法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 口才;雄辩术

2. 〈引申〉表情;服力
l'éloquence d'une mimique哑剧的表现力
éloquence des chiffres数字的服力 法 语 助 手
助记:
é出+loqu话+ence阴性名词后缀

词根:
loqu, locut

派生:
  • éloquent, e   a. 有口才的,雄辩的;动人的;富有表情的;有服力的
  • éloquemment   ad. 雄辩地;动人心弦地;有服力地

词:
faconde,  verve,  volubilité,  bagout,  tchatche,  baratin,  rhétorique,  bagou
词:
mutisme,  bégaiement,  maladresse
联想词
rhétorique修辞,修辞学;érudition博学,学识渊博;verve兴致,兴头,兴奋;habileté灵巧,机灵;vivacité活泼,生气;admirable惊人的,奇妙的;élégance优美,雅致;intelligence智慧,智力;aisance自如,自在,轻松,流畅;orateur家,演者;audace大胆,勇敢,果敢;

Je vais voir ce qu'il dira maintenant que j'ai gagné le concours d'éloquence en anglais.

现在我得了英语演讲比赛第一名,看他还能讲什么。

Les Français sont convainquants de naissance et ils croient que l'éloquence est un art .

法国人是天生的辩论家,他们认为雄辩是一门艺术。

Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.

情满怀,愤填膺;有热烈动,有雄辩过人

Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.

前面的一些发言充满精彩雄辩和坚定的信念。

Il les a prononcés avec éloquence et avec cœur.

他的话发自内心且十分雄辩。

L'ouragan Ivan a montré avec éloquence que la nature a uni notre région.

“伊万”飓风有力明了这样一个事实:大自然已把我们区域联成一体。

L'Ambassadeur de l'Angola a parlé avec beaucoup d'éloquence de l'expérience de son pays ce matin.

安哥拉代表今天上午非常雄辩明了该国在这方面的经历。

L'importance décisive de l'ONU se manifeste avec éloquence au Timor oriental.

东帝汶是联合国的关键重要性的一个活生生和雄辩的象征。

Je le remercie pour son exposé et son éloquence, qui sert si bien ses convictions.

我感谢他的情况介绍和他的雄辩这些充分映了他的信念。

M. Ramos-Horta vient de parler de cette question avec éloquence.

在这方面,拉莫斯·奥塔先生刚才雄辩地和动情地论述了这个问题。

L'Ambassadeur de Singapour l'a dit avec son éloquence habituelle.

新加坡大使曾以其通常的雄辩口才这番话。

Ces chiffres traduisent avec éloquence les progrès des familles chiliennes.

这些数字雄辩地映了智利家庭的进步。

L'Ambassadeur Loshchinin a parlé avec beaucoup d'éloquence de nos efforts communs visant à réduire les menaces.

洛希宁大使雄辩地谈到我们在合作减少威胁方面的共同努力。

Nous pensons que les femmes peuvent s'exprimer avec force et éloquence en faveur du désarmement.

我们认为,对裁军来,妇女的声音很强大,很有效。

Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?

在华丽辞藻同现实之间,我们有没有真正履行这一雄心勃勃的承诺?

Je ne développerai pas cette question ici; nombre d'orateurs avant moi l'ont abordée avec beaucoup d'éloquence.

在此我就不详谈了,前面的许多发言者已经非常有力明了这一点

Le rapport évoque avec éloquence les activités infâmes d'individus et des pays qui collaborent avec eux.

报告生动地揭露了个人的犯罪活动,以及协助这些个人的国家。

Des appels sont régulièrement lancés avec éloquence en faveur du respect des normes internationales de non-prolifération.

聆听要求履行国际不扩散标准美丽言词已习以为常。

Son éloquence entraîne les foules.

他的口才吸引听众。

Qu'il en soit remercié pour sa force de persuasion et pour son éloquence au service de l'Afrique.

我感谢他用自己的服力和雄辩才干为非洲效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquence 的法语例句

用户正在搜索


maintien, maïoral, maïorat, mairain, maire, mairesse, mairie, mais, maïs, Mais oui,

相似单词


élongation, élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite,
n.f.
1. 口才;雄辩术

2. 〈引申义〉表情;
l'éloquence d'une mimique哑剧的表现
éloquence des chiffres数字的 法 语 助 手
助记:
é出+loqu话+ence阴性名词后缀

词根:
loqu, locut

派生:
  • éloquent, e   a. 有口才的,雄辩的;动人的;富有表情的;有
  • éloquemment   ad. 雄辩;动人心弦;有

近义词:
faconde,  verve,  volubilité,  bagout,  tchatche,  baratin,  rhétorique,  bagou
反义词:
mutisme,  bégaiement,  maladresse
联想词
rhétorique修辞,修辞学;érudition博学,学识渊博;verve兴致,兴头,兴奋;habileté灵巧,机灵;vivacité活泼,生气;admirable惊人的,奇妙的;élégance优美,雅致;intelligence智慧,智;aisance自如,自在,轻松,流畅;orateur家,演者;audace大胆,勇敢,果敢;

Je vais voir ce qu'il dira maintenant que j'ai gagné le concours d'éloquence en anglais.

现在我得了英语演讲比赛第一名,看他还能讲什么。

Les Français sont convainquants de naissance et ils croient que l'éloquence est un art .

法国人是天生的辩论家,他们认为雄辩是一门艺术。

Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.

激情满义愤填膺;有热烈激动,有雄辩过人

Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.

前面的一些发言充满精彩雄辩和坚定的信念。

Il les a prononcés avec éloquence et avec cœur.

他的话发自内心且十分雄辩。

L'ouragan Ivan a montré avec éloquence que la nature a uni notre région.

“伊万”飓风有明了这样一个事实:大自然已把我们区域联成一体。

L'Ambassadeur de l'Angola a parlé avec beaucoup d'éloquence de l'expérience de son pays ce matin.

安哥拉代表今天上午非常雄辩明了该国在这方面的经历。

L'importance décisive de l'ONU se manifeste avec éloquence au Timor oriental.

东帝汶是联合国的关键重要性的一个活生生和雄辩的象征。

Je le remercie pour son exposé et son éloquence, qui sert si bien ses convictions.

我感谢他的情况介绍和他的雄辩这些充分反映了他的信念。

M. Ramos-Horta vient de parler de cette question avec éloquence.

在这方面,拉莫斯·奥塔先生刚才雄辩和动情论述了这个问题。

L'Ambassadeur de Singapour l'a dit avec son éloquence habituelle.

新加坡大使曾以其通常的雄辩口才这番话。

Ces chiffres traduisent avec éloquence les progrès des familles chiliennes.

这些数字雄辩反映了智利家庭的进步。

L'Ambassadeur Loshchinin a parlé avec beaucoup d'éloquence de nos efforts communs visant à réduire les menaces.

洛希宁大使雄辩谈到我们在合作减少威胁方面的共同努

Nous pensons que les femmes peuvent s'exprimer avec force et éloquence en faveur du désarmement.

我们认为,对裁军来,妇女的声音很强大,很有效。

Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?

在华丽辞藻同现实之间,我们有没有真正履行这一雄心勃勃的承诺?

Je ne développerai pas cette question ici; nombre d'orateurs avant moi l'ont abordée avec beaucoup d'éloquence.

在此我就不详谈了,前面的许多发言者已经非常明了这一点

Le rapport évoque avec éloquence les activités infâmes d'individus et des pays qui collaborent avec eux.

报告生动揭露了个人的犯罪活动,以及协助这些个人的国家。

Des appels sont régulièrement lancés avec éloquence en faveur du respect des normes internationales de non-prolifération.

聆听要求履行国际不扩散标准美丽言词已习以为常。

Son éloquence entraîne les foules.

他的口才吸引听众。

Qu'il en soit remercié pour sa force de persuasion et pour son éloquence au service de l'Afrique.

我感谢他用自己的雄辩才干为非洲效

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquence 的法语例句

用户正在搜索


mait, maitlandite, maîtr-à-danser, maître, maître chanteur, maître queux, maître-à-danser, maître-assistant, maître-autel, maître-auxiliaire,

相似单词


élongation, élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite,
n.f.
1. 口才;雄辩术

2. 〈引申义〉表情;服力
l'éloquence d'une mimique哑剧表现力
éloquence des chiffres数字服力 法 语 助 手
助记:
é出+loqu话+ence阴性名词后缀

词根:
loqu, locut

派生:
  • éloquent, e   a. 有口才,雄辩;动人;富有表情;有服力
  • éloquemment   ad. 雄辩地;动人心弦地;有服力地

近义词:
faconde,  verve,  volubilité,  bagout,  tchatche,  baratin,  rhétorique,  bagou
反义词:
mutisme,  bégaiement,  maladresse
联想词
rhétorique修辞,修辞学;érudition博学,学识渊博;verve兴致,兴头,兴奋;habileté灵巧,机灵;vivacité活泼,生气;admirable惊人,奇妙;élégance,雅致;intelligence智慧,智力;aisance自如,自在,轻松,流畅;orateur家,者;audace大胆,勇敢,果敢;

Je vais voir ce qu'il dira maintenant que j'ai gagné le concours d'éloquence en anglais.

现在我得了英语比赛第一名,看他还能什么。

Les Français sont convainquants de naissance et ils croient que l'éloquence est un art .

法国人是天生辩论家,他们认为雄辩是一门艺术。

Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.

他时而激情满怀,时而义愤填膺;有时热烈激动,有时雄辩过人

Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.

前面一些发言充满精彩雄辩和坚定信念。

Il les a prononcés avec éloquence et avec cœur.

话发自内心而且十分雄辩。

L'ouragan Ivan a montré avec éloquence que la nature a uni notre région.

“伊万”飓风有力明了这样一个事实:大自然已把我们区域联成一体。

L'Ambassadeur de l'Angola a parlé avec beaucoup d'éloquence de l'expérience de son pays ce matin.

安哥拉代表今天上午非常雄辩明了该国在这方面经历。

L'importance décisive de l'ONU se manifeste avec éloquence au Timor oriental.

东帝汶是联合国关键重要性一个活生生和雄辩象征。

Je le remercie pour son exposé et son éloquence, qui sert si bien ses convictions.

我感谢他情况介绍和他雄辩这些充分反映了他信念。

M. Ramos-Horta vient de parler de cette question avec éloquence.

在这方面,拉莫斯·奥塔先生刚才雄辩地和动情地论述了这个问题。

L'Ambassadeur de Singapour l'a dit avec son éloquence habituelle.

新加坡大使曾以其通常雄辩口才这番话。

Ces chiffres traduisent avec éloquence les progrès des familles chiliennes.

这些数字雄辩地反映了智利家庭进步。

L'Ambassadeur Loshchinin a parlé avec beaucoup d'éloquence de nos efforts communs visant à réduire les menaces.

洛希宁大使雄辩地谈到我们在合作减少威胁方面共同努力。

Nous pensons que les femmes peuvent s'exprimer avec force et éloquence en faveur du désarmement.

我们认为,对裁军来,妇女声音很强大,很有效。

Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?

在华丽辞藻同现实之间,我们有没有真正履行这一雄心勃勃承诺?

Je ne développerai pas cette question ici; nombre d'orateurs avant moi l'ont abordée avec beaucoup d'éloquence.

在此我就不详谈了,前面许多发言者已经非常有力明了这一点

Le rapport évoque avec éloquence les activités infâmes d'individus et des pays qui collaborent avec eux.

报告生动地揭露了个人犯罪活动,以及协助这些个人国家。

Des appels sont régulièrement lancés avec éloquence en faveur du respect des normes internationales de non-prolifération.

聆听要求履行国际不扩散标准丽言词已习以为常。

Son éloquence entraîne les foules.

口才吸引听众。

Qu'il en soit remercié pour sa force de persuasion et pour son éloquence au service de l'Afrique.

我感谢他用自己服力和雄辩才干为非洲效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquence 的法语例句

用户正在搜索


maîtriser, maïzena, Maja, majakite, majesté, majestueusement, majestueux, majeur, majeure, Majidae,

相似单词


élongation, élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite,
n.f.
1. 口才;雄辩术

2. 〈引申义〉表情;服力
l'éloquence d'une mimique哑剧的表现力
éloquence des chiffres数字的服力 法 语 助 手
é+loqu话+ence阴性名词后缀

词根:
loqu, locut

派生:
  • éloquent, e   a. 有口才的,雄辩的;动人的;富有表情的;有服力的
  • éloquemment   ad. 雄辩地;动人心弦地;有服力地

近义词:
faconde,  verve,  volubilité,  bagout,  tchatche,  baratin,  rhétorique,  bagou
反义词:
mutisme,  bégaiement,  maladresse
联想词
rhétorique修辞,修辞学;érudition博学,学识渊博;verve兴致,兴头,兴奋;habileté灵巧,机灵;vivacité活泼,生气;admirable惊人的,奇妙的;élégance优美,雅致;intelligence智慧,智力;aisance自如,自在,轻松,流畅;orateur家,演者;audace大胆,勇敢,果敢;

Je vais voir ce qu'il dira maintenant que j'ai gagné le concours d'éloquence en anglais.

现在我得了英语演讲比赛第一名,看他还能讲什么。

Les Français sont convainquants de naissance et ils croient que l'éloquence est un art .

法国人是天生的辩论家,他们认为雄辩是一门艺术。

Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.

他时而激情满怀,时而义愤填膺;有时热烈激动,有时雄辩过人

Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.

前面的一些发言充满精彩雄辩和坚定的信念。

Il les a prononcés avec éloquence et avec cœur.

他的话发自内心而雄辩。

L'ouragan Ivan a montré avec éloquence que la nature a uni notre région.

“伊万”飓风有力明了这样一个事实:大自然已把我们区域联成一体。

L'Ambassadeur de l'Angola a parlé avec beaucoup d'éloquence de l'expérience de son pays ce matin.

安哥拉代表今天上午非常雄辩明了该国在这方面的经历。

L'importance décisive de l'ONU se manifeste avec éloquence au Timor oriental.

东帝汶是联合国的关键重要性的一个活生生和雄辩的象征。

Je le remercie pour son exposé et son éloquence, qui sert si bien ses convictions.

我感谢他的情况介绍和他的雄辩这些充反映了他的信念。

M. Ramos-Horta vient de parler de cette question avec éloquence.

在这方面,拉莫斯·奥塔先生刚才雄辩地和动情地论述了这个问题。

L'Ambassadeur de Singapour l'a dit avec son éloquence habituelle.

新加坡大使曾以其通常的雄辩口才这番话。

Ces chiffres traduisent avec éloquence les progrès des familles chiliennes.

这些数字雄辩地反映了智利家庭的进步。

L'Ambassadeur Loshchinin a parlé avec beaucoup d'éloquence de nos efforts communs visant à réduire les menaces.

洛希宁大使雄辩地谈到我们在合作减少威胁方面的共同努力。

Nous pensons que les femmes peuvent s'exprimer avec force et éloquence en faveur du désarmement.

我们认为,对裁军来,妇女的声音很强大,很有效。

Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?

在华丽辞藻同现实之间,我们有没有真正履行这一雄心勃勃的承诺?

Je ne développerai pas cette question ici; nombre d'orateurs avant moi l'ont abordée avec beaucoup d'éloquence.

在此我就不详谈了,前面的许多发言者已经非常有力明了这一点

Le rapport évoque avec éloquence les activités infâmes d'individus et des pays qui collaborent avec eux.

报告生动地揭露了个人的犯罪活动,以及协助这些个人的国家。

Des appels sont régulièrement lancés avec éloquence en faveur du respect des normes internationales de non-prolifération.

聆听要求履行国际不扩散标准美丽言词已习以为常。

Son éloquence entraîne les foules.

他的口才吸引听众。

Qu'il en soit remercié pour sa force de persuasion et pour son éloquence au service de l'Afrique.

我感谢他用自己的服力和雄辩才干为非洲效力。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquence 的法语例句

用户正在搜索


majoritaire, majoritairement, majoritard, majorité, majorque, Majorquin, majorté, majunga, majuscule, makaire,

相似单词


élongation, élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite,
n.f.
1. 口才;雄辩术

2. 〈引申义〉表情;服力
l'éloquence d'une mimique哑剧的表现力
éloquence des chiffres数字的服力 法 语 助 手
助记:
é出+loqu话+ence阴性名词后缀

词根:
loqu, locut

派生:
  • éloquent, e   a. 有口才的,雄辩的;动的;富有表情的;有服力的
  • éloquemment   ad. 雄辩地;动地;有服力地

近义词:
faconde,  verve,  volubilité,  bagout,  tchatche,  baratin,  rhétorique,  bagou
反义词:
mutisme,  bégaiement,  maladresse
联想词
rhétorique修辞,修辞学;érudition博学,学识渊博;verve兴致,兴头,兴奋;habileté灵巧,机灵;vivacité活泼,生气;admirable的,奇妙的;élégance优美,雅致;intelligence智慧,智力;aisance自如,自在,轻松,流畅;orateur家,演者;audace大胆,勇敢,果敢;

Je vais voir ce qu'il dira maintenant que j'ai gagné le concours d'éloquence en anglais.

现在我得了英语演讲比赛第一名,看他还能讲什么。

Les Français sont convainquants de naissance et ils croient que l'éloquence est un art .

法国是天生的辩论家,他们认为雄辩是一门艺术。

Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.

而激情满怀,而义愤填;有热烈激动,有雄辩

Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.

前面的一些发言充满精彩雄辩和坚定的信念。

Il les a prononcés avec éloquence et avec cœur.

他的话发自内而且十分雄辩。

L'ouragan Ivan a montré avec éloquence que la nature a uni notre région.

“伊万”飓风有力明了这样一个事实:大自然已把我们区域联成一体。

L'Ambassadeur de l'Angola a parlé avec beaucoup d'éloquence de l'expérience de son pays ce matin.

安哥拉代表今天上午非常雄辩明了该国在这方面的经历。

L'importance décisive de l'ONU se manifeste avec éloquence au Timor oriental.

东帝汶是联合国的关键重要性的一个活生生和雄辩的象征。

Je le remercie pour son exposé et son éloquence, qui sert si bien ses convictions.

我感谢他的情况介绍和他的雄辩这些充分反映了他的信念。

M. Ramos-Horta vient de parler de cette question avec éloquence.

在这方面,拉莫斯·奥塔先生刚才雄辩地和动情地论述了这个问题。

L'Ambassadeur de Singapour l'a dit avec son éloquence habituelle.

新加坡大使曾以其通常的雄辩口才这番话。

Ces chiffres traduisent avec éloquence les progrès des familles chiliennes.

这些数字雄辩地反映了智利家庭的进步。

L'Ambassadeur Loshchinin a parlé avec beaucoup d'éloquence de nos efforts communs visant à réduire les menaces.

洛希宁大使雄辩地谈到我们在合作减少威胁方面的共同努力。

Nous pensons que les femmes peuvent s'exprimer avec force et éloquence en faveur du désarmement.

我们认为,对裁军来,妇女的声音很强大,很有效。

Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?

在华丽辞藻同现实之间,我们有没有真正履行这一雄勃勃的承诺?

Je ne développerai pas cette question ici; nombre d'orateurs avant moi l'ont abordée avec beaucoup d'éloquence.

在此我就不详谈了,前面的许多发言者已经非常有力明了这一点

Le rapport évoque avec éloquence les activités infâmes d'individus et des pays qui collaborent avec eux.

报告生动地揭露了个的犯罪活动,以及协助这些个的国家。

Des appels sont régulièrement lancés avec éloquence en faveur du respect des normes internationales de non-prolifération.

聆听要求履行国际不扩散标准美丽言词已习以为常。

Son éloquence entraîne les foules.

他的口才吸引听众。

Qu'il en soit remercié pour sa force de persuasion et pour son éloquence au service de l'Afrique.

我感谢他用自己的服力和雄辩才干为非洲效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquence 的法语例句

用户正在搜索


makokou, makoré, makoua, mal, mal (dire du ~), mal embouché, mal famé, mal intentionné, mal luné, mal venu,

相似单词


élongation, élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite,

用户正在搜索


malanite, malanje, malaoxone, malappris, Malapteruridae, Malapterurus, malard, malaria, malariologie, malart,

相似单词


élongation, élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite,
n.f.
1. 口才;雄辩术

2. 〈引申义〉表情;服力
l'éloquence d'une mimique哑剧的表现力
éloquence des chiffres数字的服力 法 语 助 手
助记:
é出+loqu话+ence阴性名词后缀

词根:
loqu, locut

派生:
  • éloquent, e   a. 有口才的,雄辩的;动人的;富有表情的;有服力的
  • éloquemment   ad. 雄辩地;动人心弦地;有服力地

近义词:
faconde,  verve,  volubilité,  bagout,  tchatche,  baratin,  rhétorique,  bagou
反义词:
mutisme,  bégaiement,  maladresse
联想词
rhétorique修辞,修辞学;érudition博学,学识渊博;verve兴致,兴头,兴;habileté,机;vivacité活泼,生气;admirable惊人的,奇妙的;élégance优美,雅致;intelligence智慧,智力;aisance自如,自在,轻松,流畅;orateur家,演者;audace大胆,勇敢,果敢;

Je vais voir ce qu'il dira maintenant que j'ai gagné le concours d'éloquence en anglais.

现在我得了英语演讲比赛第一名,看他还能讲什

Les Français sont convainquants de naissance et ils croient que l'éloquence est un art .

人是天生的辩论家,他们认为雄辩是一门艺术。

Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.

他时而激情满怀,时而义愤填膺;有时热烈激动,有时雄辩过人

Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.

前面的一些发言充满精彩雄辩和坚定的信念。

Il les a prononcés avec éloquence et avec cœur.

他的话发自内心而且十分雄辩。

L'ouragan Ivan a montré avec éloquence que la nature a uni notre région.

“伊万”飓风有力明了这样一个事实:大自然已把我们区域联成一体。

L'Ambassadeur de l'Angola a parlé avec beaucoup d'éloquence de l'expérience de son pays ce matin.

安哥拉代表今天上午非常雄辩明了该在这方面的经历。

L'importance décisive de l'ONU se manifeste avec éloquence au Timor oriental.

东帝汶是联合的关键重要性的一个活生生和雄辩的象征。

Je le remercie pour son exposé et son éloquence, qui sert si bien ses convictions.

我感谢他的情况介绍和他的雄辩这些充分反映了他的信念。

M. Ramos-Horta vient de parler de cette question avec éloquence.

在这方面,拉莫斯·奥塔先生刚才雄辩地和动情地论述了这个问题。

L'Ambassadeur de Singapour l'a dit avec son éloquence habituelle.

新加坡大使曾以其通常的雄辩口才这番话。

Ces chiffres traduisent avec éloquence les progrès des familles chiliennes.

这些数字雄辩地反映了智利家庭的进步。

L'Ambassadeur Loshchinin a parlé avec beaucoup d'éloquence de nos efforts communs visant à réduire les menaces.

洛希宁大使雄辩地谈到我们在合作减少威胁方面的共同努力。

Nous pensons que les femmes peuvent s'exprimer avec force et éloquence en faveur du désarmement.

我们认为,对裁军来,妇女的声音很强大,很有效。

Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?

在华丽辞藻同现实之间,我们有没有真正履行这一雄心勃勃的承诺?

Je ne développerai pas cette question ici; nombre d'orateurs avant moi l'ont abordée avec beaucoup d'éloquence.

在此我就不详谈了,前面的许多发言者已经非常有力明了这一点

Le rapport évoque avec éloquence les activités infâmes d'individus et des pays qui collaborent avec eux.

报告生动地揭露了个人的犯罪活动,以及协助这些个人的家。

Des appels sont régulièrement lancés avec éloquence en faveur du respect des normes internationales de non-prolifération.

聆听要求履行际不扩散标准美丽言词已习以为常。

Son éloquence entraîne les foules.

他的口才吸引听众。

Qu'il en soit remercié pour sa force de persuasion et pour son éloquence au service de l'Afrique.

我感谢他用自己的服力和雄辩才干为非洲效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquence 的法语例句

用户正在搜索


malaxeuse, Malaxis, malayaïte, malayalam, malayo-polynésien, malaysia, malbâti, malbec, malchance, malchanceux,

相似单词


élongation, élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite,
n.f.
1. ;辩术

2. 〈引申义〉情;服力
l'éloquence d'une mimique哑剧的现力
éloquence des chiffres数字的服力 法 语 助 手
助记:
é出+loqu话+ence阴性名词后缀

词根:
loqu, locut

派生:
  • éloquent, e   a. 有的,辩的;动人的;富有情的;有服力的
  • éloquemment   ad. 辩地;动人心弦地;有服力地

近义词:
faconde,  verve,  volubilité,  bagout,  tchatche,  baratin,  rhétorique,  bagou
反义词:
mutisme,  bégaiement,  maladresse
联想词
rhétorique修辞,修辞学;érudition博学,学识渊博;verve兴致,兴头,兴奋;habileté灵巧,机灵;vivacité活泼,生气;admirable惊人的,奇妙的;élégance优美,雅致;intelligence智慧,智力;aisance自如,自在,轻松,流畅;orateur家,演者;audace大胆,勇敢,果敢;

Je vais voir ce qu'il dira maintenant que j'ai gagné le concours d'éloquence en anglais.

现在我得了英语演讲比赛第一名,看他还能讲什么。

Les Français sont convainquants de naissance et ils croient que l'éloquence est un art .

法国人是生的辩论家,他们认为是一门艺术。

Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.

他时而激情满怀,时而义愤填膺;有时热烈激动,有时过人

Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.

前面的一些发言充满精彩和坚定的信念。

Il les a prononcés avec éloquence et avec cœur.

他的话发自内心而且十分辩。

L'ouragan Ivan a montré avec éloquence que la nature a uni notre région.

“伊万”飓风有力明了这样一个事实:大自然已把我们区域联成一体。

L'Ambassadeur de l'Angola a parlé avec beaucoup d'éloquence de l'expérience de son pays ce matin.

安哥拉代上午非常明了该国在这方面的经历。

L'importance décisive de l'ONU se manifeste avec éloquence au Timor oriental.

东帝汶是联合国的关键重要性的一个活生生和的象征。

Je le remercie pour son exposé et son éloquence, qui sert si bien ses convictions.

我感谢他的情况介绍和他的这些充分反映了他的信念。

M. Ramos-Horta vient de parler de cette question avec éloquence.

在这方面,拉莫斯·奥塔先生刚辩地和动情地论述了这个问题。

L'Ambassadeur de Singapour l'a dit avec son éloquence habituelle.

新加坡大使曾以其通常的这番话。

Ces chiffres traduisent avec éloquence les progrès des familles chiliennes.

这些数字辩地反映了智利家庭的进步。

L'Ambassadeur Loshchinin a parlé avec beaucoup d'éloquence de nos efforts communs visant à réduire les menaces.

洛希宁大使辩地谈到我们在合作减少威胁方面的共同努力。

Nous pensons que les femmes peuvent s'exprimer avec force et éloquence en faveur du désarmement.

我们认为,对裁军来,妇女的声音很强大,很有效。

Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?

在华丽辞藻同现实之间,我们有没有真正履行这一心勃勃的承诺?

Je ne développerai pas cette question ici; nombre d'orateurs avant moi l'ont abordée avec beaucoup d'éloquence.

在此我就不详谈了,前面的许多发言者已经非常有力明了这一点

Le rapport évoque avec éloquence les activités infâmes d'individus et des pays qui collaborent avec eux.

报告生动地揭露了个人的犯罪活动,以及协助这些个人的国家。

Des appels sont régulièrement lancés avec éloquence en faveur du respect des normes internationales de non-prolifération.

聆听要求履行国际不扩散标准美丽言词已习以为常。

Son éloquence entraîne les foules.

他的吸引听众。

Qu'il en soit remercié pour sa force de persuasion et pour son éloquence au service de l'Afrique.

我感谢他用自己的服力和干为非洲效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquence 的法语例句

用户正在搜索


Malea, maléa, maléaldéhyde, maléate, malebête, Malebranche, malédiction, maléfice, maléficié, maléfique,

相似单词


élongation, élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite,
n.f.
1. 口才;雄辩术

2. 〈引申义〉表情;服力
l'éloquence d'une mimique哑剧的表现力
éloquence des chiffres数字的服力 法 语 助 手
助记:
é出+loqu话+ence阴性名词后缀

词根:
loqu, locut

派生:
  • éloquent, e   a. 有口才的,雄辩的;动人的;富有表情的;有服力的
  • éloquemment   ad. 雄辩地;动人心弦地;有服力地

近义词:
faconde,  verve,  volubilité,  bagout,  tchatche,  baratin,  rhétorique,  bagou
反义词:
mutisme,  bégaiement,  maladresse
联想词
rhétorique修辞,修辞学;érudition博学,学识渊博;verve兴致,兴头,兴奋;habileté灵巧,机灵;vivacité活泼,生气;admirable惊人的,奇妙的;élégance优美,雅致;intelligence智慧,智力;aisance自如,自在,轻松,流畅;orateur;audace胆,勇敢,果敢;

Je vais voir ce qu'il dira maintenant que j'ai gagné le concours d'éloquence en anglais.

现在我得了英语讲比赛第一名,看他还能讲什么。

Les Français sont convainquants de naissance et ils croient que l'éloquence est un art .

法国人是天生的辩论,他们认为雄辩是一门艺术。

Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.

他时而激情满怀,时而义愤填膺;有时热烈激动,有时雄辩过人

Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.

前面的一些发言充满精彩雄辩和坚定的信念。

Il les a prononcés avec éloquence et avec cœur.

他的话发自内心而且十分雄辩。

L'ouragan Ivan a montré avec éloquence que la nature a uni notre région.

“伊万”飓风有力明了这样一个事实:自然已把我们区域联成一体。

L'Ambassadeur de l'Angola a parlé avec beaucoup d'éloquence de l'expérience de son pays ce matin.

安哥拉代表今天上午非常雄辩明了该国在这方面的经历。

L'importance décisive de l'ONU se manifeste avec éloquence au Timor oriental.

东帝汶是联合国的关键重要性的一个活生生和雄辩的象征。

Je le remercie pour son exposé et son éloquence, qui sert si bien ses convictions.

我感谢他的情况介绍和他的雄辩这些充分反映了他的信念。

M. Ramos-Horta vient de parler de cette question avec éloquence.

在这方面,拉莫斯·奥塔先生刚才雄辩地和动情地论述了这个问题。

L'Ambassadeur de Singapour l'a dit avec son éloquence habituelle.

新加坡使曾以其通常的雄辩口才这番话。

Ces chiffres traduisent avec éloquence les progrès des familles chiliennes.

这些数字雄辩地反映了智利庭的进步。

L'Ambassadeur Loshchinin a parlé avec beaucoup d'éloquence de nos efforts communs visant à réduire les menaces.

洛希宁使雄辩地谈到我们在合作减少威胁方面的共同努力。

Nous pensons que les femmes peuvent s'exprimer avec force et éloquence en faveur du désarmement.

我们认为,对裁军来,妇女的声音很强,很有效。

Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?

在华丽辞藻同现实之间,我们有没有真正履行这一雄心勃勃的承诺?

Je ne développerai pas cette question ici; nombre d'orateurs avant moi l'ont abordée avec beaucoup d'éloquence.

在此我就不详谈了,前面的许多发言已经非常有力明了这一点

Le rapport évoque avec éloquence les activités infâmes d'individus et des pays qui collaborent avec eux.

报告生动地揭露了个人的犯罪活动,以及协助这些个人的国

Des appels sont régulièrement lancés avec éloquence en faveur du respect des normes internationales de non-prolifération.

聆听要求履行国际不扩散标准美丽言词已习以为常。

Son éloquence entraîne les foules.

他的口才吸引听众。

Qu'il en soit remercié pour sa force de persuasion et pour son éloquence au service de l'Afrique.

我感谢他用自己的服力和雄辩才干为非洲效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquence 的法语例句

用户正在搜索


Malesherbes, malet, mal-être, malfaçon, malfaire, malfaisance, malfaisant, malfaiteur, malfamé, malfonction,

相似单词


élongation, élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite,
n.f.
1. 口才;雄辩术

2. 〈引申〉表情;服力
l'éloquence d'une mimique哑剧的表现力
éloquence des chiffres数字的服力 法 语 助 手
助记:
é出+loqu话+ence阴性名词后缀

词根:
loqu, locut

生:
  • éloquent, e   a. 有口才的,雄辩的;动人的;富有表情的;有服力的
  • éloquemment   ad. 雄辩地;动人心弦地;有服力地

词:
faconde,  verve,  volubilité,  bagout,  tchatche,  baratin,  rhétorique,  bagou
词:
mutisme,  bégaiement,  maladresse
联想词
rhétorique修辞,修辞学;érudition博学,学识渊博;verve兴致,兴头,兴奋;habileté灵巧,机灵;vivacité活泼,生气;admirable惊人的,奇妙的;élégance优美,雅致;intelligence智慧,智力;aisance自如,自在,轻松,流畅;orateur家,演者;audace大胆,勇敢,果敢;

Je vais voir ce qu'il dira maintenant que j'ai gagné le concours d'éloquence en anglais.

现在我得了英语演讲比赛第一名,看他还能讲什么。

Les Français sont convainquants de naissance et ils croient que l'éloquence est un art .

法国人是天生的辩论家,他们认为雄辩是一门艺术。

Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.

他时而激情满怀,时而愤填膺;有时热烈激动,有时雄辩过人

Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.

前面的一些发言充满精彩雄辩和坚定的信念。

Il les a prononcés avec éloquence et avec cœur.

他的话发自内心而且十分雄辩。

L'ouragan Ivan a montré avec éloquence que la nature a uni notre région.

“伊有力明了这样一个事实:大自然已把我们区域联成一体。

L'Ambassadeur de l'Angola a parlé avec beaucoup d'éloquence de l'expérience de son pays ce matin.

安哥拉代表今天上午非常雄辩明了该国在这方面的经历。

L'importance décisive de l'ONU se manifeste avec éloquence au Timor oriental.

东帝汶是联合国的关键重要性的一个活生生和雄辩的象征。

Je le remercie pour son exposé et son éloquence, qui sert si bien ses convictions.

我感谢他的情况介绍和他的雄辩这些充分映了他的信念。

M. Ramos-Horta vient de parler de cette question avec éloquence.

在这方面,拉莫斯·奥塔先生刚才雄辩地和动情地论述了这个问题。

L'Ambassadeur de Singapour l'a dit avec son éloquence habituelle.

新加坡大使曾以其通常的雄辩口才这番话。

Ces chiffres traduisent avec éloquence les progrès des familles chiliennes.

这些数字雄辩地映了智利家庭的进步。

L'Ambassadeur Loshchinin a parlé avec beaucoup d'éloquence de nos efforts communs visant à réduire les menaces.

洛希宁大使雄辩地谈到我们在合作减少威胁方面的共同努力。

Nous pensons que les femmes peuvent s'exprimer avec force et éloquence en faveur du désarmement.

我们认为,对裁军来,妇女的声音很强大,很有效。

Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?

在华丽辞藻同现实之间,我们有没有真正履行这一雄心勃勃的承诺?

Je ne développerai pas cette question ici; nombre d'orateurs avant moi l'ont abordée avec beaucoup d'éloquence.

在此我就不详谈了,前面的许多发言者已经非常有力明了这一点

Le rapport évoque avec éloquence les activités infâmes d'individus et des pays qui collaborent avec eux.

报告生动地揭露了个人的犯罪活动,以及协助这些个人的国家。

Des appels sont régulièrement lancés avec éloquence en faveur du respect des normes internationales de non-prolifération.

聆听要求履行国际不扩散标准美丽言词已习以为常。

Son éloquence entraîne les foules.

他的口才吸引听众。

Qu'il en soit remercié pour sa force de persuasion et pour son éloquence au service de l'Afrique.

我感谢他用自己的服力和雄辩才干为非洲效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquence 的法语例句

用户正在搜索


malhabilement, malherbe, malheur, malheureusement, malheureux, malhonnête, malhonnêtement, malhonnêteté, mali, maliance,

相似单词


élongation, élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite,