如此的话,我们对之信奉程度应当更加强烈。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 久远的 的法语例句

用户正在搜索


传动螺杆, 传动螺纹, 传动皮带, 传动箱, 传动轴, 传动轴的轴环, 传动主轴, 传动装置, 传动装置润滑剂, 传讹,

相似单词


久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , , 灸法, 灸剂,
lointain, -e
long, -ue 法语 助 手

L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.

Tartus年代久远飘扬着叙利亚国旗。

On observe une tendance à revenir à des prénoms courts, d'origine souvent ancienne.

我们注意到了恢复使用简短名字倾向,简短名字常常来自久远年代。

Elle a causé en Iraq un désastre sanitaire et écologique, dont l'impact sera ressenti pendant plusieurs générations.

它还导致健康灾难和伊拉克环境灾难,其影响将持续到久远将来。

Cela n'empêche pas qu'en Afrique des problèmes qui ont leur origine dans un passé lointain n'ont toujours pas trouvé leur solution.

然而,非洲一些可追溯到久远过去古老问题依然没有得到解决。

Les objets historiques immeubles et les pièces de musée attaqués par les champignons semblent être aussi une éventuelle source de problèmes.

受真菌污染实验室设备以年代久远固定物似乎也可能带来问题。

Les textes de référence sont donc anciens et nombreux, et aucun n'a été signé par les États qui sont actuellement parties au conflit.

因此存在多项年代久远相关文件,但这些文件没有一项是由目冲突当事国签署

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义是最古老最久远歧视形式,具有文化和宗根源,是一种多方面现象。

Les récifs coralliens sont l'un des écosystèmes les plus variés de notre planète sur le plan biologique, et aussi l'un des plus anciens.

珊瑚礁是我们地球上最具有生物多样性生态系统之一,并且也是年代最久远生态系统。

M. Fall (Sénégal) souligne que le Sénégal est uni au Maroc par des liens séculaires, qui se sont consolidés au fil des siècles.

Fany先生(塞内加尔)强调说,塞内加尔与摩洛哥保持着历史久远多方面联系,几个世纪以来,这种联系一直在加强和扩大。

La difficulté consiste maintenant à les appliquer à une échelle bien plus grande, ce qui suppose de modifier des comportements culturels et sociaux persistants.

难就难在提高推广,因为这牵涉到解决久远文化态度问题。

Dans un avenir pas trop lointain, les ressources du pays, y compris les diamants, apporteront sans nul doute une immense contribution à ce processus.

在不太久远未来,包括钻石在内资源无疑将对这一进程作出巨大贡献。

Or les causes du conflit, qui remontent à un passé très lointain, sont beaucoup plus profondes et complexes qu'on ne pourrait le croire à première vue.

然而,这场冲突原因可以追溯到久远过去;它比人们初步想象要深刻、复杂得多。

Alors, gardez en mémoire une excellente publicité qui date de quelques années mais qui est toujours d'actualité: Un verre, ça va, trois verres, bonjour les dégât!

所以,让我们记住这句历史久远但却很实用广告词吧:一杯,还行;三杯,算了吧!

La question du Moyen-Orient reste l'un des problèmes les plus anciens et les plus importants dont le Conseil est saisi et qu'il examine à intervalles réguliers.

中东问题仍是安理一直在持续和定期处理久远和最重要问题之一。

Chaque génération doit poursuivre les efforts inlassables qu'a déployés la précédente afin de renforcer l'état de droit pour tous, seul moyen de garantir la liberté de tous.

每一代人都要在为所有人加强法治这一久远奋斗进程中发挥作用,惟有如此,才能保障人人自由。

Ambositra fait partie de la région des Betsiléo. Les Betsiléo sont une ethnie parmi les 18 qui forment Madagascar. Les Betsiléo, à une époque lointaine, avait un Roi.

这里是Bestileo领土,Bestileo是马达加斯加18个民族中一个。在久远年代之,这里曾有个国王。

Mais il semblait qu'il s'agissait d'une réminiscence tribale ou d'une façon de faire siennes d'autres époques qui ne sont d'ailleurs guère lointaines de la propre histoire de l'Europe.

但它似乎是一种对部落时期记忆,或者是属于欧洲历史上并不久远其他时代一种行为。

Je m'efforce de poser un regard contemporain sur les grands âges de l'humanité : de la pierre aux minéraux, au pétrole, au transport, à la silicone, etc.

我尽量以现代眼光来看待人类久远历史:石头、矿物、石油、运输、硅酮等等。为了实现这些想法,我以微观和宏观视角来研究这些丰富主题,往往面向其含义。

La paix, cette paix à laquelle nous aspirons tous, est la chose la plus désirée au monde, le mot qui sonne le plus juste et la réalité la plus recherchée.

它是我们最久远梦想之一,也是人类在目这一既令人焦虑又给人以希望世界中最执着追求现实。

Le principe selon lequel tous les États devraient demander l'autorisation du Conseil avant d'avoir recours à la force n'est pas consacré par l'usage; s'il l'était, nous y serions beaucoup plus attachés.

所有国家应当寻求安全理事授权方能使用武力,这并非是一项历经久远原则;果真如此的话,我们对之信奉程度应当更加强烈。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 久远的 的法语例句

用户正在搜索


传呼电话, 传话, 传环游戏, 传唤, 传火管, 传记, 传记的, 传记片, 传记作者, 传家,

相似单词


久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , , 灸法, 灸剂,
lointain, -e
long, -ue 法语 助 手

L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.

Tartus年代教堂。教堂飘扬着叙利亚国旗。

On observe une tendance à revenir à des prénoms courts, d'origine souvent ancienne.

我们注意到了恢复使用简短名字倾向,简短名字常常来自年代。

Elle a causé en Iraq un désastre sanitaire et écologique, dont l'impact sera ressenti pendant plusieurs générations.

它还导致健康灾难和伊拉克环境灾难,其影响将持续到将来。

Cela n'empêche pas qu'en Afrique des problèmes qui ont leur origine dans un passé lointain n'ont toujours pas trouvé leur solution.

然而,非洲一些可追溯到过去古老问题依然没有得到解决。

Les objets historiques immeubles et les pièces de musée attaqués par les champignons semblent être aussi une éventuelle source de problèmes.

受真菌污染实验室设备以及年代固定物似乎也可能带来问题。

Les textes de référence sont donc anciens et nombreux, et aucun n'a été signé par les États qui sont actuellement parties au conflit.

因此存在多项年代相关文件,但这些文件没有一项是由目冲突当事国签署

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义是最古老最歧视形式,具有文化和宗教根源,是一种多方面现象。

Les récifs coralliens sont l'un des écosystèmes les plus variés de notre planète sur le plan biologique, et aussi l'un des plus anciens.

珊瑚礁是我们地球上最具有生物多样性生态系统之一,并且也是年代最生态系统。

M. Fall (Sénégal) souligne que le Sénégal est uni au Maroc par des liens séculaires, qui se sont consolidés au fil des siècles.

Fany先生(塞)强调说,塞与摩洛哥保持着历史多方面联系,几个世纪以来,这种联系一直在强和扩大。

La difficulté consiste maintenant à les appliquer à une échelle bien plus grande, ce qui suppose de modifier des comportements culturels et sociaux persistants.

难就难在提高推广,因为这牵涉到解决文化及社会态度问题。

Dans un avenir pas trop lointain, les ressources du pays, y compris les diamants, apporteront sans nul doute une immense contribution à ce processus.

在不太未来,包括钻石在资源无疑将对这一进程作出巨大贡献。

Or les causes du conflit, qui remontent à un passé très lointain, sont beaucoup plus profondes et complexes qu'on ne pourrait le croire à première vue.

然而,这场冲突原因可以追溯到过去;它比人们初步想象要深刻、复杂得多。

Alors, gardez en mémoire une excellente publicité qui date de quelques années mais qui est toujours d'actualité: Un verre, ça va, trois verres, bonjour les dégât!

所以,让我们记住这句历史但却很实用广告词吧:一杯,还行;三杯,算了吧!

La question du Moyen-Orient reste l'un des problèmes les plus anciens et les plus importants dont le Conseil est saisi et qu'il examine à intervalles réguliers.

中东问题仍是安理会一直在持续和定期处理和最重要问题之一。

Chaque génération doit poursuivre les efforts inlassables qu'a déployés la précédente afin de renforcer l'état de droit pour tous, seul moyen de garantir la liberté de tous.

每一代人都要在为所有人强法治这一奋斗进程中发挥作用,惟有如此,才能保障人人自由。

Ambositra fait partie de la région des Betsiléo. Les Betsiléo sont une ethnie parmi les 18 qui forment Madagascar. Les Betsiléo, à une époque lointaine, avait un Roi.

这里是Bestileo领土,Bestileo是马达18个民族中一个。在年代之,这里曾有个国王。

Mais il semblait qu'il s'agissait d'une réminiscence tribale ou d'une façon de faire siennes d'autres époques qui ne sont d'ailleurs guère lointaines de la propre histoire de l'Europe.

但它似乎是一种对部落时期记忆,或者是属于欧洲历史上并不其他时代一种行为。

Je m'efforce de poser un regard contemporain sur les grands âges de l'humanité : de la pierre aux minéraux, au pétrole, au transport, à la silicone, etc.

我尽量以现代眼光来看待人类历史:石头、矿物、石油、运输、硅酮等等。为了实现这些想法,我以微观和宏观视角来研究这些丰富主题,往往面向其含义。

La paix, cette paix à laquelle nous aspirons tous, est la chose la plus désirée au monde, le mot qui sonne le plus juste et la réalité la plus recherchée.

它是我们最梦想之一,也是人类在目这一既令人焦虑又给人以希望世界中最执着追求现实。

Le principe selon lequel tous les États devraient demander l'autorisation du Conseil avant d'avoir recours à la force n'est pas consacré par l'usage; s'il l'était, nous y serions beaucoup plus attachés.

所有国家应当寻求安全理事会授权方能使用武力,这并非是一项历经原则;果真如此话,我们对之信奉程度应当更强烈。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 久远的 的法语例句

用户正在搜索


传力杆, 传令, 传令兵, 传令网, 传令钟, 传略, 传媒, 传媒炒作, 传票, 传奇,

相似单词


久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , , 灸法, 灸剂,
lointain, -e
long, -ue 法语 助 手

L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.

Tartus年代久远教堂。教堂飘扬着叙利亚国旗。

On observe une tendance à revenir à des prénoms courts, d'origine souvent ancienne.

我们注意到了恢复使用简短名字倾向,简短名字常常来自久远年代。

Elle a causé en Iraq un désastre sanitaire et écologique, dont l'impact sera ressenti pendant plusieurs générations.

它还导致健康灾难和伊拉克环境灾难,其影响将持续到久远将来。

Cela n'empêche pas qu'en Afrique des problèmes qui ont leur origine dans un passé lointain n'ont toujours pas trouvé leur solution.

而,非洲一些可追溯到久远过去古老问题有得到解决。

Les objets historiques immeubles et les pièces de musée attaqués par les champignons semblent être aussi une éventuelle source de problèmes.

受真菌污染实验室设备以及年代久远固定物似乎也可能带来问题。

Les textes de référence sont donc anciens et nombreux, et aucun n'a été signé par les États qui sont actuellement parties au conflit.

因此存在多项年代久远相关文件,但这些文件有一项是由目冲突当事国签署

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义是最古老最久远歧视形式,具有文化和宗教根源,是一种多方面现象。

Les récifs coralliens sont l'un des écosystèmes les plus variés de notre planète sur le plan biologique, et aussi l'un des plus anciens.

珊瑚礁是我们地球上最具有物多样性系统之一,并且也是年代最久远系统。

M. Fall (Sénégal) souligne que le Sénégal est uni au Maroc par des liens séculaires, qui se sont consolidés au fil des siècles.

Fany先(塞内加尔)强调说,塞内加尔与摩洛哥保持着历史久远多方面联系,几个世纪以来,这种联系一直在加强和扩大。

La difficulté consiste maintenant à les appliquer à une échelle bien plus grande, ce qui suppose de modifier des comportements culturels et sociaux persistants.

难就难在提高推广,因为这牵涉到解决久远文化及社会度问题。

Dans un avenir pas trop lointain, les ressources du pays, y compris les diamants, apporteront sans nul doute une immense contribution à ce processus.

在不太久远未来,包括钻石在内资源无疑将对这一进程作出巨大贡献。

Or les causes du conflit, qui remontent à un passé très lointain, sont beaucoup plus profondes et complexes qu'on ne pourrait le croire à première vue.

而,这场冲突原因可以追溯到久远过去;它比人们初步想象要深刻、复杂得多。

Alors, gardez en mémoire une excellente publicité qui date de quelques années mais qui est toujours d'actualité: Un verre, ça va, trois verres, bonjour les dégât!

所以,让我们记住这句历史久远但却很实用广告词吧:一杯,还行;三杯,算了吧!

La question du Moyen-Orient reste l'un des problèmes les plus anciens et les plus importants dont le Conseil est saisi et qu'il examine à intervalles réguliers.

中东问题仍是安理会一直在持续和定期处理久远和最重要问题之一。

Chaque génération doit poursuivre les efforts inlassables qu'a déployés la précédente afin de renforcer l'état de droit pour tous, seul moyen de garantir la liberté de tous.

每一代人都要在为所有人加强法治这一久远奋斗进程中发挥作用,惟有如此,才能保障人人自由。

Ambositra fait partie de la région des Betsiléo. Les Betsiléo sont une ethnie parmi les 18 qui forment Madagascar. Les Betsiléo, à une époque lointaine, avait un Roi.

这里是Bestileo领土,Bestileo是马达加斯加18个民族中一个。在久远年代之,这里曾有个国王。

Mais il semblait qu'il s'agissait d'une réminiscence tribale ou d'une façon de faire siennes d'autres époques qui ne sont d'ailleurs guère lointaines de la propre histoire de l'Europe.

但它似乎是一种对部落时期记忆,或者是属于欧洲历史上并不久远其他时代一种行为。

Je m'efforce de poser un regard contemporain sur les grands âges de l'humanité : de la pierre aux minéraux, au pétrole, au transport, à la silicone, etc.

我尽量以现代眼光来看待人类久远历史:石头、矿物、石油、运输、硅酮等等。为了实现这些想法,我以微观和宏观视角来研究这些丰富主题,往往面向其含义。

La paix, cette paix à laquelle nous aspirons tous, est la chose la plus désirée au monde, le mot qui sonne le plus juste et la réalité la plus recherchée.

它是我们最久远梦想之一,也是人类在目这一既令人焦虑又给人以希望世界中最执着追求现实。

Le principe selon lequel tous les États devraient demander l'autorisation du Conseil avant d'avoir recours à la force n'est pas consacré par l'usage; s'il l'était, nous y serions beaucoup plus attachés.

所有国家应当寻求安全理事会授权方能使用武力,这并非是一项历经久远原则;果真如此话,我们对之信奉程度应当更加强烈。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 久远的 的法语例句

用户正在搜索


传染性, 传染性单核细胞增多症, 传染性的, 传染性肝炎, 传染性红斑, 传染性黄疸, 传染性口炎, 传染性软疣, 传染性湿疹样皮炎, 传染与免疫概念,

相似单词


久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , , 灸法, 灸剂,
lointain, -e
long, -ue 法语 助 手

L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.

Tartus年代久远教堂。教堂飘扬着叙利亚国旗。

On observe une tendance à revenir à des prénoms courts, d'origine souvent ancienne.

我们注意到了恢简短名字倾向,简短名字常常来自久远年代。

Elle a causé en Iraq un désastre sanitaire et écologique, dont l'impact sera ressenti pendant plusieurs générations.

它还导致健康灾和伊拉克环境灾,其影响将持续到久远将来。

Cela n'empêche pas qu'en Afrique des problèmes qui ont leur origine dans un passé lointain n'ont toujours pas trouvé leur solution.

然而,非洲一些可追溯到久远过去古老问题依然没有得到解决。

Les objets historiques immeubles et les pièces de musée attaqués par les champignons semblent être aussi une éventuelle source de problèmes.

受真菌污染实验室设备以及年代久远固定物似乎也可能带来问题。

Les textes de référence sont donc anciens et nombreux, et aucun n'a été signé par les États qui sont actuellement parties au conflit.

因此存多项年代久远相关文件,但这些文件没有一项是由目冲突当事国签署

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义是最古老最久远歧视形式,具有文化和宗教根源,是一种多方面现象。

Les récifs coralliens sont l'un des écosystèmes les plus variés de notre planète sur le plan biologique, et aussi l'un des plus anciens.

珊瑚礁是我们地球上最具有生物多样性生态系统之一,并且也是年代最久远生态系统。

M. Fall (Sénégal) souligne que le Sénégal est uni au Maroc par des liens séculaires, qui se sont consolidés au fil des siècles.

Fany先生(塞内加尔)强调说,塞内加尔与摩洛哥保持着历史久远多方面联系,几个世纪以来,这种联系一直加强和扩大。

La difficulté consiste maintenant à les appliquer à une échelle bien plus grande, ce qui suppose de modifier des comportements culturels et sociaux persistants.

提高推广,因为这牵涉到解决久远文化及社会态度问题。

Dans un avenir pas trop lointain, les ressources du pays, y compris les diamants, apporteront sans nul doute une immense contribution à ce processus.

不太久远未来,包括钻石资源无疑将对这一进程作出巨大贡献。

Or les causes du conflit, qui remontent à un passé très lointain, sont beaucoup plus profondes et complexes qu'on ne pourrait le croire à première vue.

然而,这场冲突原因可以追溯到久远过去;它比人们初步想象要深刻、杂得多。

Alors, gardez en mémoire une excellente publicité qui date de quelques années mais qui est toujours d'actualité: Un verre, ça va, trois verres, bonjour les dégât!

所以,让我们记住这句历史久远但却很实广告词吧:一杯,还行;三杯,算了吧!

La question du Moyen-Orient reste l'un des problèmes les plus anciens et les plus importants dont le Conseil est saisi et qu'il examine à intervalles réguliers.

中东问题仍是安理会一直持续和定期处理久远和最重要问题之一。

Chaque génération doit poursuivre les efforts inlassables qu'a déployés la précédente afin de renforcer l'état de droit pour tous, seul moyen de garantir la liberté de tous.

每一代人都要为所有人加强法治这一久远奋斗进程中发挥作,惟有如此,才能保障人人自由。

Ambositra fait partie de la région des Betsiléo. Les Betsiléo sont une ethnie parmi les 18 qui forment Madagascar. Les Betsiléo, à une époque lointaine, avait un Roi.

这里是Bestileo领土,Bestileo是马达加斯加18个民族中一个。久远年代之,这里曾有个国王。

Mais il semblait qu'il s'agissait d'une réminiscence tribale ou d'une façon de faire siennes d'autres époques qui ne sont d'ailleurs guère lointaines de la propre histoire de l'Europe.

但它似乎是一种对部落时期记忆,或者是属于欧洲历史上并不久远其他时代一种行为。

Je m'efforce de poser un regard contemporain sur les grands âges de l'humanité : de la pierre aux minéraux, au pétrole, au transport, à la silicone, etc.

我尽量以现代眼光来看待人类久远历史:石头、矿物、石油、运输、硅酮等等。为了实现这些想法,我以微观和宏观视角来研究这些丰富主题,往往面向其含义。

La paix, cette paix à laquelle nous aspirons tous, est la chose la plus désirée au monde, le mot qui sonne le plus juste et la réalité la plus recherchée.

它是我们最久远梦想之一,也是人类这一既令人焦虑又给人以希望世界中最执着追求现实。

Le principe selon lequel tous les États devraient demander l'autorisation du Conseil avant d'avoir recours à la force n'est pas consacré par l'usage; s'il l'était, nous y serions beaucoup plus attachés.

所有国家应当寻求安全理事会授权方能武力,这并非是一项历经久远原则;果真如此的话,我们对之信奉程度应当更加强烈。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 久远的 的法语例句

用户正在搜索


传输容量, 传输速率, 传输线, 传输效率, 传述, 传说, 传说的, 传说人物, 传说中的, 传说中的时代,

相似单词


久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , , 灸法, 灸剂,
lointain, -e
long, -ue 法语 助 手

L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.

Tartus年代久远教堂。教堂飘扬着叙利亚国旗。

On observe une tendance à revenir à des prénoms courts, d'origine souvent ancienne.

我们了恢复使用简短名字倾向,简短名字常常来自久远年代。

Elle a causé en Iraq un désastre sanitaire et écologique, dont l'impact sera ressenti pendant plusieurs générations.

它还导致健康灾难和伊拉克环境灾难,其影响将持续久远将来。

Cela n'empêche pas qu'en Afrique des problèmes qui ont leur origine dans un passé lointain n'ont toujours pas trouvé leur solution.

然而,非洲一些可追溯久远过去古老问题依然没有得解决。

Les objets historiques immeubles et les pièces de musée attaqués par les champignons semblent être aussi une éventuelle source de problèmes.

受真菌污染实验室设备以及年代久远固定物似乎也可能带来问题。

Les textes de référence sont donc anciens et nombreux, et aucun n'a été signé par les États qui sont actuellement parties au conflit.

此存在多项年代久远相关文件,但这些文件没有一项是由目冲突当事国签署

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义是最古老最久远歧视形式,具有文化和宗教根源,是一种多方面现象。

Les récifs coralliens sont l'un des écosystèmes les plus variés de notre planète sur le plan biologique, et aussi l'un des plus anciens.

珊瑚礁是我们地球上最具有生物多样性生态系统之一,并且也是年代最久远生态系统。

M. Fall (Sénégal) souligne que le Sénégal est uni au Maroc par des liens séculaires, qui se sont consolidés au fil des siècles.

Fany先生(塞内加尔)强调说,塞内加尔与摩洛哥保持着历史久远多方面联系,几个世纪以来,这种联系一直在加强和扩大。

La difficulté consiste maintenant à les appliquer à une échelle bien plus grande, ce qui suppose de modifier des comportements culturels et sociaux persistants.

难就难在提高为这牵涉解决久远文化及社会态度问题。

Dans un avenir pas trop lointain, les ressources du pays, y compris les diamants, apporteront sans nul doute une immense contribution à ce processus.

在不太久远未来,包括钻石在内资源无疑将对这一进程作出巨大贡献。

Or les causes du conflit, qui remontent à un passé très lointain, sont beaucoup plus profondes et complexes qu'on ne pourrait le croire à première vue.

然而,这场冲突可以追溯久远过去;它比人们初步想象要深刻、复杂得多。

Alors, gardez en mémoire une excellente publicité qui date de quelques années mais qui est toujours d'actualité: Un verre, ça va, trois verres, bonjour les dégât!

所以,让我们记住这句历史久远但却很实用告词吧:一杯,还行;三杯,算了吧!

La question du Moyen-Orient reste l'un des problèmes les plus anciens et les plus importants dont le Conseil est saisi et qu'il examine à intervalles réguliers.

中东问题仍是安理会一直在持续和定期处理久远和最重要问题之一。

Chaque génération doit poursuivre les efforts inlassables qu'a déployés la précédente afin de renforcer l'état de droit pour tous, seul moyen de garantir la liberté de tous.

每一代人都要在为所有人加强法治这一久远奋斗进程中发挥作用,惟有如此,才能保障人人自由。

Ambositra fait partie de la région des Betsiléo. Les Betsiléo sont une ethnie parmi les 18 qui forment Madagascar. Les Betsiléo, à une époque lointaine, avait un Roi.

这里是Bestileo领土,Bestileo是马达加斯加18个民族中一个。在久远年代之,这里曾有个国王。

Mais il semblait qu'il s'agissait d'une réminiscence tribale ou d'une façon de faire siennes d'autres époques qui ne sont d'ailleurs guère lointaines de la propre histoire de l'Europe.

但它似乎是一种对部落时期记忆,或者是属于欧洲历史上并不久远其他时代一种行为。

Je m'efforce de poser un regard contemporain sur les grands âges de l'humanité : de la pierre aux minéraux, au pétrole, au transport, à la silicone, etc.

我尽量以现代眼光来看待人类久远历史:石头、矿物、石油、运输、硅酮等等。为了实现这些想法,我以微观和宏观视角来研究这些丰富主题,往往面向其含义。

La paix, cette paix à laquelle nous aspirons tous, est la chose la plus désirée au monde, le mot qui sonne le plus juste et la réalité la plus recherchée.

它是我们最久远梦想之一,也是人类在目这一既令人焦虑又给人以希望世界中最执着追求现实。

Le principe selon lequel tous les États devraient demander l'autorisation du Conseil avant d'avoir recours à la force n'est pas consacré par l'usage; s'il l'était, nous y serions beaucoup plus attachés.

所有国家应当寻求安全理事会授权方能使用武力,这并非是一项历经久远原则;果真如此的话,我们对之信奉程度应当更加强烈。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 久远的 的法语例句

用户正在搜索


传送爪, 传诵, 传颂, 传统, 传统白烩小牛肉, 传统道德, 传统的, 传统的重大比赛, 传统地, 传统高雅的(衣着),

相似单词


久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , , 灸法, 灸剂,
lointain, -e
long, -ue 法语 助 手

L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.

Tartus年代久远教堂。教堂飘扬着叙利亚国旗。

On observe une tendance à revenir à des prénoms courts, d'origine souvent ancienne.

我们注意到了恢复使用简短名字倾向,简短名字常常来自久远年代。

Elle a causé en Iraq un désastre sanitaire et écologique, dont l'impact sera ressenti pendant plusieurs générations.

它还导致健康灾难和伊拉克环境灾难,其影响将持续到久远将来。

Cela n'empêche pas qu'en Afrique des problèmes qui ont leur origine dans un passé lointain n'ont toujours pas trouvé leur solution.

然而,非洲一些可追溯到久远过去古老问题依然没有得到解决。

Les objets historiques immeubles et les pièces de musée attaqués par les champignons semblent être aussi une éventuelle source de problèmes.

受真菌污染实验室设备以及年代久远固定物似乎也可能带来问题。

Les textes de référence sont donc anciens et nombreux, et aucun n'a été signé par les États qui sont actuellement parties au conflit.

在多项年代久远相关文件,但这些文件没有一项是由目冲突当事国签署

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义是最古老最久远歧视有文化和宗教根源,是一种多方面现象。

Les récifs coralliens sont l'un des écosystèmes les plus variés de notre planète sur le plan biologique, et aussi l'un des plus anciens.

珊瑚礁是我们地球上最有生物多样性生态系统之一,并且也是年代最久远生态系统。

M. Fall (Sénégal) souligne que le Sénégal est uni au Maroc par des liens séculaires, qui se sont consolidés au fil des siècles.

Fany先生(塞内加尔)强调说,塞内加尔与摩洛哥保持着历史久远多方面联系,几个世纪以来,这种联系一直在加强和扩大。

La difficulté consiste maintenant à les appliquer à une échelle bien plus grande, ce qui suppose de modifier des comportements culturels et sociaux persistants.

难就难在提高推广,为这牵涉到解决久远文化及社会态度问题。

Dans un avenir pas trop lointain, les ressources du pays, y compris les diamants, apporteront sans nul doute une immense contribution à ce processus.

在不太久远未来,包括钻石在内资源无疑将对这一进程作出巨大贡献。

Or les causes du conflit, qui remontent à un passé très lointain, sont beaucoup plus profondes et complexes qu'on ne pourrait le croire à première vue.

然而,这场冲突可以追溯到久远过去;它比人们初步想象要深刻、复杂得多。

Alors, gardez en mémoire une excellente publicité qui date de quelques années mais qui est toujours d'actualité: Un verre, ça va, trois verres, bonjour les dégât!

所以,让我们记住这句历史久远但却很实用广告词吧:一杯,还行;三杯,算了吧!

La question du Moyen-Orient reste l'un des problèmes les plus anciens et les plus importants dont le Conseil est saisi et qu'il examine à intervalles réguliers.

中东问题仍是安理会一直在持续和定期处理久远和最重要问题之一。

Chaque génération doit poursuivre les efforts inlassables qu'a déployés la précédente afin de renforcer l'état de droit pour tous, seul moyen de garantir la liberté de tous.

每一代人都要在为所有人加强法治这一久远奋斗进程中发挥作用,惟有如,才能保障人人自由。

Ambositra fait partie de la région des Betsiléo. Les Betsiléo sont une ethnie parmi les 18 qui forment Madagascar. Les Betsiléo, à une époque lointaine, avait un Roi.

这里是Bestileo领土,Bestileo是马达加斯加18个民族中一个。在久远年代之,这里曾有个国王。

Mais il semblait qu'il s'agissait d'une réminiscence tribale ou d'une façon de faire siennes d'autres époques qui ne sont d'ailleurs guère lointaines de la propre histoire de l'Europe.

但它似乎是一种对部落时期记忆,或者是属于欧洲历史上并不久远其他时代一种行为。

Je m'efforce de poser un regard contemporain sur les grands âges de l'humanité : de la pierre aux minéraux, au pétrole, au transport, à la silicone, etc.

我尽量以现代眼光来看待人类久远历史:石头、矿物、石油、运输、硅酮等等。为了实现这些想法,我以微观和宏观视角来研究这些丰富主题,往往面向其含义。

La paix, cette paix à laquelle nous aspirons tous, est la chose la plus désirée au monde, le mot qui sonne le plus juste et la réalité la plus recherchée.

它是我们最久远梦想之一,也是人类在目这一既令人焦虑又给人以希望世界中最执着追求现实。

Le principe selon lequel tous les États devraient demander l'autorisation du Conseil avant d'avoir recours à la force n'est pas consacré par l'usage; s'il l'était, nous y serions beaucoup plus attachés.

所有国家应当寻求安全理事会授权方能使用武力,这并非是一项历经久远原则;果真如的话,我们对之信奉程度应当更加强烈。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 久远的 的法语例句

用户正在搜索


船底(平底船的), 船底包板, 船底朝上, 船底撑柱, 船底护板, 船底孔塞, 船底列板, 船底漆, 船底倾斜度, 船底清理检修场,

相似单词


久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , , 灸法, 灸剂,
lointain, -e
long, -ue 法语 助 手

L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.

Tartus年代久远教堂。教堂飘扬着叙利亚国旗。

On observe une tendance à revenir à des prénoms courts, d'origine souvent ancienne.

我们注意到了恢复使用简短名字倾向,简短名字常常来自久远年代。

Elle a causé en Iraq un désastre sanitaire et écologique, dont l'impact sera ressenti pendant plusieurs générations.

它还导致健康灾难和伊拉克环境灾难,其影响将持续到久远将来。

Cela n'empêche pas qu'en Afrique des problèmes qui ont leur origine dans un passé lointain n'ont toujours pas trouvé leur solution.

然而,非洲一些可追溯到久远过去古老问题依然没有得到解决。

Les objets historiques immeubles et les pièces de musée attaqués par les champignons semblent être aussi une éventuelle source de problèmes.

受真菌污染实验室设年代久远固定物似乎也可能带来问题。

Les textes de référence sont donc anciens et nombreux, et aucun n'a été signé par les États qui sont actuellement parties au conflit.

因此存在多项年代久远相关文件,但这些文件没有一项是由目冲突当事国签署

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义是最古老最久远歧视形式,具有文化和宗教根源,是一种多方面

Les récifs coralliens sont l'un des écosystèmes les plus variés de notre planète sur le plan biologique, et aussi l'un des plus anciens.

礁是我们地球上最具有生物多样性生态系统之一,并且也是年代最久远生态系统。

M. Fall (Sénégal) souligne que le Sénégal est uni au Maroc par des liens séculaires, qui se sont consolidés au fil des siècles.

Fany先生(塞内加尔)强调说,塞内加尔与摩洛哥保持着历史久远多方面联系,几个世纪来,这种联系一直在加强和扩大。

La difficulté consiste maintenant à les appliquer à une échelle bien plus grande, ce qui suppose de modifier des comportements culturels et sociaux persistants.

难就难在提高推广,因为这牵涉到解决久远文化社会态度问题。

Dans un avenir pas trop lointain, les ressources du pays, y compris les diamants, apporteront sans nul doute une immense contribution à ce processus.

在不太久远未来,包括钻石在内资源无疑将对这一进程作出巨大贡献。

Or les causes du conflit, qui remontent à un passé très lointain, sont beaucoup plus profondes et complexes qu'on ne pourrait le croire à première vue.

然而,这场冲突原因可追溯到久远过去;它比人们初步想要深刻、复杂得多。

Alors, gardez en mémoire une excellente publicité qui date de quelques années mais qui est toujours d'actualité: Un verre, ça va, trois verres, bonjour les dégât!

,让我们记住这句历史久远但却很实用广告词吧:一杯,还行;三杯,算了吧!

La question du Moyen-Orient reste l'un des problèmes les plus anciens et les plus importants dont le Conseil est saisi et qu'il examine à intervalles réguliers.

中东问题仍是安理会一直在持续和定期处理久远和最重要问题之一。

Chaque génération doit poursuivre les efforts inlassables qu'a déployés la précédente afin de renforcer l'état de droit pour tous, seul moyen de garantir la liberté de tous.

每一代人都要在为所有人加强法治这一久远奋斗进程中发挥作用,惟有如此,才能保障人人自由。

Ambositra fait partie de la région des Betsiléo. Les Betsiléo sont une ethnie parmi les 18 qui forment Madagascar. Les Betsiléo, à une époque lointaine, avait un Roi.

这里是Bestileo领土,Bestileo是马达加斯加18个民族中一个。在久远年代之,这里曾有个国王。

Mais il semblait qu'il s'agissait d'une réminiscence tribale ou d'une façon de faire siennes d'autres époques qui ne sont d'ailleurs guère lointaines de la propre histoire de l'Europe.

但它似乎是一种对部落时期记忆,或者是属于欧洲历史上并不久远其他时代一种行为。

Je m'efforce de poser un regard contemporain sur les grands âges de l'humanité : de la pierre aux minéraux, au pétrole, au transport, à la silicone, etc.

我尽量现代眼光来看待人类久远历史:石头、矿物、石油、运输、硅酮等等。为了实现这些想法,我微观和宏观视角来研究这些丰富主题,往往面向其含义。

La paix, cette paix à laquelle nous aspirons tous, est la chose la plus désirée au monde, le mot qui sonne le plus juste et la réalité la plus recherchée.

它是我们最久远梦想之一,也是人类在目这一既令人焦虑又给人希望世界中最执着追求现实。

Le principe selon lequel tous les États devraient demander l'autorisation du Conseil avant d'avoir recours à la force n'est pas consacré par l'usage; s'il l'était, nous y serions beaucoup plus attachés.

所有国家应当寻求安全理事会授权方能使用武力,这并非是一项历经久远原则;果真如此的话,我们对之信奉程度应当更加强烈。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 久远的 的法语例句

用户正在搜索


船首柱镶口, 船首纵倾船, 船首左右摆动, 船损, 船台, 船台船位, 船台甲板, 船台门式起重机, 船梯防雨罩, 船体,

相似单词


久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , , 灸法, 灸剂,