法语助手
  • 关闭

不法之徒

添加到生词本

hors-la-loi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il en est ainsi du délit d'association de malfaiteurs.

不法结成的集团就按此论罪。

Tant que ces armes existeront, elles risqueront de tomber dans de mauvaises mains.

只要这些武器继续存在,就有落入不法手中的可能风险。

Ce pays avait aussi donné refuge à des terroristes et des hors-la-loi du Pakistan.

该国也庇护来自巴基斯坦的恐怖分子不法

Les Philippines sont conscients du risque que des armes de destruction massive tombent entre des mains hostiles.

菲律宾认识到大规模杀伤性武器落入不法手中的危险。

Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !

穆斯林,也一样,只有被中央任命的才正统的.其他都不法..!

La police, les douanes et le Département de la santé continuent à mener une action énergique contre les fournisseurs de drogue illicite.

另外,警务处、海关署会继续全力打击那些供应违禁药物的不法

Ces infractions peuvent constituer des atteintes à la vie (meurtres, assassinats, empoisonnement), à l'intégrité de la personne (enlèvement, séquestration, destruction, détournement) ainsi que l'association de malfaiteurs (vol, extorsions de fonds ).

这些罪行可以包括伤害性命(谋杀、暗杀、监禁等)、伤害人身尊严(绑架、关押、破坏、侵占等)以及不法的聚众纠合(盗窃、勒索款项等)。

La technologie et les connaissances requises pour fabriquer des missiles balistiques se propagent rapidement et finissent fréquemment par arriver en de mauvaises mains, menaçant ainsi la sécurité et la stabilité régionales et mondiales.

制造弹道导弹所需要的技术知识迅速传播,常常落到不法的手中,威胁地区全球的安全稳定。

Le Soudan est l'un des rares pays où le problème de la drogue n'a pas pris des proportions dangereuses, bien que sa situation géographique semblerait encourager l'utilisation de son territoire comme lieu de transit et de contrebande.

她的国品问题尚未达到危险程度的少数几个国一,尽管其地理条件似乎诱使不法利用其土地进行品转运违禁贩运。

Le Gouvernement soudanais n'a pas fait de commentaire officiel sur cette attaque, mais un haut fonctionnaire a dit publiquement que ceux qui l'avaient perpétrée étaient des « hors-la-loi » et a nié qu'ils aient eu un soutien des troupes gouvernementales.

苏丹政府未就此次攻击事件发表正式评论,但一位高级官员公开声称这次攻击事件的肇事者为“不法”,否认他们得到政府军的支持。

Comme l'a reconnu à juste titre le Directeur général, l'adhésion universelle à la Convention et sa pleine mise en œuvre seraient la meilleure garantie contre le risque que des armes de destruction massive ne tombent entre des mains hostiles.

总干事也恰当地确认:《公约》的普遍加入充分实施防止大规模毁灭性武器落入不法手中的最有效保障。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知不法从事抢劫或以暴力危害国、治安、个人或财产的犯罪行为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点的人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous sommes d'avis que le nouveau règlement promulgué par le chef de la MINUK, le 4 décembre, qui autorise l'évacuation d'agitateurs hors de régions déterminées par les fonctionnaires du maintien de l'ordre, contribuera à assurer la sécurité dans la province.

我们认为,科索沃特派团团长于12月4日作出的允许执法人员命令不法离开特别区的新规定也将有助于该省安全。

L'article 240 du même Code dispose que « sera punie de peine criminelle toute personne qui aura sciemment et volontairement favorisé les auteurs de crime d'association de malfaiteurs en leur fournissant les instruments du crime, les moyens de correspondance ou les lieux de réunion ».

《刑法典》第240条规定:“任何人知情自愿帮助不法同谋犯罪,为其提供犯罪工具、联络手段或集会场所,将受到刑事处罚”。

L'Inde est consciente des responsabilités découlant de la possession de technologies avancées, tant civiles que stratégiques, et est résolue à veiller à ce que ces technologies ne tombent pas entre des mains hostiles, qu'il s'agisse de celles d'un État ou d'acteurs non étatiques.

印度仍然清楚由于拥有民用的战略的先进技术而产的责任,并决心确保这些技术不会落入不法手中,不论他们非国行动者。

Nous espérons sincèrement que notre résolution commune va être maintenant galvanisée afin de mettre fin à ces menaces, y compris celles que posent les dangers des armes nucléaires, biologiques et chimiques qui peuvent tomber entre les mains de certaines personnes nuisibles : les terroristes.

我们真诚希望,我们将加强共同的决心,制止这种威胁,包括核武器、物武器化学武器有落到恐怖主义分子这些不法手中的危险所造成的威胁。

Tant que l'on ne s'attaquera pas aux conditions sous-jacentes de la vulnérabilité de la région - la pauvreté, le sous-développement, la mauvaise gouvernance -, la région restera intéressante pour ceux qui agissent hors de la légalité et qui abusent de leur pouvoir à des fins personnels.

在造成该区域脆弱性的根本条件——贫困、不发达以及治理不足——得到解决前,该区域仍将吸引那些不法以权谋私者。

S'y ajoute que suite à des modifications législatives récentes, les instruments légaux ayant pour but la répression des activités de blanchiment de fonds criminels ont été rendus applicables aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

此外,最近经过立法机构修改后,制止非法洗钱活动的法律规章可以适用于不法以伤害人身或财产为目的而组成的团体。

Le fait pour une personne de recruter les membres d'une « association de malfaiteurs », tel un groupe terroriste, est considéré comme une participation à ce crime et est punie comme telle par les articles 209 à 211 du Code pénal (10 à 20 ans de réclusion criminelle).

个人为“不法社团”(如恐怖主义集团)招募成员的行为被视为参与犯下此项罪行,并应按此罪行受到《刑法典》第209至211条的处罚(10至20年徒刑)。

Ces dispositions ont été rendues applicables à toutes sortes de fonds et effets d'origine ou à destination criminelle dans le cadre de la lutte contre le blanchiment, applicables également aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

在反洗钱方面这些规定可适用于犯罪所得或用于犯罪目的的任何类型资金或财产,还可适用于为侵害人员或财产目的结成的不法组织所犯行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不法之徒 的法语例句

用户正在搜索


底水, 底涂料, 底土, 底拖网, 底网, 底尾鳕属, 底细, 底下, 底下人, 底线,

相似单词


不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯, 不方便, 不方便的,
hors-la-loi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il en est ainsi du délit d'association de malfaiteurs.

结成集团就是按此论罪。

Tant que ces armes existeront, elles risqueront de tomber dans de mauvaises mains.

只要这些武器继续存在,就有落入手中可能风险。

Ce pays avait aussi donné refuge à des terroristes et des hors-la-loi du Pakistan.

该国也庇护来自巴基斯坦恐怖分子和

Les Philippines sont conscients du risque que des armes de destruction massive tombent entre des mains hostiles.

菲律宾认识到大规模杀伤性武器落入手中危险。

Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !

穆斯林,也一样,只有被中央任命才是正统.其他都是..!

La police, les douanes et le Département de la santé continuent à mener une action énergique contre les fournisseurs de drogue illicite.

另外,警务处、海关和卫生署会继续全力打击那些供应违禁药物

Ces infractions peuvent constituer des atteintes à la vie (meurtres, assassinats, empoisonnement), à l'intégrité de la personne (enlèvement, séquestration, destruction, détournement) ainsi que l'association de malfaiteurs (vol, extorsions de fonds ).

这些罪行可以包括伤害性命(谋杀、暗杀、监禁等)、伤害人身尊严(绑架、关押、破坏、侵占等)以及聚众纠合(盗窃、勒索款项等)。

La technologie et les connaissances requises pour fabriquer des missiles balistiques se propagent rapidement et finissent fréquemment par arriver en de mauvaises mains, menaçant ainsi la sécurité et la stabilité régionales et mondiales.

制造弹道导弹所需要技术和知识迅速传播,常常落到手中,威胁地区和全球安全和稳定。

Le Soudan est l'un des rares pays où le problème de la drogue n'a pas pris des proportions dangereuses, bien que sa situation géographique semblerait encourager l'utilisation de son territoire comme lieu de transit et de contrebande.

国家是毒品问题尚未达到危险程度少数几个国家一,尽管其地理条件似乎诱使利用其土地进行毒品转运和违禁贩运。

Le Gouvernement soudanais n'a pas fait de commentaire officiel sur cette attaque, mais un haut fonctionnaire a dit publiquement que ceux qui l'avaient perpétrée étaient des « hors-la-loi » et a nié qu'ils aient eu un soutien des troupes gouvernementales.

苏丹政府未就此次攻击事件发表正式评论,但是一位高级官员公开声称这次攻击事件肇事者为“”,否认他们得到政府军支持。

Comme l'a reconnu à juste titre le Directeur général, l'adhésion universelle à la Convention et sa pleine mise en œuvre seraient la meilleure garantie contre le risque que des armes de destruction massive ne tombent entre des mains hostiles.

总干事也恰当地确认:《公遍加入和充分实施是防止大规模毁灭性武器落入手中最有效保障。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知从事抢劫或以暴力危害国家、治安、个人或财产犯罪行为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous sommes d'avis que le nouveau règlement promulgué par le chef de la MINUK, le 4 décembre, qui autorise l'évacuation d'agitateurs hors de régions déterminées par les fonctionnaires du maintien de l'ordre, contribuera à assurer la sécurité dans la province.

我们认为,科索沃特派团团长于12月4日作出允许执法人员命令离开特别区新规定也将有助于该省安全。

L'article 240 du même Code dispose que « sera punie de peine criminelle toute personne qui aura sciemment et volontairement favorisé les auteurs de crime d'association de malfaiteurs en leur fournissant les instruments du crime, les moyens de correspondance ou les lieux de réunion ».

《刑法典》第240条规定:“任何人知情和自愿帮助同谋犯罪,为其提供犯罪工具、联络手段或集会场所,将受到刑事处罚”。

L'Inde est consciente des responsabilités découlant de la possession de technologies avancées, tant civiles que stratégiques, et est résolue à veiller à ce que ces technologies ne tombent pas entre des mains hostiles, qu'il s'agisse de celles d'un État ou d'acteurs non étatiques.

印度仍然清楚由于拥有民用和战略先进技术而产生责任,并决心确保这些技术会落入手中,论他们是国家还是非国家行动者。

Nous espérons sincèrement que notre résolution commune va être maintenant galvanisée afin de mettre fin à ces menaces, y compris celles que posent les dangers des armes nucléaires, biologiques et chimiques qui peuvent tomber entre les mains de certaines personnes nuisibles : les terroristes.

我们真诚希望,我们将加强共同决心,制止这种威胁,包括核武器、生物武器和化学武器有落到恐怖主义分子这些手中危险所造成威胁。

Tant que l'on ne s'attaquera pas aux conditions sous-jacentes de la vulnérabilité de la région - la pauvreté, le sous-développement, la mauvaise gouvernance -, la région restera intéressante pour ceux qui agissent hors de la légalité et qui abusent de leur pouvoir à des fins personnels.

在造成该区域脆弱性根本条件——贫困、发达以及治理足——得到解决前,该区域仍将吸引那些和以权谋私者。

S'y ajoute que suite à des modifications législatives récentes, les instruments légaux ayant pour but la répression des activités de blanchiment de fonds criminels ont été rendus applicables aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

此外,最近经过立法机构修改后,制止非法洗钱活动法律规章可以适用于以伤害人身或财产为目而组成团体。

Le fait pour une personne de recruter les membres d'une « association de malfaiteurs », tel un groupe terroriste, est considéré comme une participation à ce crime et est punie comme telle par les articles 209 à 211 du Code pénal (10 à 20 ans de réclusion criminelle).

个人为“社团”(如恐怖主义集团)招募成员行为被视为参与犯下此项罪行,并应按此罪行受到《刑法典》第209至211条处罚(10至20年徒刑)。

Ces dispositions ont été rendues applicables à toutes sortes de fonds et effets d'origine ou à destination criminelle dans le cadre de la lutte contre le blanchiment, applicables également aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

在反洗钱方面这些规定可适用于犯罪所得或用于犯罪目任何类型资金或财产,还可适用于为侵害人员或财产目结成组织所犯行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不法之徒 的法语例句

用户正在搜索


底注浇口, 底注式浇口, 底妆, 底子, 底子纸, 底纵横, 底座, 底座(机器的), 底座踢脚板, ,

相似单词


不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯, 不方便, 不方便的,
hors-la-loi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il en est ainsi du délit d'association de malfaiteurs.

结成集团就是按此论罪。

Tant que ces armes existeront, elles risqueront de tomber dans de mauvaises mains.

只要这些武器继续存在,就有落入可能风险。

Ce pays avait aussi donné refuge à des terroristes et des hors-la-loi du Pakistan.

该国也庇护来自巴基斯坦恐怖分子和

Les Philippines sont conscients du risque que des armes de destruction massive tombent entre des mains hostiles.

菲律宾认识到大规模杀伤性武器落入危险。

Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !

穆斯林,也一样,只有被央任命才是正统.其他都是..!

La police, les douanes et le Département de la santé continuent à mener une action énergique contre les fournisseurs de drogue illicite.

另外,警务处、海关和卫生署会继续全力打击那些供应违禁药物

Ces infractions peuvent constituer des atteintes à la vie (meurtres, assassinats, empoisonnement), à l'intégrité de la personne (enlèvement, séquestration, destruction, détournement) ainsi que l'association de malfaiteurs (vol, extorsions de fonds ).

这些罪行可以包括伤害性命(谋杀、暗杀、监禁等)、伤害人身尊严(绑架、关押、破坏、侵占等)以及聚众纠合(盗窃、勒索款项等)。

La technologie et les connaissances requises pour fabriquer des missiles balistiques se propagent rapidement et finissent fréquemment par arriver en de mauvaises mains, menaçant ainsi la sécurité et la stabilité régionales et mondiales.

制造弹道导弹所需要技术和知识迅速传播,常常落到,威胁地区和全球安全和稳定。

Le Soudan est l'un des rares pays où le problème de la drogue n'a pas pris des proportions dangereuses, bien que sa situation géographique semblerait encourager l'utilisation de son territoire comme lieu de transit et de contrebande.

国家是毒品问题尚未达到危险程度少数几个国家一,尽管其地理条件似乎诱使利用其土地进行毒品转运和违禁贩运。

Le Gouvernement soudanais n'a pas fait de commentaire officiel sur cette attaque, mais un haut fonctionnaire a dit publiquement que ceux qui l'avaient perpétrée étaient des « hors-la-loi » et a nié qu'ils aient eu un soutien des troupes gouvernementales.

苏丹政府未就此次攻击事件发表正式评论,但是一位高级官员公开声称这次攻击事件肇事者为“”,否认他们得到政府军支持。

Comme l'a reconnu à juste titre le Directeur général, l'adhésion universelle à la Convention et sa pleine mise en œuvre seraient la meilleure garantie contre le risque que des armes de destruction massive ne tombent entre des mains hostiles.

总干事也恰当地确认:《公约》普遍加入和充分实施是防止大规模毁灭性武器落入最有效保障。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知从事抢劫或以暴力危害国家、治安、个人或财产犯罪行为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous sommes d'avis que le nouveau règlement promulgué par le chef de la MINUK, le 4 décembre, qui autorise l'évacuation d'agitateurs hors de régions déterminées par les fonctionnaires du maintien de l'ordre, contribuera à assurer la sécurité dans la province.

我们认为,科索沃特派团团长于12月4日作出允许执法人员命令离开特别区新规定也将有助于该省安全。

L'article 240 du même Code dispose que « sera punie de peine criminelle toute personne qui aura sciemment et volontairement favorisé les auteurs de crime d'association de malfaiteurs en leur fournissant les instruments du crime, les moyens de correspondance ou les lieux de réunion ».

《刑法典》第240条规定:“任何人知情和自愿帮助同谋犯罪,为其提供犯罪工具、联络手段或集会场所,将受到刑事处罚”。

L'Inde est consciente des responsabilités découlant de la possession de technologies avancées, tant civiles que stratégiques, et est résolue à veiller à ce que ces technologies ne tombent pas entre des mains hostiles, qu'il s'agisse de celles d'un État ou d'acteurs non étatiques.

印度仍然清楚由于拥有民用和战略先进技术而产生责任,并决心确保这些技术会落入论他们是国家还是非国家行动者。

Nous espérons sincèrement que notre résolution commune va être maintenant galvanisée afin de mettre fin à ces menaces, y compris celles que posent les dangers des armes nucléaires, biologiques et chimiques qui peuvent tomber entre les mains de certaines personnes nuisibles : les terroristes.

我们真诚希望,我们将加强共同决心,制止这种威胁,包括核武器、生物武器和化学武器有落到恐怖主义分子这些危险所造成威胁。

Tant que l'on ne s'attaquera pas aux conditions sous-jacentes de la vulnérabilité de la région - la pauvreté, le sous-développement, la mauvaise gouvernance -, la région restera intéressante pour ceux qui agissent hors de la légalité et qui abusent de leur pouvoir à des fins personnels.

在造成该区域脆弱性根本条件——贫困、发达以及治理足——得到解决前,该区域仍将吸引那些和以权谋私者。

S'y ajoute que suite à des modifications législatives récentes, les instruments légaux ayant pour but la répression des activités de blanchiment de fonds criminels ont été rendus applicables aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

此外,最近经过立法机构修改后,制止非法洗钱活动法律规章可以适用于以伤害人身或财产为目而组成团体。

Le fait pour une personne de recruter les membres d'une « association de malfaiteurs », tel un groupe terroriste, est considéré comme une participation à ce crime et est punie comme telle par les articles 209 à 211 du Code pénal (10 à 20 ans de réclusion criminelle).

个人为“社团”(如恐怖主义集团)招募成员行为被视为参与犯下此项罪行,并应按此罪行受到《刑法典》第209至211条处罚(10至20年徒刑)。

Ces dispositions ont été rendues applicables à toutes sortes de fonds et effets d'origine ou à destination criminelle dans le cadre de la lutte contre le blanchiment, applicables également aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

在反洗钱方面这些规定可适用于犯罪所得或用于犯罪目任何类型资金或财产,还可适用于为侵害人员或财产目结成组织所犯行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不法之徒 的法语例句

用户正在搜索


骶骨岬, 骶骨胛, 骶骨前移, 骶骨痛, 骶骨外侧动脉总干, 骶骨狭长, 骶管, 骶管裂孔, 骶管麻醉, 骶棘肌,

相似单词


不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯, 不方便, 不方便的,
hors-la-loi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il en est ainsi du délit d'association de malfaiteurs.

不法结成的集团就是按此论罪。

Tant que ces armes existeront, elles risqueront de tomber dans de mauvaises mains.

只要这些武器继续存在,就有落入不法手中的可能风险。

Ce pays avait aussi donné refuge à des terroristes et des hors-la-loi du Pakistan.

该国也自巴基斯坦的恐怖分子和不法

Les Philippines sont conscients du risque que des armes de destruction massive tombent entre des mains hostiles.

菲律宾认识到大规模杀伤性武器落入不法手中的危险。

Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !

穆斯林,也一样,只有被中央任命的才是正统的.其他都是不法..!

La police, les douanes et le Département de la santé continuent à mener une action énergique contre les fournisseurs de drogue illicite.

另外,警务处、海关和卫生署会继续全力打击那些供应违禁药物的不法

Ces infractions peuvent constituer des atteintes à la vie (meurtres, assassinats, empoisonnement), à l'intégrité de la personne (enlèvement, séquestration, destruction, détournement) ainsi que l'association de malfaiteurs (vol, extorsions de fonds ).

这些罪行可以包括伤害性命(谋杀、暗杀、监禁等)、伤害人身尊严(绑架、关押、破坏、侵占等)以及不法的聚众纠合(盗窃、勒索款项等)。

La technologie et les connaissances requises pour fabriquer des missiles balistiques se propagent rapidement et finissent fréquemment par arriver en de mauvaises mains, menaçant ainsi la sécurité et la stabilité régionales et mondiales.

制造弹道导弹所需要的技术和知识迅速传播,常常落到不法的手中,威胁地区和全球的安全和稳定。

Le Soudan est l'un des rares pays où le problème de la drogue n'a pas pris des proportions dangereuses, bien que sa situation géographique semblerait encourager l'utilisation de son territoire comme lieu de transit et de contrebande.

她的国家是毒品问题尚未达到危险程度的少数几个国家一,尽管其地理条件似乎诱使不法利用其土地进行毒品转运和违禁贩运。

Le Gouvernement soudanais n'a pas fait de commentaire officiel sur cette attaque, mais un haut fonctionnaire a dit publiquement que ceux qui l'avaient perpétrée étaient des « hors-la-loi » et a nié qu'ils aient eu un soutien des troupes gouvernementales.

苏丹政府未就此次攻击事件发表正式评论,但是一位高公开声称这次攻击事件的肇事者为“不法”,否认他们得到政府军的支持。

Comme l'a reconnu à juste titre le Directeur général, l'adhésion universelle à la Convention et sa pleine mise en œuvre seraient la meilleure garantie contre le risque que des armes de destruction massive ne tombent entre des mains hostiles.

总干事也恰当地确认:《公约》的普遍加入和充分实施是防止大规模毁灭性武器落入不法手中的最有效保障。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知不法从事抢劫或以暴力危害国家、治安、个人或财产的犯罪行为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点的人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous sommes d'avis que le nouveau règlement promulgué par le chef de la MINUK, le 4 décembre, qui autorise l'évacuation d'agitateurs hors de régions déterminées par les fonctionnaires du maintien de l'ordre, contribuera à assurer la sécurité dans la province.

我们认为,科索沃特派团团长于12月4日作出的允许执法人命令不法离开特别区的新规定也将有助于该省安全。

L'article 240 du même Code dispose que « sera punie de peine criminelle toute personne qui aura sciemment et volontairement favorisé les auteurs de crime d'association de malfaiteurs en leur fournissant les instruments du crime, les moyens de correspondance ou les lieux de réunion ».

《刑法典》第240条规定:“任何人知情和自愿帮助不法同谋犯罪,为其提供犯罪工具、联络手段或集会场所,将受到刑事处罚”。

L'Inde est consciente des responsabilités découlant de la possession de technologies avancées, tant civiles que stratégiques, et est résolue à veiller à ce que ces technologies ne tombent pas entre des mains hostiles, qu'il s'agisse de celles d'un État ou d'acteurs non étatiques.

印度仍然清楚由于拥有民用的和战略的先进技术而产生的责任,并决心确保这些技术不会落入不法手中,不论他们是国家还是非国家行动者。

Nous espérons sincèrement que notre résolution commune va être maintenant galvanisée afin de mettre fin à ces menaces, y compris celles que posent les dangers des armes nucléaires, biologiques et chimiques qui peuvent tomber entre les mains de certaines personnes nuisibles : les terroristes.

我们真诚希望,我们将加强共同的决心,制止这种威胁,包括核武器、生物武器和化学武器有落到恐怖主义分子这些不法手中的危险所造成的威胁。

Tant que l'on ne s'attaquera pas aux conditions sous-jacentes de la vulnérabilité de la région - la pauvreté, le sous-développement, la mauvaise gouvernance -, la région restera intéressante pour ceux qui agissent hors de la légalité et qui abusent de leur pouvoir à des fins personnels.

在造成该区域脆弱性的根本条件——贫困、不发达以及治理不足——得到解决前,该区域仍将吸引那些不法和以权谋私者。

S'y ajoute que suite à des modifications législatives récentes, les instruments légaux ayant pour but la répression des activités de blanchiment de fonds criminels ont été rendus applicables aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

此外,最近经过立法机构修改后,制止非法洗钱活动的法律规章可以适用于不法以伤害人身或财产为目的而组成的团体。

Le fait pour une personne de recruter les membres d'une « association de malfaiteurs », tel un groupe terroriste, est considéré comme une participation à ce crime et est punie comme telle par les articles 209 à 211 du Code pénal (10 à 20 ans de réclusion criminelle).

个人为“不法社团”(如恐怖主义集团)招募成的行为被视为参与犯下此项罪行,并应按此罪行受到《刑法典》第209至211条的处罚(10至20年徒刑)。

Ces dispositions ont été rendues applicables à toutes sortes de fonds et effets d'origine ou à destination criminelle dans le cadre de la lutte contre le blanchiment, applicables également aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

在反洗钱方面这些规定可适用于犯罪所得或用于犯罪目的的任何类型资金或财产,还可适用于为侵害人或财产目的结成的不法组织所犯行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不法之徒 的法语例句

用户正在搜索


骶中静脉, 骶椎, , 地, 地奥酚, 地奥属, 地板, 地板打蜡, 地板的板条, 地板的垫层,

相似单词


不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯, 不方便, 不方便的,
hors-la-loi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il en est ainsi du délit d'association de malfaiteurs.

不法结成的集团就是按此论罪。

Tant que ces armes existeront, elles risqueront de tomber dans de mauvaises mains.

只要这些武器继续存在,就有落入不法手中的可能风险。

Ce pays avait aussi donné refuge à des terroristes et des hors-la-loi du Pakistan.

该国也庇护来自巴基斯坦的恐怖分子和不法

Les Philippines sont conscients du risque que des armes de destruction massive tombent entre des mains hostiles.

菲律宾认识到大规模杀伤性武器落入不法手中的危险。

Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !

穆斯林,也一样,只有被中央任命的才是正统的.其他都是不法..!

La police, les douanes et le Département de la santé continuent à mener une action énergique contre les fournisseurs de drogue illicite.

另外,警务处、海关和卫生署会继续全力打击那些供应违禁药物的不法

Ces infractions peuvent constituer des atteintes à la vie (meurtres, assassinats, empoisonnement), à l'intégrité de la personne (enlèvement, séquestration, destruction, détournement) ainsi que l'association de malfaiteurs (vol, extorsions de fonds ).

这些罪行可以包括伤害性命(谋杀、暗杀、监禁等)、伤害人身尊严(绑架、关押、占等)以及不法的聚众纠合(索款项等)。

La technologie et les connaissances requises pour fabriquer des missiles balistiques se propagent rapidement et finissent fréquemment par arriver en de mauvaises mains, menaçant ainsi la sécurité et la stabilité régionales et mondiales.

制造弹道导弹所需要的技术和知识迅速传播,常常落到不法的手中,威胁地区和全球的安全和稳定。

Le Soudan est l'un des rares pays où le problème de la drogue n'a pas pris des proportions dangereuses, bien que sa situation géographique semblerait encourager l'utilisation de son territoire comme lieu de transit et de contrebande.

她的国家是毒品问题尚未达到危险程度的少数几个国家一,尽管其地理条件似乎诱使不法利用其土地进行毒品转运和违禁贩运。

Le Gouvernement soudanais n'a pas fait de commentaire officiel sur cette attaque, mais un haut fonctionnaire a dit publiquement que ceux qui l'avaient perpétrée étaient des « hors-la-loi » et a nié qu'ils aient eu un soutien des troupes gouvernementales.

苏丹政府未就此次攻击事件发表正式评论,但是一位高级官员公开声称这次攻击事件的肇事者为“不法”,否认他们得到政府军的支持。

Comme l'a reconnu à juste titre le Directeur général, l'adhésion universelle à la Convention et sa pleine mise en œuvre seraient la meilleure garantie contre le risque que des armes de destruction massive ne tombent entre des mains hostiles.

总干事也恰当地确认:《公约》的普遍加入和充分实施是防止大规模毁灭性武器落入不法手中的最有效保障。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知不法从事抢劫或以暴力危害国家、治安、个人或财产的犯罪行为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点的人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous sommes d'avis que le nouveau règlement promulgué par le chef de la MINUK, le 4 décembre, qui autorise l'évacuation d'agitateurs hors de régions déterminées par les fonctionnaires du maintien de l'ordre, contribuera à assurer la sécurité dans la province.

我们认为,科索沃特派团团长于12月4日作出的允许执法人员命令不法离开特别区的新规定也将有助于该省安全。

L'article 240 du même Code dispose que « sera punie de peine criminelle toute personne qui aura sciemment et volontairement favorisé les auteurs de crime d'association de malfaiteurs en leur fournissant les instruments du crime, les moyens de correspondance ou les lieux de réunion ».

《刑法典》第240条规定:“任何人知情和自愿帮助不法同谋犯罪,为其提供犯罪工具、联络手段或集会场所,将受到刑事处罚”。

L'Inde est consciente des responsabilités découlant de la possession de technologies avancées, tant civiles que stratégiques, et est résolue à veiller à ce que ces technologies ne tombent pas entre des mains hostiles, qu'il s'agisse de celles d'un État ou d'acteurs non étatiques.

印度仍然清楚由于拥有民用的和战略的先进技术而产生的责任,并决心确保这些技术不会落入不法手中,不论他们是国家还是非国家行动者。

Nous espérons sincèrement que notre résolution commune va être maintenant galvanisée afin de mettre fin à ces menaces, y compris celles que posent les dangers des armes nucléaires, biologiques et chimiques qui peuvent tomber entre les mains de certaines personnes nuisibles : les terroristes.

我们真诚希望,我们将加强共同的决心,制止这种威胁,包括核武器、生物武器和化学武器有落到恐怖主义分子这些不法手中的危险所造成的威胁。

Tant que l'on ne s'attaquera pas aux conditions sous-jacentes de la vulnérabilité de la région - la pauvreté, le sous-développement, la mauvaise gouvernance -, la région restera intéressante pour ceux qui agissent hors de la légalité et qui abusent de leur pouvoir à des fins personnels.

在造成该区域脆弱性的根本条件——贫困、不发达以及治理不足——得到解决前,该区域仍将吸引那些不法和以权谋私者。

S'y ajoute que suite à des modifications législatives récentes, les instruments légaux ayant pour but la répression des activités de blanchiment de fonds criminels ont été rendus applicables aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

此外,最近经过立法机构修改后,制止非法洗钱活动的法律规章可以适用于不法以伤害人身或财产为目的而组成的团体。

Le fait pour une personne de recruter les membres d'une « association de malfaiteurs », tel un groupe terroriste, est considéré comme une participation à ce crime et est punie comme telle par les articles 209 à 211 du Code pénal (10 à 20 ans de réclusion criminelle).

个人为“不法社团”(如恐怖主义集团)招募成员的行为被视为参与犯下此项罪行,并应按此罪行受到《刑法典》第209至211条的处罚(10至20年徒刑)。

Ces dispositions ont été rendues applicables à toutes sortes de fonds et effets d'origine ou à destination criminelle dans le cadre de la lutte contre le blanchiment, applicables également aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

在反洗钱方面这些规定可适用于犯罪所得或用于犯罪目的的任何类型资金或财产,还可适用于为害人员或财产目的结成的不法组织所犯行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不法之徒 的法语例句

用户正在搜索


地被, 地标, 地表, 地表生活的, 地表水, 地表形态的, 地表形态结构的, 地鳖, 地波, 地波场,

相似单词


不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯, 不方便, 不方便的,

用户正在搜索


地磁, 地磁北极, 地磁场, 地磁赤道, 地磁的, 地磁等年变线, 地磁活动性, 地磁极, 地磁子午线, 地磁坐标,

相似单词


不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯, 不方便, 不方便的,

用户正在搜索


地道的语言, 地道的中国花茶, 地道地, 地灯, 地点, 地点(工地), 地点副词, 地点固定的, 地点状语, 地电,

相似单词


不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯, 不方便, 不方便的,
hors-la-loi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il en est ainsi du délit d'association de malfaiteurs.

不法结成的集团就按此论罪。

Tant que ces armes existeront, elles risqueront de tomber dans de mauvaises mains.

只要这些武器继续存在,就有落入不法手中的可能风险。

Ce pays avait aussi donné refuge à des terroristes et des hors-la-loi du Pakistan.

该国也庇护来自坦的恐怖分子和不法

Les Philippines sont conscients du risque que des armes de destruction massive tombent entre des mains hostiles.

菲律宾认识到大规模杀伤性武器落入不法手中的危险。

Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !

林,也样,只有被中央任命的才正统的.其他都不法..!

La police, les douanes et le Département de la santé continuent à mener une action énergique contre les fournisseurs de drogue illicite.

另外,警务处、海关和卫生署会继续全力打击那些供应违禁药物的不法

Ces infractions peuvent constituer des atteintes à la vie (meurtres, assassinats, empoisonnement), à l'intégrité de la personne (enlèvement, séquestration, destruction, détournement) ainsi que l'association de malfaiteurs (vol, extorsions de fonds ).

这些罪行可以包括伤害性命(谋杀、暗杀、监禁等)、伤害人身尊严(绑架、关押、破坏、侵占等)以及不法的聚众纠合(盗窃、勒索款项等)。

La technologie et les connaissances requises pour fabriquer des missiles balistiques se propagent rapidement et finissent fréquemment par arriver en de mauvaises mains, menaçant ainsi la sécurité et la stabilité régionales et mondiales.

制造弹道导弹所需要的技术和知识迅速传播,常常落到不法的手中,威胁地区和全球的安全和稳定。

Le Soudan est l'un des rares pays où le problème de la drogue n'a pas pris des proportions dangereuses, bien que sa situation géographique semblerait encourager l'utilisation de son territoire comme lieu de transit et de contrebande.

她的国家毒品问题尚未达到危险程度的少数几个国家,尽管其地理条件似乎诱使不法利用其土地进行毒品转运和违禁贩运。

Le Gouvernement soudanais n'a pas fait de commentaire officiel sur cette attaque, mais un haut fonctionnaire a dit publiquement que ceux qui l'avaient perpétrée étaient des « hors-la-loi » et a nié qu'ils aient eu un soutien des troupes gouvernementales.

苏丹政府未就此次攻击事件发表正式评论,但高级官员公开声称这次攻击事件的肇事者为“不法”,否认他们得到政府军的支持。

Comme l'a reconnu à juste titre le Directeur général, l'adhésion universelle à la Convention et sa pleine mise en œuvre seraient la meilleure garantie contre le risque que des armes de destruction massive ne tombent entre des mains hostiles.

总干事也恰当地确认:《公约》的普遍加入和充分实施防止大规模毁灭性武器落入不法手中的最有效保障。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知不法从事抢劫或以暴力危害国家、治安、个人或财产的犯罪行为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点的人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous sommes d'avis que le nouveau règlement promulgué par le chef de la MINUK, le 4 décembre, qui autorise l'évacuation d'agitateurs hors de régions déterminées par les fonctionnaires du maintien de l'ordre, contribuera à assurer la sécurité dans la province.

我们认为,科索沃特派团团长于12月4日作出的允许执法人员命令不法离开特别区的新规定也将有助于该省安全。

L'article 240 du même Code dispose que « sera punie de peine criminelle toute personne qui aura sciemment et volontairement favorisé les auteurs de crime d'association de malfaiteurs en leur fournissant les instruments du crime, les moyens de correspondance ou les lieux de réunion ».

《刑法典》第240条规定:“任何人知情和自愿帮助不法同谋犯罪,为其提供犯罪工具、联络手段或集会场所,将受到刑事处罚”。

L'Inde est consciente des responsabilités découlant de la possession de technologies avancées, tant civiles que stratégiques, et est résolue à veiller à ce que ces technologies ne tombent pas entre des mains hostiles, qu'il s'agisse de celles d'un État ou d'acteurs non étatiques.

印度仍然清楚由于拥有民用的和战略的先进技术而产生的责任,并决心确保这些技术不会落入不法手中,不论他们国家还非国家行动者。

Nous espérons sincèrement que notre résolution commune va être maintenant galvanisée afin de mettre fin à ces menaces, y compris celles que posent les dangers des armes nucléaires, biologiques et chimiques qui peuvent tomber entre les mains de certaines personnes nuisibles : les terroristes.

我们真诚希望,我们将加强共同的决心,制止这种威胁,包括核武器、生物武器和化学武器有落到恐怖主义分子这些不法手中的危险所造成的威胁。

Tant que l'on ne s'attaquera pas aux conditions sous-jacentes de la vulnérabilité de la région - la pauvreté, le sous-développement, la mauvaise gouvernance -, la région restera intéressante pour ceux qui agissent hors de la légalité et qui abusent de leur pouvoir à des fins personnels.

在造成该区域脆弱性的根本条件——贫困、不发达以及治理不足——得到解决前,该区域仍将吸引那些不法和以权谋私者。

S'y ajoute que suite à des modifications législatives récentes, les instruments légaux ayant pour but la répression des activités de blanchiment de fonds criminels ont été rendus applicables aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

此外,最近经过立法机构修改后,制止非法洗钱活动的法律规章可以适用于不法以伤害人身或财产为目的而组成的团体。

Le fait pour une personne de recruter les membres d'une « association de malfaiteurs », tel un groupe terroriste, est considéré comme une participation à ce crime et est punie comme telle par les articles 209 à 211 du Code pénal (10 à 20 ans de réclusion criminelle).

个人为“不法社团”(如恐怖主义集团)招募成员的行为被视为参与犯下此项罪行,并应按此罪行受到《刑法典》第209至211条的处罚(10至20年徒刑)。

Ces dispositions ont été rendues applicables à toutes sortes de fonds et effets d'origine ou à destination criminelle dans le cadre de la lutte contre le blanchiment, applicables également aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

在反洗钱方面这些规定可适用于犯罪所得或用于犯罪目的的任何类型资金或财产,还可适用于为侵害人员或财产目的结成的不法组织所犯行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不法之徒 的法语例句

用户正在搜索


地对地导弹, 地对地的, 地对舰导弹, 地对空, 地对空导弹, 地对空的, 地对潜导弹, 地盾, 地盾螨属, 地儿,

相似单词


不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯, 不方便, 不方便的,
hors-la-loi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il en est ainsi du délit d'association de malfaiteurs.

结成的集团就是按此论罪。

Tant que ces armes existeront, elles risqueront de tomber dans de mauvaises mains.

只要这些武器继续存在,就有落手中的可能风险。

Ce pays avait aussi donné refuge à des terroristes et des hors-la-loi du Pakistan.

该国也庇护来自巴基斯坦的恐怖分子和

Les Philippines sont conscients du risque que des armes de destruction massive tombent entre des mains hostiles.

菲律宾认识到大规模杀伤性武器落手中的危险。

Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !

穆斯林,也一样,只有被中央任命的才是正统的.其他都是..!

La police, les douanes et le Département de la santé continuent à mener une action énergique contre les fournisseurs de drogue illicite.

另外,警务处、海关和卫生署会继续全力打击那些供应违禁药物的

Ces infractions peuvent constituer des atteintes à la vie (meurtres, assassinats, empoisonnement), à l'intégrité de la personne (enlèvement, séquestration, destruction, détournement) ainsi que l'association de malfaiteurs (vol, extorsions de fonds ).

这些罪行可以包括伤害性命(谋杀、暗杀、监禁等)、伤害人身尊严(绑架、关押、破坏、侵占等)以及的聚众纠合(盗窃、勒索款项等)。

La technologie et les connaissances requises pour fabriquer des missiles balistiques se propagent rapidement et finissent fréquemment par arriver en de mauvaises mains, menaçant ainsi la sécurité et la stabilité régionales et mondiales.

制造弹道导弹所需要的技术和知识迅速传播,常常落到的手中,威胁地区和全球的安全和稳定。

Le Soudan est l'un des rares pays où le problème de la drogue n'a pas pris des proportions dangereuses, bien que sa situation géographique semblerait encourager l'utilisation de son territoire comme lieu de transit et de contrebande.

她的国家是毒品问题尚未达到危险程度的少数几个国家一,尽管其地理条件似乎诱使利用其土地进行毒品转运和违禁贩运。

Le Gouvernement soudanais n'a pas fait de commentaire officiel sur cette attaque, mais un haut fonctionnaire a dit publiquement que ceux qui l'avaient perpétrée étaient des « hors-la-loi » et a nié qu'ils aient eu un soutien des troupes gouvernementales.

苏丹政府未就此次攻击件发表正式评论,但是一位高级官员公开声称这次攻击件的肇”,否认他们得到政府军的支持。

Comme l'a reconnu à juste titre le Directeur général, l'adhésion universelle à la Convention et sa pleine mise en œuvre seraient la meilleure garantie contre le risque que des armes de destruction massive ne tombent entre des mains hostiles.

总干也恰当地确认:《公约》的普遍加和充分实施是防止大规模毁灭性武器落手中的最有效保障。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知抢劫或以暴力危害国家、治安、个人或财产的犯罪行而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点的人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous sommes d'avis que le nouveau règlement promulgué par le chef de la MINUK, le 4 décembre, qui autorise l'évacuation d'agitateurs hors de régions déterminées par les fonctionnaires du maintien de l'ordre, contribuera à assurer la sécurité dans la province.

我们认,科索沃特派团团长于12月4日作出的允许执法人员命令离开特别区的新规定也将有助于该省安全。

L'article 240 du même Code dispose que « sera punie de peine criminelle toute personne qui aura sciemment et volontairement favorisé les auteurs de crime d'association de malfaiteurs en leur fournissant les instruments du crime, les moyens de correspondance ou les lieux de réunion ».

《刑法典》第240条规定:“任何人知情和自愿帮助同谋犯罪,其提供犯罪工具、联络手段或集会场所,将受到刑处罚”。

L'Inde est consciente des responsabilités découlant de la possession de technologies avancées, tant civiles que stratégiques, et est résolue à veiller à ce que ces technologies ne tombent pas entre des mains hostiles, qu'il s'agisse de celles d'un État ou d'acteurs non étatiques.

印度仍然清楚由于拥有民用的和战略的先进技术而产生的责任,并决心确保这些技术会落手中,论他们是国家还是非国家行动

Nous espérons sincèrement que notre résolution commune va être maintenant galvanisée afin de mettre fin à ces menaces, y compris celles que posent les dangers des armes nucléaires, biologiques et chimiques qui peuvent tomber entre les mains de certaines personnes nuisibles : les terroristes.

我们真诚希望,我们将加强共同的决心,制止这种威胁,包括核武器、生物武器和化学武器有落到恐怖主义分子这些手中的危险所造成的威胁。

Tant que l'on ne s'attaquera pas aux conditions sous-jacentes de la vulnérabilité de la région - la pauvreté, le sous-développement, la mauvaise gouvernance -, la région restera intéressante pour ceux qui agissent hors de la légalité et qui abusent de leur pouvoir à des fins personnels.

在造成该区域脆弱性的根本条件——贫困、发达以及治理足——得到解决前,该区域仍将吸引那些和以权谋私

S'y ajoute que suite à des modifications législatives récentes, les instruments légaux ayant pour but la répression des activités de blanchiment de fonds criminels ont été rendus applicables aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

此外,最近经过立法机构修改后,制止非法洗钱活动的法律规章可以适用于以伤害人身或财产目的而组成的团体。

Le fait pour une personne de recruter les membres d'une « association de malfaiteurs », tel un groupe terroriste, est considéré comme une participation à ce crime et est punie comme telle par les articles 209 à 211 du Code pénal (10 à 20 ans de réclusion criminelle).

个人社团”(如恐怖主义集团)招募成员的行被视参与犯下此项罪行,并应按此罪行受到《刑法典》第209至211条的处罚(10至20年徒刑)。

Ces dispositions ont été rendues applicables à toutes sortes de fonds et effets d'origine ou à destination criminelle dans le cadre de la lutte contre le blanchiment, applicables également aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

在反洗钱方面这些规定可适用于犯罪所得或用于犯罪目的的任何类型资金或财产,还可适用于侵害人员或财产目的结成的组织所犯行

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不法之徒 的法语例句

用户正在搜索


地方当局, 地方道路, 地方的, 地方电话网, 地方分权, 地方分权的, 地方分权论者, 地方港, 地方行政的预算, 地方化,

相似单词


不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯, 不方便, 不方便的,
hors-la-loi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il en est ainsi du délit d'association de malfaiteurs.

不法结成的集团就是按此论罪。

Tant que ces armes existeront, elles risqueront de tomber dans de mauvaises mains.

只要这些武器继续存在,就有落不法手中的可能风险。

Ce pays avait aussi donné refuge à des terroristes et des hors-la-loi du Pakistan.

该国也庇护来自巴基斯坦的恐怖分子不法

Les Philippines sont conscients du risque que des armes de destruction massive tombent entre des mains hostiles.

菲律宾认识到大规模杀伤性武器落不法手中的危险。

Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !

穆斯林,也一样,只有被中央任命的才是正统的.其他都是不法..!

La police, les douanes et le Département de la santé continuent à mener une action énergique contre les fournisseurs de drogue illicite.

另外,警务处、海关卫生署会继续全力打击那些供应违禁药物的不法

Ces infractions peuvent constituer des atteintes à la vie (meurtres, assassinats, empoisonnement), à l'intégrité de la personne (enlèvement, séquestration, destruction, détournement) ainsi que l'association de malfaiteurs (vol, extorsions de fonds ).

这些罪行可以包括伤害性命(谋杀、暗杀、监禁等)、伤害人身尊严(绑架、关押、破坏、侵占等)以及不法的聚众纠合(盗窃、勒索款项等)。

La technologie et les connaissances requises pour fabriquer des missiles balistiques se propagent rapidement et finissent fréquemment par arriver en de mauvaises mains, menaçant ainsi la sécurité et la stabilité régionales et mondiales.

制造弹道导弹所需要的技术知识迅速传播,常常落到不法的手中,威胁地区全球的安全稳定。

Le Soudan est l'un des rares pays où le problème de la drogue n'a pas pris des proportions dangereuses, bien que sa situation géographique semblerait encourager l'utilisation de son territoire comme lieu de transit et de contrebande.

她的国家是毒品问题尚未达到危险程度的少数几个国家一,尽管其地理条件似乎诱使不法利用其土地进行毒品转运违禁贩运。

Le Gouvernement soudanais n'a pas fait de commentaire officiel sur cette attaque, mais un haut fonctionnaire a dit publiquement que ceux qui l'avaient perpétrée étaient des « hors-la-loi » et a nié qu'ils aient eu un soutien des troupes gouvernementales.

苏丹政府未就此次攻击事件发表正式评论,但是一位高级官员公开声称这次攻击事件的肇事者为“不法”,否认他们得到政府军的支持。

Comme l'a reconnu à juste titre le Directeur général, l'adhésion universelle à la Convention et sa pleine mise en œuvre seraient la meilleure garantie contre le risque que des armes de destruction massive ne tombent entre des mains hostiles.

总干事也恰当地确认:《公约》的普遍充分实施是防止大规模毁灭性武器落不法手中的最有效保障。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知不法从事抢劫或以暴力危害国家、治安、个人或财产的犯罪行为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点的人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous sommes d'avis que le nouveau règlement promulgué par le chef de la MINUK, le 4 décembre, qui autorise l'évacuation d'agitateurs hors de régions déterminées par les fonctionnaires du maintien de l'ordre, contribuera à assurer la sécurité dans la province.

我们认为,科索沃特派团团长于12月4日作出的允许执法人员命令不法离开特别区的新规定也将有助于该省安全。

L'article 240 du même Code dispose que « sera punie de peine criminelle toute personne qui aura sciemment et volontairement favorisé les auteurs de crime d'association de malfaiteurs en leur fournissant les instruments du crime, les moyens de correspondance ou les lieux de réunion ».

《刑法典》第240条规定:“任何人知情自愿帮助不法同谋犯罪,为其提供犯罪工具、联络手段或集会场所,将受到刑事处罚”。

L'Inde est consciente des responsabilités découlant de la possession de technologies avancées, tant civiles que stratégiques, et est résolue à veiller à ce que ces technologies ne tombent pas entre des mains hostiles, qu'il s'agisse de celles d'un État ou d'acteurs non étatiques.

印度仍然清楚由于拥有民用的战略的先进技术而产生的责任,并决心确保这些技术不会落不法手中,不论他们是国家还是非国家行动者。

Nous espérons sincèrement que notre résolution commune va être maintenant galvanisée afin de mettre fin à ces menaces, y compris celles que posent les dangers des armes nucléaires, biologiques et chimiques qui peuvent tomber entre les mains de certaines personnes nuisibles : les terroristes.

我们真诚希望,我们将强共同的决心,制止这种威胁,包括核武器、生物武器化学武器有落到恐怖主义分子这些不法手中的危险所造成的威胁。

Tant que l'on ne s'attaquera pas aux conditions sous-jacentes de la vulnérabilité de la région - la pauvreté, le sous-développement, la mauvaise gouvernance -, la région restera intéressante pour ceux qui agissent hors de la légalité et qui abusent de leur pouvoir à des fins personnels.

在造成该区域脆弱性的根本条件——贫困、不发达以及治理不足——得到解决前,该区域仍将吸引那些不法以权谋私者。

S'y ajoute que suite à des modifications législatives récentes, les instruments légaux ayant pour but la répression des activités de blanchiment de fonds criminels ont été rendus applicables aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

此外,最近经过立法机构修改后,制止非法洗钱活动的法律规章可以适用于不法以伤害人身或财产为目的而组成的团体。

Le fait pour une personne de recruter les membres d'une « association de malfaiteurs », tel un groupe terroriste, est considéré comme une participation à ce crime et est punie comme telle par les articles 209 à 211 du Code pénal (10 à 20 ans de réclusion criminelle).

个人为“不法社团”(如恐怖主义集团)招募成员的行为被视为参与犯下此项罪行,并应按此罪行受到《刑法典》第209至211条的处罚(10至20年徒刑)。

Ces dispositions ont été rendues applicables à toutes sortes de fonds et effets d'origine ou à destination criminelle dans le cadre de la lutte contre le blanchiment, applicables également aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

在反洗钱方面这些规定可适用于犯罪所得或用于犯罪目的的任何类型资金或财产,还可适用于为侵害人员或财产目的结成的不法组织所犯行为。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不法之徒 的法语例句

用户正在搜索


地方物色菜, 地方戏, 地方显贵, 地方性, 地方性的, 地方性甲状腺肿, 地方性用语, 地方性植物, 地方音, 地方政府,

相似单词


不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯, 不方便, 不方便的,
hors-la-loi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il en est ainsi du délit d'association de malfaiteurs.

不法结成的集团就是按此论罪。

Tant que ces armes existeront, elles risqueront de tomber dans de mauvaises mains.

只要这些武器继续存在,就有落入不法手中的可能风险。

Ce pays avait aussi donné refuge à des terroristes et des hors-la-loi du Pakistan.

该国也庇护来自巴基斯坦的恐怖分子和不法

Les Philippines sont conscients du risque que des armes de destruction massive tombent entre des mains hostiles.

菲律宾认识到大规性武器落入不法手中的危险。

Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !

穆斯林,也一样,只有被中央任命的才是正统的.其他都是不法..!

La police, les douanes et le Département de la santé continuent à mener une action énergique contre les fournisseurs de drogue illicite.

另外,警务处、海关和卫生署会继续全力打击那些供应违药物的不法

Ces infractions peuvent constituer des atteintes à la vie (meurtres, assassinats, empoisonnement), à l'intégrité de la personne (enlèvement, séquestration, destruction, détournement) ainsi que l'association de malfaiteurs (vol, extorsions de fonds ).

这些罪行可以包括害性命(谋、暗、监等)、害人身尊严(绑架、关押、破坏、侵占等)以及不法的聚众纠合(盗窃、勒索款项等)。

La technologie et les connaissances requises pour fabriquer des missiles balistiques se propagent rapidement et finissent fréquemment par arriver en de mauvaises mains, menaçant ainsi la sécurité et la stabilité régionales et mondiales.

制造弹道导弹所需要的技术和知识迅速传播,常常落到不法的手中,威胁地区和全球的安全和稳定。

Le Soudan est l'un des rares pays où le problème de la drogue n'a pas pris des proportions dangereuses, bien que sa situation géographique semblerait encourager l'utilisation de son territoire comme lieu de transit et de contrebande.

她的国家是毒品问题尚未达到危险程度的少数几个国家一,尽管其地理条件似乎诱使不法利用其土地进行毒品转和违

Le Gouvernement soudanais n'a pas fait de commentaire officiel sur cette attaque, mais un haut fonctionnaire a dit publiquement que ceux qui l'avaient perpétrée étaient des « hors-la-loi » et a nié qu'ils aient eu un soutien des troupes gouvernementales.

苏丹政府未就此次攻击事件发表正式评论,但是一位高级官员公开声称这次攻击事件的肇事者为“不法”,否认他们得到政府军的支持。

Comme l'a reconnu à juste titre le Directeur général, l'adhésion universelle à la Convention et sa pleine mise en œuvre seraient la meilleure garantie contre le risque que des armes de destruction massive ne tombent entre des mains hostiles.

总干事也恰当地确认:《公约》的普遍加入和充分实施是防止大规毁灭性武器落入不法手中的最有效保障。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知不法从事抢劫或以暴力危害国家、治安、个人或财产的犯罪行为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点的人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous sommes d'avis que le nouveau règlement promulgué par le chef de la MINUK, le 4 décembre, qui autorise l'évacuation d'agitateurs hors de régions déterminées par les fonctionnaires du maintien de l'ordre, contribuera à assurer la sécurité dans la province.

我们认为,科索沃特派团团长于12月4日作出的允许执法人员命令不法离开特别区的新规定也将有助于该省安全。

L'article 240 du même Code dispose que « sera punie de peine criminelle toute personne qui aura sciemment et volontairement favorisé les auteurs de crime d'association de malfaiteurs en leur fournissant les instruments du crime, les moyens de correspondance ou les lieux de réunion ».

《刑法典》第240条规定:“任何人知情和自愿帮助不法同谋犯罪,为其提供犯罪工具、联络手段或集会场所,将受到刑事处罚”。

L'Inde est consciente des responsabilités découlant de la possession de technologies avancées, tant civiles que stratégiques, et est résolue à veiller à ce que ces technologies ne tombent pas entre des mains hostiles, qu'il s'agisse de celles d'un État ou d'acteurs non étatiques.

印度仍然清楚由于拥有民用的和战略的先进技术而产生的责任,并决心确保这些技术不会落入不法手中,不论他们是国家还是非国家行动者。

Nous espérons sincèrement que notre résolution commune va être maintenant galvanisée afin de mettre fin à ces menaces, y compris celles que posent les dangers des armes nucléaires, biologiques et chimiques qui peuvent tomber entre les mains de certaines personnes nuisibles : les terroristes.

我们真诚希望,我们将加强共同的决心,制止这种威胁,包括核武器、生物武器和化学武器有落到恐怖主义分子这些不法手中的危险所造成的威胁。

Tant que l'on ne s'attaquera pas aux conditions sous-jacentes de la vulnérabilité de la région - la pauvreté, le sous-développement, la mauvaise gouvernance -, la région restera intéressante pour ceux qui agissent hors de la légalité et qui abusent de leur pouvoir à des fins personnels.

在造成该区域脆弱性的根本条件——贫困、不发达以及治理不足——得到解决前,该区域仍将吸引那些不法和以权谋私者。

S'y ajoute que suite à des modifications législatives récentes, les instruments légaux ayant pour but la répression des activités de blanchiment de fonds criminels ont été rendus applicables aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

此外,最近经过立法机构修改后,制止非法洗钱活动的法律规章可以适用于不法害人身或财产为目的而组成的团体。

Le fait pour une personne de recruter les membres d'une « association de malfaiteurs », tel un groupe terroriste, est considéré comme une participation à ce crime et est punie comme telle par les articles 209 à 211 du Code pénal (10 à 20 ans de réclusion criminelle).

个人为“不法社团”(如恐怖主义集团)招募成员的行为被视为参与犯下此项罪行,并应按此罪行受到《刑法典》第209至211条的处罚(10至20年徒刑)。

Ces dispositions ont été rendues applicables à toutes sortes de fonds et effets d'origine ou à destination criminelle dans le cadre de la lutte contre le blanchiment, applicables également aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

在反洗钱方面这些规定可适用于犯罪所得或用于犯罪目的的任何类型资金或财产,还可适用于为侵害人员或财产目的结成的不法组织所犯行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不法之徒 的法语例句

用户正在搜索


地高辛, 地根儿, 地埂, 地宫, 地沟, 地沟墙, 地沟油, 地狗, 地骨皮, 地瓜,

相似单词


不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯, 不方便, 不方便的,
hors-la-loi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il en est ainsi du délit d'association de malfaiteurs.

结成的集团就是按此论罪。

Tant que ces armes existeront, elles risqueront de tomber dans de mauvaises mains.

只要这些武器继续存在,就有落入手中的可能风险。

Ce pays avait aussi donné refuge à des terroristes et des hors-la-loi du Pakistan.

该国也庇护来自巴基斯坦的恐怖分子和

Les Philippines sont conscients du risque que des armes de destruction massive tombent entre des mains hostiles.

菲律宾认识到大规模杀伤性武器落入手中的危险。

Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !

穆斯林,也一样,只有被中央任命的才是正统的.其他都是..!

La police, les douanes et le Département de la santé continuent à mener une action énergique contre les fournisseurs de drogue illicite.

另外,警务处、海关和卫生署会继续全力打那些供应违禁药物的

Ces infractions peuvent constituer des atteintes à la vie (meurtres, assassinats, empoisonnement), à l'intégrité de la personne (enlèvement, séquestration, destruction, détournement) ainsi que l'association de malfaiteurs (vol, extorsions de fonds ).

这些罪行可以包括伤害性命(谋杀、暗杀、监禁等)、伤害人身尊严(绑架、关押、破坏、侵占等)以及的聚众纠合(盗窃、勒索款项等)。

La technologie et les connaissances requises pour fabriquer des missiles balistiques se propagent rapidement et finissent fréquemment par arriver en de mauvaises mains, menaçant ainsi la sécurité et la stabilité régionales et mondiales.

制造弹道导弹所需要的技术和知识迅速传播,常常落到的手中,威胁地区和全球的安全和稳定。

Le Soudan est l'un des rares pays où le problème de la drogue n'a pas pris des proportions dangereuses, bien que sa situation géographique semblerait encourager l'utilisation de son territoire comme lieu de transit et de contrebande.

她的国家是毒品问题尚未达到危险程度的少数几个国家一,尽管其地理条件似乎诱使利用其土地进行毒品转运和违禁贩运。

Le Gouvernement soudanais n'a pas fait de commentaire officiel sur cette attaque, mais un haut fonctionnaire a dit publiquement que ceux qui l'avaient perpétrée étaient des « hors-la-loi » et a nié qu'ils aient eu un soutien des troupes gouvernementales.

苏丹政府未就此次攻件发表正式评论,但是一位高级官员公开声称这次攻件的肇者为“”,否认他们得到政府军的支持。

Comme l'a reconnu à juste titre le Directeur général, l'adhésion universelle à la Convention et sa pleine mise en œuvre seraient la meilleure garantie contre le risque que des armes de destruction massive ne tombent entre des mains hostiles.

总干也恰当地确认:《公约》的普遍加入和充分实施是防止大规模毁灭性武器落入手中的最有效保障。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知抢劫或以暴力危害国家、治安、个人或财产的犯罪行为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点的人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous sommes d'avis que le nouveau règlement promulgué par le chef de la MINUK, le 4 décembre, qui autorise l'évacuation d'agitateurs hors de régions déterminées par les fonctionnaires du maintien de l'ordre, contribuera à assurer la sécurité dans la province.

我们认为,科索沃特派团团长于12月4日作出的允许执法人员命令离开特别区的新规定也将有助于该省安全。

L'article 240 du même Code dispose que « sera punie de peine criminelle toute personne qui aura sciemment et volontairement favorisé les auteurs de crime d'association de malfaiteurs en leur fournissant les instruments du crime, les moyens de correspondance ou les lieux de réunion ».

《刑法典》第240条规定:“任何人知情和自愿帮助同谋犯罪,为其提供犯罪工具、联络手段或集会场所,将受到刑处罚”。

L'Inde est consciente des responsabilités découlant de la possession de technologies avancées, tant civiles que stratégiques, et est résolue à veiller à ce que ces technologies ne tombent pas entre des mains hostiles, qu'il s'agisse de celles d'un État ou d'acteurs non étatiques.

印度仍然清楚由于拥有民用的和战略的先进技术而产生的责任,并决心确保这些技术会落入手中,论他们是国家还是非国家行动者。

Nous espérons sincèrement que notre résolution commune va être maintenant galvanisée afin de mettre fin à ces menaces, y compris celles que posent les dangers des armes nucléaires, biologiques et chimiques qui peuvent tomber entre les mains de certaines personnes nuisibles : les terroristes.

我们真诚希望,我们将加强共同的决心,制止这种威胁,包括核武器、生物武器和化学武器有落到恐怖主义分子这些手中的危险所造成的威胁。

Tant que l'on ne s'attaquera pas aux conditions sous-jacentes de la vulnérabilité de la région - la pauvreté, le sous-développement, la mauvaise gouvernance -, la région restera intéressante pour ceux qui agissent hors de la légalité et qui abusent de leur pouvoir à des fins personnels.

在造成该区域脆弱性的根本条件——贫困、发达以及治理足——得到解决前,该区域仍将吸引那些和以权谋私者。

S'y ajoute que suite à des modifications législatives récentes, les instruments légaux ayant pour but la répression des activités de blanchiment de fonds criminels ont été rendus applicables aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

此外,最近经过立法机构修改后,制止非法洗钱活动的法律规章可以适用于以伤害人身或财产为目的而组成的团体。

Le fait pour une personne de recruter les membres d'une « association de malfaiteurs », tel un groupe terroriste, est considéré comme une participation à ce crime et est punie comme telle par les articles 209 à 211 du Code pénal (10 à 20 ans de réclusion criminelle).

个人为“社团”(如恐怖主义集团)招募成员的行为被视为参与犯下此项罪行,并应按此罪行受到《刑法典》第209至211条的处罚(10至20年徒刑)。

Ces dispositions ont été rendues applicables à toutes sortes de fonds et effets d'origine ou à destination criminelle dans le cadre de la lutte contre le blanchiment, applicables également aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

在反洗钱方面这些规定可适用于犯罪所得或用于犯罪目的的任何类型资金或财产,还可适用于为侵害人员或财产目的结成的组织所犯行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不法之徒 的法语例句

用户正在搜索


地窖, 地窖内有酒, 地界, 地锦草, 地槛, 地壳, 地壳的, 地壳的裂缝, 地壳下, 地壳运动,

相似单词


不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯, 不方便, 不方便的,