En pareil cas, la notification aurait dû normalement être faite à un stade antérieur.
在况
,通知通常应在较早阶段进行。
En pareil cas, la notification aurait dû normalement être faite à un stade antérieur.
在况
,通知通常应在较早阶段进行。
Cette dénonciation s'impose également lorsque le vendeur n'a livré qu'une partie des marchandises.
卖方仅交付部分货物的况
,通知的要求也必须
遵守。
Troisièmement, s'il y a un nombre important de débiteurs, la notification peut être coûteuse.
再次,在存在多个应收款债务人的况
,通知费用可能会很高。
Toutefois, cet avis n'est communiqué que sur demande de la victime et il n'est pas automatique.
不过,只有在受害者提出要求的况
才通知,而不是理所当然地所有
况
都通知。
Dans ce cas, dès qu'il est informé, le secrétariat du Fonds demande que l'indemnité sollicitée soit annulée.
在况
,一
通知,基金秘书处便要求取消资助。
Dans ce cas, le secrétariat du Fonds demande que l'indemnité sollicitée soit annulée dès qu'il est informé.
在况
,一
通知,基金秘书处便要求取消资助。
Dans le premier cas, la notification n'était pas nécessaire, mais dans le second elle serait appropriée.
在前一况
,无需发出通知,但在后一
况
,发出通知将是一
适当做法。
Dans ces derniers cas, les sanctions n'auraient pas l'efficacité voulue si elles étaient imposées sans notification préalable.
以上些制裁措施如果是在事先通知
况
实施,则不会取
理想的效果。
Dans ce contexte, certaines compagnies ont notifié leur souhait de voir inclure l'alachlore comme ingrédient actif autorisé.
在一背景
,多个公司通知称希望确保将甲草胺作为核定活性成分列入。
On a estimé qu'en procédant autrement, on imposerait aux parties exécutantes la charge d'être notifiées en vertu du projet d'instrument.
有与会者认为,不样做就会给履约方设定接受文书草案
的通知的责任。
Après avoir reçu une telle demande, la Chambre préliminaire informe l'État partie concerné et sollicite ses vues chaque fois que possible.
在收上述请求后,预审分庭应在可行
况
通知有关的缔约国并征求其意见。
Ainsi que je l'ai fait par le passé, je voudrais informer le Conseil de sécurité des prochaines activités de mon Bureau.
正如我过去所做,我谨把我的办公室一步活动通知安全理事会。
Dans le cas d'une demande d'indemnisation en cas de décès, la confirmation de l'avis de perte suffit pour engager la procédure d'indemnisation.
死亡的况
,死伤通知就足够用以处理索偿要求。
Même lorsque l'acheteur avait effectivement dénoncé le défaut de conformité, cette dénonciation a été considérée comme trop tardive dans de nombreux cas.
使买方确实给出通知,也在许多况
被裁定通知过迟。
La Réunion des États Parties est informée à sa session suivante des contributions volontaires, dons et donations acceptés conformément au présent article.
根据本条款接受自愿捐助、赠与和捐输的况,应通知
一次缔约国会议。
Exceptionnellement, un fonctionnaire peut être autorisé à entreprendre un voyage sur instructions verbales, mais ces instructions doivent être ensuite confirmées par écrit.
在特殊况
,可以口头通知核准工作人员旅行,但口头核准之后仍须书面追认。
Il est toujours disposé à rencontrer les responsables iraquiens, dans les délais les plus brefs, à tout moment et en tout lieu.
协调员仍然准备在短时间通知
况
,在任何时候和任何地点,再次与伊拉克官员会见。
L'article 13 du Protocole prévoit une force en attente « avec des composantes civiles et militaires prêtes à être déployées rapidement, aussitôt que requis ».
《议定书》第13条规定建立一支待命部队——包括“民事和军事组成部分”以便“在适当的预先通知迅速部署”。
Si, dans un cas exceptionnel, une notification préalable n'est pas possible, l'État Partie requérant informe sans retard l'État Partie requis de la révélation.
如在例外况
不可能事先通知时,请求缔约国应毫不迟延地将披露一事通告被请求缔约国。
Le Groupe voudra peut-être se demander s'il faut indiquer expressément que l'annonce constitue un avis d'enchère électronique inversée aux fins de l'article suivant.
工作组似宜考虑是否应明确说明,就一条而言,
项通知构成
一条中电子逆向 拍 卖通知的一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En pareil cas, la notification aurait dû normalement être faite à un stade antérieur.
在这种情况,
常应在较早阶段进行。
Cette dénonciation s'impose également lorsque le vendeur n'a livré qu'une partie des marchandises.
卖方仅交付部分货物的情况,
的要求也必须得到遵守。
Troisièmement, s'il y a un nombre important de débiteurs, la notification peut être coûteuse.
再次,在存在多个应收款债务人的情况,
费用可能会很高。
Toutefois, cet avis n'est communiqué que sur demande de la victime et il n'est pas automatique.
过,只有在受害者提出要求的情况
才
,而
是理所当然地所有情况
都
。
Dans ce cas, dès qu'il est informé, le secrétariat du Fonds demande que l'indemnité sollicitée soit annulée.
在这种情况,一旦得到
,基金秘书处便要求取消资助。
Dans ce cas, le secrétariat du Fonds demande que l'indemnité sollicitée soit annulée dès qu'il est informé.
在这种情况,一旦得到
,基金秘书处便要求取消资助。
Dans le premier cas, la notification n'était pas nécessaire, mais dans le second elle serait appropriée.
在前一种情况,无需发出
,但在后一种情况
,发出
将是一种适当做法。
Dans ces derniers cas, les sanctions n'auraient pas l'efficacité voulue si elles étaient imposées sans notification préalable.
以上这些制裁措如果是在事先
情况
实
,
会取得理想的效果。
Dans ce contexte, certaines compagnies ont notifié leur souhait de voir inclure l'alachlore comme ingrédient actif autorisé.
在这一背景,多个公司
称希望确保将甲草胺作为核定活性成分列入。
On a estimé qu'en procédant autrement, on imposerait aux parties exécutantes la charge d'être notifiées en vertu du projet d'instrument.
有与会者认为,这样做就会给履约方设定接受文书草案
的
的责任。
Après avoir reçu une telle demande, la Chambre préliminaire informe l'État partie concerné et sollicite ses vues chaque fois que possible.
在收到上述请求后,预审分庭应在可行情况有关的缔约国并征求其意见。
Ainsi que je l'ai fait par le passé, je voudrais informer le Conseil de sécurité des prochaines activités de mon Bureau.
正如我过去所做,我谨把我的办公室一步活动
安全理事会。
Dans le cas d'une demande d'indemnisation en cas de décès, la confirmation de l'avis de perte suffit pour engager la procédure d'indemnisation.
死亡的情况,死伤
就足够用以处理索偿要求。
Même lorsque l'acheteur avait effectivement dénoncé le défaut de conformité, cette dénonciation a été considérée comme trop tardive dans de nombreux cas.
使买方确实给出,也在许多情况
被裁定
过迟。
La Réunion des États Parties est informée à sa session suivante des contributions volontaires, dons et donations acceptés conformément au présent article.
根据本条款接受自愿捐助、赠与和捐输的情况,应一次缔约国会议。
Exceptionnellement, un fonctionnaire peut être autorisé à entreprendre un voyage sur instructions verbales, mais ces instructions doivent être ensuite confirmées par écrit.
在特殊情况,可以口头
核准工作人员旅行,但口头核准之后仍须书面追认。
Il est toujours disposé à rencontrer les responsables iraquiens, dans les délais les plus brefs, à tout moment et en tout lieu.
协调员仍然准备在短时间得到情况
,在任何时候和任何地点,再次与伊拉克官员会见。
L'article 13 du Protocole prévoit une force en attente « avec des composantes civiles et militaires prêtes à être déployées rapidement, aussitôt que requis ».
《议定书》第13条规定建立一支待命部队——包括“民事和军事组成部分”以便“在适当的预先迅速部署”。
Si, dans un cas exceptionnel, une notification préalable n'est pas possible, l'État Partie requérant informe sans retard l'État Partie requis de la révélation.
如在例外情况可能事先
时,请求缔约国应毫
迟延地将披露一事
告被请求缔约国。
Le Groupe voudra peut-être se demander s'il faut indiquer expressément que l'annonce constitue un avis d'enchère électronique inversée aux fins de l'article suivant.
工作组似宜考虑是否应明确说明,就一条而言,这项
构成
一条中电子逆向 拍 卖
的一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En pareil cas, la notification aurait dû normalement être faite à un stade antérieur.
在这种情况,
知
常应在较早阶段进行。
Cette dénonciation s'impose également lorsque le vendeur n'a livré qu'une partie des marchandises.
卖方仅交付部分货物情况
,
知
要求也必须得到遵守。
Troisièmement, s'il y a un nombre important de débiteurs, la notification peut être coûteuse.
再次,在存在多个应收款债务人情况
,
知费用可能会很高。
Toutefois, cet avis n'est communiqué que sur demande de la victime et il n'est pas automatique.
不过,只有在受害者提出要求情况
才
知,而不是理所当然地所有情况
都
知。
Dans ce cas, dès qu'il est informé, le secrétariat du Fonds demande que l'indemnité sollicitée soit annulée.
在这种情况,一旦得到
知,基金秘书处便要求取消资助。
Dans ce cas, le secrétariat du Fonds demande que l'indemnité sollicitée soit annulée dès qu'il est informé.
在这种情况,一旦得到
知,基金秘书处便要求取消资助。
Dans le premier cas, la notification n'était pas nécessaire, mais dans le second elle serait appropriée.
在前一种情况,无需发出
知,但在后一种情况
,发出
知将是一种适当做法。
Dans ces derniers cas, les sanctions n'auraient pas l'efficacité voulue si elles étaient imposées sans notification préalable.
以上这些制裁措施如果是在事先知情况
实施,则不会取得理想
效果。
Dans ce contexte, certaines compagnies ont notifié leur souhait de voir inclure l'alachlore comme ingrédient actif autorisé.
在这一背景,多个公司
知称希望确保将甲草胺作为核定活性成分列入。
On a estimé qu'en procédant autrement, on imposerait aux parties exécutantes la charge d'être notifiées en vertu du projet d'instrument.
有与会者认为,不这样做就会给履约方设定接受文书草案知
责任。
Après avoir reçu une telle demande, la Chambre préliminaire informe l'État partie concerné et sollicite ses vues chaque fois que possible.
在收到上述请求后,预审分庭应在可行情况知有关
缔约国并征求其意见。
Ainsi que je l'ai fait par le passé, je voudrais informer le Conseil de sécurité des prochaines activités de mon Bureau.
正如我过去所做,我谨把我办公室
一步活动
知安全理事会。
Dans le cas d'une demande d'indemnisation en cas de décès, la confirmation de l'avis de perte suffit pour engager la procédure d'indemnisation.
死亡情况
,死伤
知就足够用以处理索偿要求。
Même lorsque l'acheteur avait effectivement dénoncé le défaut de conformité, cette dénonciation a été considérée comme trop tardive dans de nombreux cas.
使买方确实给出知,也在许多情况
被裁定
知过迟。
La Réunion des États Parties est informée à sa session suivante des contributions volontaires, dons et donations acceptés conformément au présent article.
根据本条款接受自愿捐助、赠与和捐输情况,应
知
一次缔约国会议。
Exceptionnellement, un fonctionnaire peut être autorisé à entreprendre un voyage sur instructions verbales, mais ces instructions doivent être ensuite confirmées par écrit.
在特殊情况,可以口头
知核准工作人员旅行,但口头核准之后仍须书面追认。
Il est toujours disposé à rencontrer les responsables iraquiens, dans les délais les plus brefs, à tout moment et en tout lieu.
协调员仍然准备在短时间得到知情况
,在任何时候和任何地点,再次与伊拉克官员会见。
L'article 13 du Protocole prévoit une force en attente « avec des composantes civiles et militaires prêtes à être déployées rapidement, aussitôt que requis ».
《议定书》第13条规定建立一支待命部队——包括“民事和军事组成部分”以便“在适当预先
知
迅速部署”。
Si, dans un cas exceptionnel, une notification préalable n'est pas possible, l'État Partie requérant informe sans retard l'État Partie requis de la révélation.
如在例外情况不可能事先
知时,请求缔约国应毫不迟延地将披露一事
告被请求缔约国。
Le Groupe voudra peut-être se demander s'il faut indiquer expressément que l'annonce constitue un avis d'enchère électronique inversée aux fins de l'article suivant.
工作组似宜考虑是否应明确说明,就一条而言,这项
知构成
一条中电子逆向 拍 卖
知
一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En pareil cas, la notification aurait dû normalement être faite à un stade antérieur.
在这种情况,
应在较早阶段进行。
Cette dénonciation s'impose également lorsque le vendeur n'a livré qu'une partie des marchandises.
卖方仅交付部分货物的情况,
的要求也必须得到遵守。
Troisièmement, s'il y a un nombre important de débiteurs, la notification peut être coûteuse.
再次,在存在多个应收款债务人的情况,
费用可能
很高。
Toutefois, cet avis n'est communiqué que sur demande de la victime et il n'est pas automatique.
不过,只有在受害者提出要求的情况才
,而不是理所当然地所有情况
都
。
Dans ce cas, dès qu'il est informé, le secrétariat du Fonds demande que l'indemnité sollicitée soit annulée.
在这种情况,一旦得到
,基金秘书处便要求取消资助。
Dans ce cas, le secrétariat du Fonds demande que l'indemnité sollicitée soit annulée dès qu'il est informé.
在这种情况,一旦得到
,基金秘书处便要求取消资助。
Dans le premier cas, la notification n'était pas nécessaire, mais dans le second elle serait appropriée.
在前一种情况,无需发出
,但在后一种情况
,发出
将是一种适当做法。
Dans ces derniers cas, les sanctions n'auraient pas l'efficacité voulue si elles étaient imposées sans notification préalable.
以上这些制裁措施如果是在事先情况
实施,则不
取得理想的效果。
Dans ce contexte, certaines compagnies ont notifié leur souhait de voir inclure l'alachlore comme ingrédient actif autorisé.
在这一背景,多个公司
称希望确保将甲草胺作为核定活性成分列入。
On a estimé qu'en procédant autrement, on imposerait aux parties exécutantes la charge d'être notifiées en vertu du projet d'instrument.
有与者认为,不这样做
履约方设定接受文书草案
的
的责任。
Après avoir reçu une telle demande, la Chambre préliminaire informe l'État partie concerné et sollicite ses vues chaque fois que possible.
在收到上述请求后,预审分庭应在可行情况有关的缔约国并征求其意见。
Ainsi que je l'ai fait par le passé, je voudrais informer le Conseil de sécurité des prochaines activités de mon Bureau.
正如我过去所做,我谨把我的办公室一步活动
安全理事
。
Dans le cas d'une demande d'indemnisation en cas de décès, la confirmation de l'avis de perte suffit pour engager la procédure d'indemnisation.
死亡的情况,死伤
足够用以处理索偿要求。
Même lorsque l'acheteur avait effectivement dénoncé le défaut de conformité, cette dénonciation a été considérée comme trop tardive dans de nombreux cas.
使买方确实出
,也在许多情况
被裁定
过迟。
La Réunion des États Parties est informée à sa session suivante des contributions volontaires, dons et donations acceptés conformément au présent article.
根据本条款接受自愿捐助、赠与和捐输的情况,应一次缔约国
议。
Exceptionnellement, un fonctionnaire peut être autorisé à entreprendre un voyage sur instructions verbales, mais ces instructions doivent être ensuite confirmées par écrit.
在特殊情况,可以口头
核准工作人员旅行,但口头核准之后仍须书面追认。
Il est toujours disposé à rencontrer les responsables iraquiens, dans les délais les plus brefs, à tout moment et en tout lieu.
协调员仍然准备在短时间得到情况
,在任何时候和任何地点,再次与伊拉克官员
见。
L'article 13 du Protocole prévoit une force en attente « avec des composantes civiles et militaires prêtes à être déployées rapidement, aussitôt que requis ».
《议定书》第13条规定建立一支待命部队——包括“民事和军事组成部分”以便“在适当的预先迅速部署”。
Si, dans un cas exceptionnel, une notification préalable n'est pas possible, l'État Partie requérant informe sans retard l'État Partie requis de la révélation.
如在例外情况不可能事先
时,请求缔约国应毫不迟延地将披露一事
告被请求缔约国。
Le Groupe voudra peut-être se demander s'il faut indiquer expressément que l'annonce constitue un avis d'enchère électronique inversée aux fins de l'article suivant.
工作组似宜考虑是否应明确说明,一条而言,这项
构成
一条中电子逆向 拍 卖
的一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En pareil cas, la notification aurait dû normalement être faite à un stade antérieur.
在这种情况,通知通常应在较早阶段进行。
Cette dénonciation s'impose également lorsque le vendeur n'a livré qu'une partie des marchandises.
卖方仅交付部分货物的情况,通知的要求也必须得到遵守。
Troisièmement, s'il y a un nombre important de débiteurs, la notification peut être coûteuse.
再次,在存在多个应收款债务人的情况,通知费用可能会很高。
Toutefois, cet avis n'est communiqué que sur demande de la victime et il n'est pas automatique.
不过,只有在受害者提出要求的情况才通知,而不是理所当然地所有情况
都通知。
Dans ce cas, dès qu'il est informé, le secrétariat du Fonds demande que l'indemnité sollicitée soit annulée.
在这种情况,一旦得到通知,基金秘书处便要求取消资助。
Dans ce cas, le secrétariat du Fonds demande que l'indemnité sollicitée soit annulée dès qu'il est informé.
在这种情况,一旦得到通知,基金秘书处便要求取消资助。
Dans le premier cas, la notification n'était pas nécessaire, mais dans le second elle serait appropriée.
在前一种情况,无需发出通知,但在后一种情况
,发出通知将是一种适当做法。
Dans ces derniers cas, les sanctions n'auraient pas l'efficacité voulue si elles étaient imposées sans notification préalable.
以上这些制裁措施如果是在事先通知情况实施,则不会取得理想的效果。
Dans ce contexte, certaines compagnies ont notifié leur souhait de voir inclure l'alachlore comme ingrédient actif autorisé.
在这一背景,多个公司通知称希望确保将甲
胺作为核定活性成分列入。
On a estimé qu'en procédant autrement, on imposerait aux parties exécutantes la charge d'être notifiées en vertu du projet d'instrument.
有与会者认为,不这样做就会给履约方设定接受文书的通知的责任。
Après avoir reçu une telle demande, la Chambre préliminaire informe l'État partie concerné et sollicite ses vues chaque fois que possible.
在收到上述请求后,预审分庭应在可行情况通知有关的缔约国并征求其意见。
Ainsi que je l'ai fait par le passé, je voudrais informer le Conseil de sécurité des prochaines activités de mon Bureau.
正如我过去所做,我谨把我的办公室一步活动通知安全理事会。
Dans le cas d'une demande d'indemnisation en cas de décès, la confirmation de l'avis de perte suffit pour engager la procédure d'indemnisation.
死亡的情况,死伤通知就足够用以处理索偿要求。
Même lorsque l'acheteur avait effectivement dénoncé le défaut de conformité, cette dénonciation a été considérée comme trop tardive dans de nombreux cas.
使买方确实给出通知,也在许多情况被裁定通知过迟。
La Réunion des États Parties est informée à sa session suivante des contributions volontaires, dons et donations acceptés conformément au présent article.
根据本条款接受自愿捐助、赠与和捐输的情况,应通知一次缔约国会议。
Exceptionnellement, un fonctionnaire peut être autorisé à entreprendre un voyage sur instructions verbales, mais ces instructions doivent être ensuite confirmées par écrit.
在特殊情况,可以口头通知核准工作人员旅行,但口头核准之后仍须书面追认。
Il est toujours disposé à rencontrer les responsables iraquiens, dans les délais les plus brefs, à tout moment et en tout lieu.
协调员仍然准备在短时间得到通知情况,在任何时候和任何地点,再次与伊拉克官员会见。
L'article 13 du Protocole prévoit une force en attente « avec des composantes civiles et militaires prêtes à être déployées rapidement, aussitôt que requis ».
《议定书》第13条规定建立一支待命部队——包括“民事和军事组成部分”以便“在适当的预先通知迅速部署”。
Si, dans un cas exceptionnel, une notification préalable n'est pas possible, l'État Partie requérant informe sans retard l'État Partie requis de la révélation.
如在外情况
不可能事先通知时,请求缔约国应毫不迟延地将披露一事通告被请求缔约国。
Le Groupe voudra peut-être se demander s'il faut indiquer expressément que l'annonce constitue un avis d'enchère électronique inversée aux fins de l'article suivant.
工作组似宜考虑是否应明确说明,就一条而言,这项通知构成
一条中电子逆向 拍 卖通知的一部分。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En pareil cas, la notification aurait dû normalement être faite à un stade antérieur.
在这种情况,通知通常应在较早阶段进行。
Cette dénonciation s'impose également lorsque le vendeur n'a livré qu'une partie des marchandises.
卖方仅交付部分货物的情况,通知的要求也必须得到
。
Troisièmement, s'il y a un nombre important de débiteurs, la notification peut être coûteuse.
次,在存在多
应收款债务人的情况
,通知费用可能会很高。
Toutefois, cet avis n'est communiqué que sur demande de la victime et il n'est pas automatique.
不过,只有在受害者提出要求的情况才通知,而不是理所当然地所有情况
都通知。
Dans ce cas, dès qu'il est informé, le secrétariat du Fonds demande que l'indemnité sollicitée soit annulée.
在这种情况,一旦得到通知,基金秘书处便要求取消资助。
Dans ce cas, le secrétariat du Fonds demande que l'indemnité sollicitée soit annulée dès qu'il est informé.
在这种情况,一旦得到通知,基金秘书处便要求取消资助。
Dans le premier cas, la notification n'était pas nécessaire, mais dans le second elle serait appropriée.
在前一种情况,无需发出通知,但在后一种情况
,发出通知将是一种适当做法。
Dans ces derniers cas, les sanctions n'auraient pas l'efficacité voulue si elles étaient imposées sans notification préalable.
以上这些制裁措施如果是在事先通知情况实施,则不会取得理想的效果。
Dans ce contexte, certaines compagnies ont notifié leur souhait de voir inclure l'alachlore comme ingrédient actif autorisé.
在这一背景,多
通知称希望确保将甲草胺作为核定活性成分列入。
On a estimé qu'en procédant autrement, on imposerait aux parties exécutantes la charge d'être notifiées en vertu du projet d'instrument.
有与会者认为,不这样做就会给履约方设定接受文书草案的通知的责任。
Après avoir reçu une telle demande, la Chambre préliminaire informe l'État partie concerné et sollicite ses vues chaque fois que possible.
在收到上述请求后,预审分庭应在可行情况通知有关的缔约国并征求其意见。
Ainsi que je l'ai fait par le passé, je voudrais informer le Conseil de sécurité des prochaines activités de mon Bureau.
正如我过去所做,我谨把我的办室
一步活动通知安全理事会。
Dans le cas d'une demande d'indemnisation en cas de décès, la confirmation de l'avis de perte suffit pour engager la procédure d'indemnisation.
死亡的情况,死伤通知就足够用以处理索偿要求。
Même lorsque l'acheteur avait effectivement dénoncé le défaut de conformité, cette dénonciation a été considérée comme trop tardive dans de nombreux cas.
使买方确实给出通知,也在许多情况被裁定通知过迟。
La Réunion des États Parties est informée à sa session suivante des contributions volontaires, dons et donations acceptés conformément au présent article.
根据本条款接受自愿捐助、赠与和捐输的情况,应通知一次缔约国会议。
Exceptionnellement, un fonctionnaire peut être autorisé à entreprendre un voyage sur instructions verbales, mais ces instructions doivent être ensuite confirmées par écrit.
在特殊情况,可以口头通知核准工作人员旅行,但口头核准之后仍须书面追认。
Il est toujours disposé à rencontrer les responsables iraquiens, dans les délais les plus brefs, à tout moment et en tout lieu.
协调员仍然准备在短时间得到通知情况,在任何时候和任何地点,
次与伊拉克官员会见。
L'article 13 du Protocole prévoit une force en attente « avec des composantes civiles et militaires prêtes à être déployées rapidement, aussitôt que requis ».
《议定书》第13条规定建立一支待命部队——包括“民事和军事组成部分”以便“在适当的预先通知迅速部署”。
Si, dans un cas exceptionnel, une notification préalable n'est pas possible, l'État Partie requérant informe sans retard l'État Partie requis de la révélation.
如在例外情况不可能事先通知时,请求缔约国应毫不迟延地将披露一事通告被请求缔约国。
Le Groupe voudra peut-être se demander s'il faut indiquer expressément que l'annonce constitue un avis d'enchère électronique inversée aux fins de l'article suivant.
工作组似宜考虑是否应明确说明,就一条而言,这项通知构成
一条中电子逆向 拍 卖通知的一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En pareil cas, la notification aurait dû normalement être faite à un stade antérieur.
在这种情况,通知通常应在较早阶段进行。
Cette dénonciation s'impose également lorsque le vendeur n'a livré qu'une partie des marchandises.
卖方仅交付部分货物情况
,通知
要求也必须得到遵守。
Troisièmement, s'il y a un nombre important de débiteurs, la notification peut être coûteuse.
再次,在存在多个应收款债务人情况
,通知费用可能会很高。
Toutefois, cet avis n'est communiqué que sur demande de la victime et il n'est pas automatique.
不过,只有在受害者提出要求情况
才通知,而不是理所当然地所有情况
都通知。
Dans ce cas, dès qu'il est informé, le secrétariat du Fonds demande que l'indemnité sollicitée soit annulée.
在这种情况,一旦得到通知,基金秘书处便要求取消资助。
Dans ce cas, le secrétariat du Fonds demande que l'indemnité sollicitée soit annulée dès qu'il est informé.
在这种情况,一旦得到通知,基金秘书处便要求取消资助。
Dans le premier cas, la notification n'était pas nécessaire, mais dans le second elle serait appropriée.
在前一种情况,无需发出通知,但在后一种情况
,发出通知将是一种适当做法。
Dans ces derniers cas, les sanctions n'auraient pas l'efficacité voulue si elles étaient imposées sans notification préalable.
以上这些制裁措施如果是在事先通知情况实施,则不会取得理想
效果。
Dans ce contexte, certaines compagnies ont notifié leur souhait de voir inclure l'alachlore comme ingrédient actif autorisé.
在这一背景,多个公司通知称希望确保将甲草胺作为核定活性成分列入。
On a estimé qu'en procédant autrement, on imposerait aux parties exécutantes la charge d'être notifiées en vertu du projet d'instrument.
有与会者认为,不这样做就会给履约方设定接受文书草通知
责任。
Après avoir reçu une telle demande, la Chambre préliminaire informe l'État partie concerné et sollicite ses vues chaque fois que possible.
在收到上述请求后,预审分庭应在可行情况通知有关
缔约国并征求其意见。
Ainsi que je l'ai fait par le passé, je voudrais informer le Conseil de sécurité des prochaines activités de mon Bureau.
正如我过去所做,我谨把我办公室
一步活动通知安全理事会。
Dans le cas d'une demande d'indemnisation en cas de décès, la confirmation de l'avis de perte suffit pour engager la procédure d'indemnisation.
死亡情况
,死伤通知就足够用以处理索偿要求。
Même lorsque l'acheteur avait effectivement dénoncé le défaut de conformité, cette dénonciation a été considérée comme trop tardive dans de nombreux cas.
使买方确实给出通知,也在许多情况被裁定通知过迟。
La Réunion des États Parties est informée à sa session suivante des contributions volontaires, dons et donations acceptés conformément au présent article.
根据本条款接受自愿捐助、赠与和捐输情况,应通知
一次缔约国会议。
Exceptionnellement, un fonctionnaire peut être autorisé à entreprendre un voyage sur instructions verbales, mais ces instructions doivent être ensuite confirmées par écrit.
在特殊情况,可以口头通知核准工作人员旅行,但口头核准之后仍须书面追认。
Il est toujours disposé à rencontrer les responsables iraquiens, dans les délais les plus brefs, à tout moment et en tout lieu.
协调员仍然准备在短时间得到通知情况,在任何时候和任何地点,再次与伊拉克官员会见。
L'article 13 du Protocole prévoit une force en attente « avec des composantes civiles et militaires prêtes à être déployées rapidement, aussitôt que requis ».
《议定书》第13条规定建立一支待命部队——包括“民事和军事组成部分”以便“在适当预先通知
迅速部署”。
Si, dans un cas exceptionnel, une notification préalable n'est pas possible, l'État Partie requérant informe sans retard l'État Partie requis de la révélation.
如在例外情况不可能事先通知时,请求缔约国应毫不迟延地将披露一事通告被请求缔约国。
Le Groupe voudra peut-être se demander s'il faut indiquer expressément que l'annonce constitue un avis d'enchère électronique inversée aux fins de l'article suivant.
工作组似宜考虑是否应明确说明,就一条而言,这项通知构成
一条中电子逆向 拍 卖通知
一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En pareil cas, la notification aurait dû normalement être faite à un stade antérieur.
在这种情况,通
通常应在较早阶段进行。
Cette dénonciation s'impose également lorsque le vendeur n'a livré qu'une partie des marchandises.
卖方仅交付部分货物的情况,通
的要求也必须得到遵守。
Troisièmement, s'il y a un nombre important de débiteurs, la notification peut être coûteuse.
再次,在存在多个应收款债务人的情况,通
费用可能会很高。
Toutefois, cet avis n'est communiqué que sur demande de la victime et il n'est pas automatique.
不过,只有在受害者提出要求的情况才通
,而不是理所当然地所有情况
都通
。
Dans ce cas, dès qu'il est informé, le secrétariat du Fonds demande que l'indemnité sollicitée soit annulée.
在这种情况,一旦得到通
,
秘书处便要求取
助。
Dans ce cas, le secrétariat du Fonds demande que l'indemnité sollicitée soit annulée dès qu'il est informé.
在这种情况,一旦得到通
,
秘书处便要求取
助。
Dans le premier cas, la notification n'était pas nécessaire, mais dans le second elle serait appropriée.
在前一种情况,无需发出通
,但在后一种情况
,发出通
将是一种适当做法。
Dans ces derniers cas, les sanctions n'auraient pas l'efficacité voulue si elles étaient imposées sans notification préalable.
以上这些制裁措施如果是在事先通情况
实施,则不会取得理想的效果。
Dans ce contexte, certaines compagnies ont notifié leur souhait de voir inclure l'alachlore comme ingrédient actif autorisé.
在这一背景,多个公司通
称希望确保将甲草胺作为核定活性成分列入。
On a estimé qu'en procédant autrement, on imposerait aux parties exécutantes la charge d'être notifiées en vertu du projet d'instrument.
有与会者认为,不这样做就会给履约方设定接受文书草案的通
的责任。
Après avoir reçu une telle demande, la Chambre préliminaire informe l'État partie concerné et sollicite ses vues chaque fois que possible.
在收到上述请求后,预审分庭应在可行情况通
有关的缔约国并征求其意见。
Ainsi que je l'ai fait par le passé, je voudrais informer le Conseil de sécurité des prochaines activités de mon Bureau.
正如我过去所做,我谨把我的办公室一步活动通
安全理事会。
Dans le cas d'une demande d'indemnisation en cas de décès, la confirmation de l'avis de perte suffit pour engager la procédure d'indemnisation.
死亡的情况,死伤通
就足够用以处理索偿要求。
Même lorsque l'acheteur avait effectivement dénoncé le défaut de conformité, cette dénonciation a été considérée comme trop tardive dans de nombreux cas.
使买方确实给出通,也在许多情况
被裁定通
过迟。
La Réunion des États Parties est informée à sa session suivante des contributions volontaires, dons et donations acceptés conformément au présent article.
根据本条款接受自愿捐助、赠与和捐输的情况,应通一次缔约国会议。
Exceptionnellement, un fonctionnaire peut être autorisé à entreprendre un voyage sur instructions verbales, mais ces instructions doivent être ensuite confirmées par écrit.
在特殊情况,可以口头通
核准工作人员旅行,但口头核准之后仍须书面追认。
Il est toujours disposé à rencontrer les responsables iraquiens, dans les délais les plus brefs, à tout moment et en tout lieu.
协调员仍然准备在短时间得到通情况
,在任何时候和任何地点,再次与伊拉克官员会见。
L'article 13 du Protocole prévoit une force en attente « avec des composantes civiles et militaires prêtes à être déployées rapidement, aussitôt que requis ».
《议定书》第13条规定建立一支待命部队——包括“民事和军事组成部分”以便“在适当的预先通迅速部署”。
Si, dans un cas exceptionnel, une notification préalable n'est pas possible, l'État Partie requérant informe sans retard l'État Partie requis de la révélation.
如在例外情况不可能事先通
时,请求缔约国应毫不迟延地将披露一事通告被请求缔约国。
Le Groupe voudra peut-être se demander s'il faut indiquer expressément que l'annonce constitue un avis d'enchère électronique inversée aux fins de l'article suivant.
工作组似宜考虑是否应明确说明,就一条而言,这项通
构成
一条中电子逆向 拍 卖通
的一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En pareil cas, la notification aurait dû normalement être faite à un stade antérieur.
在这种,通知通常应在较早阶段进行。
Cette dénonciation s'impose également lorsque le vendeur n'a livré qu'une partie des marchandises.
卖方仅交付部分货物的,通知的要求也必须得到遵守。
Troisièmement, s'il y a un nombre important de débiteurs, la notification peut être coûteuse.
再次,在存在多个应收款债务人的,通知费
会很高。
Toutefois, cet avis n'est communiqué que sur demande de la victime et il n'est pas automatique.
不过,只有在受害者提出要求的才通知,而不是理所当然地所有
都通知。
Dans ce cas, dès qu'il est informé, le secrétariat du Fonds demande que l'indemnité sollicitée soit annulée.
在这种,一旦得到通知,基金秘书处便要求取消资助。
Dans ce cas, le secrétariat du Fonds demande que l'indemnité sollicitée soit annulée dès qu'il est informé.
在这种,一旦得到通知,基金秘书处便要求取消资助。
Dans le premier cas, la notification n'était pas nécessaire, mais dans le second elle serait appropriée.
在前一种,无需发出通知,但在后一种
,发出通知将是一种适当做法。
Dans ces derniers cas, les sanctions n'auraient pas l'efficacité voulue si elles étaient imposées sans notification préalable.
以上这些制裁措施如果是在事先通知实施,则不会取得理想的效果。
Dans ce contexte, certaines compagnies ont notifié leur souhait de voir inclure l'alachlore comme ingrédient actif autorisé.
在这一背景,多个公司通知称希望确保将甲草胺作为核定活性成分列入。
On a estimé qu'en procédant autrement, on imposerait aux parties exécutantes la charge d'être notifiées en vertu du projet d'instrument.
有与会者认为,不这样做就会给履约方设定接受文书草案的通知的责任。
Après avoir reçu une telle demande, la Chambre préliminaire informe l'État partie concerné et sollicite ses vues chaque fois que possible.
在收到上述请求后,预审分庭应在行
通知有关的缔约国并征求其意见。
Ainsi que je l'ai fait par le passé, je voudrais informer le Conseil de sécurité des prochaines activités de mon Bureau.
正如我过去所做,我谨把我的办公室一步活动通知安全理事会。
Dans le cas d'une demande d'indemnisation en cas de décès, la confirmation de l'avis de perte suffit pour engager la procédure d'indemnisation.
死亡的,死伤通知就足够
以处理索偿要求。
Même lorsque l'acheteur avait effectivement dénoncé le défaut de conformité, cette dénonciation a été considérée comme trop tardive dans de nombreux cas.
使买方确实给出通知,也在许多被裁定通知过迟。
La Réunion des États Parties est informée à sa session suivante des contributions volontaires, dons et donations acceptés conformément au présent article.
根据本条款接受自愿捐助、赠与和捐输的,应通知
一次缔约国会议。
Exceptionnellement, un fonctionnaire peut être autorisé à entreprendre un voyage sur instructions verbales, mais ces instructions doivent être ensuite confirmées par écrit.
在特殊,
以口头通知核准工作人员旅行,但口头核准之后仍须书面追认。
Il est toujours disposé à rencontrer les responsables iraquiens, dans les délais les plus brefs, à tout moment et en tout lieu.
协调员仍然准备在短时间得到通知,在任何时候和任何地点,再次与伊拉克官员会见。
L'article 13 du Protocole prévoit une force en attente « avec des composantes civiles et militaires prêtes à être déployées rapidement, aussitôt que requis ».
《议定书》第13条规定建立一支待命部队——包括“民事和军事组成部分”以便“在适当的预先通知迅速部署”。
Si, dans un cas exceptionnel, une notification préalable n'est pas possible, l'État Partie requérant informe sans retard l'État Partie requis de la révélation.
如在例外不
事先通知时,请求缔约国应毫不迟延地将披露一事通告被请求缔约国。
Le Groupe voudra peut-être se demander s'il faut indiquer expressément que l'annonce constitue un avis d'enchère électronique inversée aux fins de l'article suivant.
工作组似宜考虑是否应明确说明,就一条而言,这项通知构成
一条中电子逆向 拍 卖通知的一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En pareil cas, la notification aurait dû normalement être faite à un stade antérieur.
在这种情况,通知通常应在较早阶段进行。
Cette dénonciation s'impose également lorsque le vendeur n'a livré qu'une partie des marchandises.
卖方仅交付部分货物的情况,通知的要求也必须得到遵守。
Troisièmement, s'il y a un nombre important de débiteurs, la notification peut être coûteuse.
再次,在存在多个应收款债务人的情况,通知费用可能会很高。
Toutefois, cet avis n'est communiqué que sur demande de la victime et il n'est pas automatique.
不过,只有在受害者提出要求的情况才通知,而不是理所当然地所有情况
都通知。
Dans ce cas, dès qu'il est informé, le secrétariat du Fonds demande que l'indemnité sollicitée soit annulée.
在这种情况,一旦得到通知,
书处便要求
助。
Dans ce cas, le secrétariat du Fonds demande que l'indemnité sollicitée soit annulée dès qu'il est informé.
在这种情况,一旦得到通知,
书处便要求
助。
Dans le premier cas, la notification n'était pas nécessaire, mais dans le second elle serait appropriée.
在前一种情况,无需发出通知,但在后一种情况
,发出通知将是一种适当做法。
Dans ces derniers cas, les sanctions n'auraient pas l'efficacité voulue si elles étaient imposées sans notification préalable.
以上这些制裁措施如果是在事先通知情况实施,则不会
得理想的效果。
Dans ce contexte, certaines compagnies ont notifié leur souhait de voir inclure l'alachlore comme ingrédient actif autorisé.
在这一背景,多个公司通知称希望确保将甲草胺作为核定活性成分列入。
On a estimé qu'en procédant autrement, on imposerait aux parties exécutantes la charge d'être notifiées en vertu du projet d'instrument.
有与会者认为,不这样做就会给履约方设定接受文书草案的通知的责任。
Après avoir reçu une telle demande, la Chambre préliminaire informe l'État partie concerné et sollicite ses vues chaque fois que possible.
在收到上述请求后,预审分庭应在可行情况通知有关的缔约国并征求其意见。
Ainsi que je l'ai fait par le passé, je voudrais informer le Conseil de sécurité des prochaines activités de mon Bureau.
正如我过去所做,我谨把我的办公室一步活动通知安全理事会。
Dans le cas d'une demande d'indemnisation en cas de décès, la confirmation de l'avis de perte suffit pour engager la procédure d'indemnisation.
死亡的情况,死伤通知就足够用以处理索偿要求。
Même lorsque l'acheteur avait effectivement dénoncé le défaut de conformité, cette dénonciation a été considérée comme trop tardive dans de nombreux cas.
使买方确实给出通知,也在许多情况被裁定通知过迟。
La Réunion des États Parties est informée à sa session suivante des contributions volontaires, dons et donations acceptés conformément au présent article.
根据本条款接受自愿捐助、赠与和捐输的情况,应通知一次缔约国会议。
Exceptionnellement, un fonctionnaire peut être autorisé à entreprendre un voyage sur instructions verbales, mais ces instructions doivent être ensuite confirmées par écrit.
在特殊情况,可以口头通知核准工作人员旅行,但口头核准之后仍须书面追认。
Il est toujours disposé à rencontrer les responsables iraquiens, dans les délais les plus brefs, à tout moment et en tout lieu.
协调员仍然准备在短时间得到通知情况,在任何时候和任何地点,再次与伊拉克官员会见。
L'article 13 du Protocole prévoit une force en attente « avec des composantes civiles et militaires prêtes à être déployées rapidement, aussitôt que requis ».
《议定书》第13条规定建立一支待命部队——包括“民事和军事组成部分”以便“在适当的预先通知迅速部署”。
Si, dans un cas exceptionnel, une notification préalable n'est pas possible, l'État Partie requérant informe sans retard l'État Partie requis de la révélation.
如在例外情况不可能事先通知时,请求缔约国应毫不迟延地将披露一事通告被请求缔约国。
Le Groupe voudra peut-être se demander s'il faut indiquer expressément que l'annonce constitue un avis d'enchère électronique inversée aux fins de l'article suivant.
工作组似宜考虑是否应明确说明,就一条而言,这项通知构成
一条中电子逆向 拍 卖通知的一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。