Toutefois, le niveau de la violence à l'encontre des journalistes reste intolérablement élevé.
尽管如此,针对新闻记者的暴力的程度然高得无法接受。
Toutefois, le niveau de la violence à l'encontre des journalistes reste intolérablement élevé.
尽管如此,针对新闻记者的暴力的程度然高得无法接受。
Toutefois, le déficit restera intolérablement élevé.
但是短缺额
然过高,难以接受。
Ainsi, on constate chez les femmes et les enfants des taux de malnutrition et de carence en micronutriments intolérablement élevés.
例如,儿童和妇女营养不良和缺乏微营养素的比率过高。
Celui des contributions mises en recouvrement pour les Tribunaux, bien que légèrement plus bas, restait à un niveau intolérablement élevé.
国际法庭的未缴摊款略有降,但
额
很高,令人无法接受。
Des versements importants sont attendus jusqu'au 31 décembre, mais le déficit devrait toujours s'élever au niveau intolérablement élevé de 21 millions de dollars.
预计到12月31日,将有大笔摊款缴付,但预计有高达2 100万美元的欠缺,令人无法接受。
C'est scandaleux, en particulier à une époque où un pourcentage intolérablement élevé de la population mondiale vit encore en dessous du seuil de pauvreté.
在当前世界人口中有多得不可接受的人活在贫困线以
的时候,出现这
荒唐至极。
Certaines catégories de population - notamment les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans - où la mortalité demeure intolérablement forte sont jugées problématiques dans de nombreux pays.
人口的某些组成部分,特别是婴儿和5岁以儿童,死亡率之高
令人难以接受,许多国家认为这些是成问题的群体。
Pour certaines catégories de population, principalement les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans, les niveaux de mortalité demeurent intolérablement élevés et posent des difficultés dans de nombreux pays.
人口的某些组成部分——特别是婴儿和5岁以儿童——登记的死亡率之高
令人难以接受,许多国家认为这些是成问题的方面。
Le nombre d'incidents liés à ces retours, bien que toujours intolérablement élevé, a baissé dans la plupart des zones grâce à la formation et aux conseils donnés à la police locale par la MINUBH.
与返回相关的事故,虽然还是高得无法接受,但在多地区因波黑特派团训练并指导当地警察而减少。
Ces opérations ont fait un nombre intolérablement élevé de victimes civiles - notamment dans la bande de Gaza où les Forces de défense israéliennes ont mené leurs plus vastes incursions depuis le début de la crise.
这些行动造成了其目高到难以容忍的平民伤亡——特别是在加沙地带,以色列国防军进行了危机开始以来规模最大的入境军事行动。
Malgré de nombreuses initiatives internationales, une accélération du retour intolérablement lent des personnes déplacées de l'intérieur du Kosovo et de la Metohija, qui sont plus de 260 000, est peu probable en raison de la violence et de la discrimination dont est victime la population non albanaise dans cette province.
虽然尽管提出了很多国际倡议,但要提高科索沃和梅托西亚26万多内部流离失所者极慢的回返速度,前景并不乐观,因为在那个地区存在着对非阿尔巴尼亚人的暴力和歧视。
Nous étions confrontés au défi considérable qui consistait à transformer notre pays, de façon durable et délibérée, afin de faire face à l'extrême pauvreté qui touchait des millions de personnes; à une société polarisée en fonction de la race, en ce qui a trait à la répartition de la richesse et des possibilités; et à une société brutale ayant des niveaux intolérablement élevés de violence, de corruption, de désintégration sociale et de décadence morale.
我们面临着一项巨大挑战,即如何以持续和谨慎的方式改造我们的国家,以消除影响千百万人民的由来已久的贫困,变革按财富分配和机会划分的族社会,改造暴力、腐败、社会分裂和道德堕落愈演愈烈的无法容忍的野蛮社会。
Parmi les autres problèmes que le Comité doit considérer, le taux toujours intolérablement élevé de la mortalité maternelle dans la plupart des pays en développement et des pays en transition - phénomène récemment aggravé par la privatisation des secteurs de la santé; la pandémie de sida, notamment dans l'Afrique subsaharienne; le problème des personnes âgées; les nouvelles formes d'esclavage, la pornographie et la traite des femmes et des enfants; enfin, la persistance d'une sous-représentation des femmes aux niveaux décisionnaires - y compris au sein des parlements nationaux.
其他的问题包括多发展中国家和转型国家的产妇死亡率
居高不
,令人难以接受,最近由于卫
部门私有化,
更加严重;特别是撒南非洲艾滋病毒/艾滋病流行;老年人问题严重;新形式奴隶制形成;色
泛滥和贩卖妇女和儿童;妇女在包括国民议会在内的决策一级的代表人
然不足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, le niveau de la violence à l'encontre des journalistes reste intolérablement élevé.
尽管如此,针对新闻记者的暴力的程度仍然高得无法接。
Toutefois, le déficit restera intolérablement élevé.
是短缺数额仍然过高,难以接
。
Ainsi, on constate chez les femmes et les enfants des taux de malnutrition et de carence en micronutriments intolérablement élevés.
例如,儿童和妇女营养不良和缺乏微营养素的比率过高。
Celui des contributions mises en recouvrement pour les Tribunaux, bien que légèrement plus bas, restait à un niveau intolérablement élevé.
国际法庭的未摊款略有
降,
数额仍很高,令人无法接
。
Des versements importants sont attendus jusqu'au 31 décembre, mais le déficit devrait toujours s'élever au niveau intolérablement élevé de 21 millions de dollars.
预计到12月31日,将有大笔摊款,
预计仍有高达2 100万美元的欠缺,令人无法接
。
C'est scandaleux, en particulier à une époque où un pourcentage intolérablement élevé de la population mondiale vit encore en dessous du seuil de pauvreté.
在当前世界人口中有得不可接
的人数仍生活在贫困线以
的时候,出现这种情况荒唐至极。
Certaines catégories de population - notamment les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans - où la mortalité demeure intolérablement forte sont jugées problématiques dans de nombreux pays.
人口的某些组成部分,特别是婴儿和5岁以儿童,死亡率之高仍令人难以接
,
国家认为这些是成问题的群体。
Pour certaines catégories de population, principalement les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans, les niveaux de mortalité demeurent intolérablement élevés et posent des difficultés dans de nombreux pays.
人口的某些组成部分——特别是婴儿和5岁以儿童——登记的死亡率之高仍令人难以接
,
国家认为这些是成问题的方面。
Le nombre d'incidents liés à ces retours, bien que toujours intolérablement élevé, a baissé dans la plupart des zones grâce à la formation et aux conseils donnés à la police locale par la MINUBH.
与返回相关的事故,虽然还是高得无法接,
在
数地区因波黑特派团训练并指导当地警察而减少。
Ces opérations ont fait un nombre intolérablement élevé de victimes civiles - notamment dans la bande de Gaza où les Forces de défense israéliennes ont mené leurs plus vastes incursions depuis le début de la crise.
这些行动造成了其数目高到难以容忍的平民伤亡——特别是在加沙地带,以色列国防军进行了危机开始以来规模最大的入境军事行动。
Malgré de nombreuses initiatives internationales, une accélération du retour intolérablement lent des personnes déplacées de l'intérieur du Kosovo et de la Metohija, qui sont plus de 260 000, est peu probable en raison de la violence et de la discrimination dont est victime la population non albanaise dans cette province.
虽然尽管提出了很国际倡议,
要提高科索沃和梅托西亚26万
内部流离失所者极慢的回返速度,前景并不乐观,因为在那个地区存在着对非阿尔巴尼亚人的暴力和歧视。
Nous étions confrontés au défi considérable qui consistait à transformer notre pays, de façon durable et délibérée, afin de faire face à l'extrême pauvreté qui touchait des millions de personnes; à une société polarisée en fonction de la race, en ce qui a trait à la répartition de la richesse et des possibilités; et à une société brutale ayant des niveaux intolérablement élevés de violence, de corruption, de désintégration sociale et de décadence morale.
我们面临着一项巨大挑战,即如何以持续和谨慎的方式改造我们的国家,以消除影响千百万人民的由来已久的贫困,变革按财富分配和机会划分的种族社会,改造暴力、腐败、社会分裂和道德堕落愈演愈烈的无法容忍的野蛮社会。
Parmi les autres problèmes que le Comité doit considérer, le taux toujours intolérablement élevé de la mortalité maternelle dans la plupart des pays en développement et des pays en transition - phénomène récemment aggravé par la privatisation des secteurs de la santé; la pandémie de sida, notamment dans l'Afrique subsaharienne; le problème des personnes âgées; les nouvelles formes d'esclavage, la pornographie et la traite des femmes et des enfants; enfin, la persistance d'une sous-représentation des femmes aux niveaux décisionnaires - y compris au sein des parlements nationaux.
其他的问题包括数发展中国家和转型国家的产妇死亡率仍居高不
,令人难以接
,最近由于卫生部门私有化,情况更加严重;特别是撒南非洲艾滋病毒/艾滋病流行;老年人问题严重;新形式奴隶制形成;色情泛滥和贩卖妇女和儿童;妇女在包括国民议会在内的决策一级的代表人数仍然不足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, le niveau de la violence à l'encontre des journalistes reste intolérablement élevé.
尽管如,
新闻记者的暴力的程度仍然高得无法接受。
Toutefois, le déficit restera intolérablement élevé.
但是短缺数额仍然过高,难以接受。
Ainsi, on constate chez les femmes et les enfants des taux de malnutrition et de carence en micronutriments intolérablement élevés.
例如,儿童和妇女营养不良和缺乏微营养素的比率过高。
Celui des contributions mises en recouvrement pour les Tribunaux, bien que légèrement plus bas, restait à un niveau intolérablement élevé.
国际法庭的未缴摊款略有降,但数额仍很高,令人无法接受。
Des versements importants sont attendus jusqu'au 31 décembre, mais le déficit devrait toujours s'élever au niveau intolérablement élevé de 21 millions de dollars.
预计到12月31日,将有大笔摊款缴付,但预计仍有高达2 100万美元的欠缺,令人无法接受。
C'est scandaleux, en particulier à une époque où un pourcentage intolérablement élevé de la population mondiale vit encore en dessous du seuil de pauvreté.
在当前世界人口中有多得不可接受的人数仍生活在贫困线以的时候,出现这种情况荒唐至极。
Certaines catégories de population - notamment les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans - où la mortalité demeure intolérablement forte sont jugées problématiques dans de nombreux pays.
人口的某些组成部分,特别是婴儿和5岁以儿童,死亡率之高仍令人难以接受,许多国家认为这些是成问题的群体。
Pour certaines catégories de population, principalement les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans, les niveaux de mortalité demeurent intolérablement élevés et posent des difficultés dans de nombreux pays.
人口的某些组成部分——特别是婴儿和5岁以儿童——登记的死亡率之高仍令人难以接受,许多国家认为这些是成问题的方面。
Le nombre d'incidents liés à ces retours, bien que toujours intolérablement élevé, a baissé dans la plupart des zones grâce à la formation et aux conseils donnés à la police locale par la MINUBH.
与返回相关的事故,虽然还是高得无法接受,但在多数地区因波黑特练并指导当地警察而减少。
Ces opérations ont fait un nombre intolérablement élevé de victimes civiles - notamment dans la bande de Gaza où les Forces de défense israéliennes ont mené leurs plus vastes incursions depuis le début de la crise.
这些行动造成了其数目高到难以容忍的平民伤亡——特别是在加沙地带,以色列国防军进行了危机开始以来规模最大的入境军事行动。
Malgré de nombreuses initiatives internationales, une accélération du retour intolérablement lent des personnes déplacées de l'intérieur du Kosovo et de la Metohija, qui sont plus de 260 000, est peu probable en raison de la violence et de la discrimination dont est victime la population non albanaise dans cette province.
虽然尽管提出了很多国际倡议,但要提高科索沃和梅托西亚26万多内部流离失所者极慢的回返速度,前景并不乐观,因为在那个地区存在着非阿尔巴尼亚人的暴力和歧视。
Nous étions confrontés au défi considérable qui consistait à transformer notre pays, de façon durable et délibérée, afin de faire face à l'extrême pauvreté qui touchait des millions de personnes; à une société polarisée en fonction de la race, en ce qui a trait à la répartition de la richesse et des possibilités; et à une société brutale ayant des niveaux intolérablement élevés de violence, de corruption, de désintégration sociale et de décadence morale.
我们面临着一项巨大挑战,即如何以持续和谨慎的方式改造我们的国家,以消除影响千百万人民的由来已久的贫困,变革按财富分配和机会划分的种族社会,改造暴力、腐败、社会分裂和道德堕落愈演愈烈的无法容忍的野蛮社会。
Parmi les autres problèmes que le Comité doit considérer, le taux toujours intolérablement élevé de la mortalité maternelle dans la plupart des pays en développement et des pays en transition - phénomène récemment aggravé par la privatisation des secteurs de la santé; la pandémie de sida, notamment dans l'Afrique subsaharienne; le problème des personnes âgées; les nouvelles formes d'esclavage, la pornographie et la traite des femmes et des enfants; enfin, la persistance d'une sous-représentation des femmes aux niveaux décisionnaires - y compris au sein des parlements nationaux.
其他的问题包括多数发展中国家和转型国家的产妇死亡率仍居高不,令人难以接受,最近由于卫生部门私有化,情况更加严重;特别是撒南非洲艾滋病毒/艾滋病流行;老年人问题严重;新形式奴隶制形成;色情泛滥和贩卖妇女和儿童;妇女在包括国民议会在内的决策一级的代表人数仍然不足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, le niveau de la violence à l'encontre des journalistes reste intolérablement élevé.
尽管如此,针对新闻记者的暴力的程度仍然得无法
。
Toutefois, le déficit restera intolérablement élevé.
但短缺数额仍然过
,难以
。
Ainsi, on constate chez les femmes et les enfants des taux de malnutrition et de carence en micronutriments intolérablement élevés.
例如,儿童和妇女营养不良和缺乏微营养素的比率过。
Celui des contributions mises en recouvrement pour les Tribunaux, bien que légèrement plus bas, restait à un niveau intolérablement élevé.
国际法庭的未缴摊款略有降,但数额仍很
,令人无法
。
Des versements importants sont attendus jusqu'au 31 décembre, mais le déficit devrait toujours s'élever au niveau intolérablement élevé de 21 millions de dollars.
预计到12月31日,将有大笔摊款缴付,但预计仍有达2 100万美元的欠缺,令人无法
。
C'est scandaleux, en particulier à une époque où un pourcentage intolérablement élevé de la population mondiale vit encore en dessous du seuil de pauvreté.
在当前世界人口中有多得不可的人数仍生活在贫困线以
的时候,出现这种情况荒唐至极。
Certaines catégories de population - notamment les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans - où la mortalité demeure intolérablement forte sont jugées problématiques dans de nombreux pays.
人口的某些组成部分,特别婴儿和5岁以
儿童,死亡率之
仍令人难以
,许多国家认为这些
成问题的群体。
Pour certaines catégories de population, principalement les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans, les niveaux de mortalité demeurent intolérablement élevés et posent des difficultés dans de nombreux pays.
人口的某些组成部分——特别婴儿和5岁以
儿童——登记的死亡率之
仍令人难以
,许多国家认为这些
成问题的方面。
Le nombre d'incidents liés à ces retours, bien que toujours intolérablement élevé, a baissé dans la plupart des zones grâce à la formation et aux conseils donnés à la police locale par la MINUBH.
与返回相关的事故,虽然得无法
,但在多数地区因波黑特派团训练并指导当地警察而减少。
Ces opérations ont fait un nombre intolérablement élevé de victimes civiles - notamment dans la bande de Gaza où les Forces de défense israéliennes ont mené leurs plus vastes incursions depuis le début de la crise.
这些行动造成了其数目到难以容忍的平民伤亡——特别
在加沙地带,以色列国防军进行了危机开始以来规模最大的入境军事行动。
Malgré de nombreuses initiatives internationales, une accélération du retour intolérablement lent des personnes déplacées de l'intérieur du Kosovo et de la Metohija, qui sont plus de 260 000, est peu probable en raison de la violence et de la discrimination dont est victime la population non albanaise dans cette province.
虽然尽管提出了很多国际倡议,但要提科索沃和梅托西亚26万多内部流离失所者极慢的回返速度,前景并不乐观,因为在那个地区存在着对非阿尔巴尼亚人的暴力和歧视。
Nous étions confrontés au défi considérable qui consistait à transformer notre pays, de façon durable et délibérée, afin de faire face à l'extrême pauvreté qui touchait des millions de personnes; à une société polarisée en fonction de la race, en ce qui a trait à la répartition de la richesse et des possibilités; et à une société brutale ayant des niveaux intolérablement élevés de violence, de corruption, de désintégration sociale et de décadence morale.
我们面临着一项巨大挑战,即如何以持续和谨慎的方式改造我们的国家,以消除影响千百万人民的由来已久的贫困,变革按财富分配和机会划分的种族社会,改造暴力、腐败、社会分裂和道德堕落愈演愈烈的无法容忍的野蛮社会。
Parmi les autres problèmes que le Comité doit considérer, le taux toujours intolérablement élevé de la mortalité maternelle dans la plupart des pays en développement et des pays en transition - phénomène récemment aggravé par la privatisation des secteurs de la santé; la pandémie de sida, notamment dans l'Afrique subsaharienne; le problème des personnes âgées; les nouvelles formes d'esclavage, la pornographie et la traite des femmes et des enfants; enfin, la persistance d'une sous-représentation des femmes aux niveaux décisionnaires - y compris au sein des parlements nationaux.
其他的问题包括多数发展中国家和转型国家的产妇死亡率仍居不
,令人难以
,最近由于卫生部门私有化,情况更加严重;特别
撒南非洲艾滋病毒/艾滋病流行;老年人问题严重;新形式奴隶制形成;色情泛滥和贩卖妇女和儿童;妇女在包括国民议会在内的决策一级的代表人数仍然不足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, le niveau de la violence à l'encontre des journalistes reste intolérablement élevé.
尽管如此,针对新闻记者的暴力的程度仍然高得法接受。
Toutefois, le déficit restera intolérablement élevé.
但是短缺数额仍然过高,难接受。
Ainsi, on constate chez les femmes et les enfants des taux de malnutrition et de carence en micronutriments intolérablement élevés.
例如,儿童和妇女营养不良和缺乏微营养素的比率过高。
Celui des contributions mises en recouvrement pour les Tribunaux, bien que légèrement plus bas, restait à un niveau intolérablement élevé.
国际法庭的未缴摊款略有降,但数额仍很高,令
法接受。
Des versements importants sont attendus jusqu'au 31 décembre, mais le déficit devrait toujours s'élever au niveau intolérablement élevé de 21 millions de dollars.
预计到12月31日,将有大笔摊款缴付,但预计仍有高达2 100万美元的欠缺,令法接受。
C'est scandaleux, en particulier à une époque où un pourcentage intolérablement élevé de la population mondiale vit encore en dessous du seuil de pauvreté.
在当前世界口中有多得不可接受的
数仍生活在贫困线
的时候,出现这种情况荒唐至极。
Certaines catégories de population - notamment les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans - où la mortalité demeure intolérablement forte sont jugées problématiques dans de nombreux pays.
口的某些组成部分,特别是婴儿和5
儿童,死亡率之高仍令
难
接受,许多国家认为这些是成问题的群体。
Pour certaines catégories de population, principalement les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans, les niveaux de mortalité demeurent intolérablement élevés et posent des difficultés dans de nombreux pays.
口的某些组成部分——特别是婴儿和5
儿童——登记的死亡率之高仍令
难
接受,许多国家认为这些是成问题的方面。
Le nombre d'incidents liés à ces retours, bien que toujours intolérablement élevé, a baissé dans la plupart des zones grâce à la formation et aux conseils donnés à la police locale par la MINUBH.
与返回相关的事故,虽然还是高得法接受,但在多数地区因波黑特派团训练并指导当地警察而减少。
Ces opérations ont fait un nombre intolérablement élevé de victimes civiles - notamment dans la bande de Gaza où les Forces de défense israéliennes ont mené leurs plus vastes incursions depuis le début de la crise.
这些行动造成了其数目高到难容忍的平民伤亡——特别是在加沙地带,
色列国防军进行了危机开始
来规模最大的入境军事行动。
Malgré de nombreuses initiatives internationales, une accélération du retour intolérablement lent des personnes déplacées de l'intérieur du Kosovo et de la Metohija, qui sont plus de 260 000, est peu probable en raison de la violence et de la discrimination dont est victime la population non albanaise dans cette province.
虽然尽管提出了很多国际倡议,但要提高科索沃和梅托西亚26万多内部流离失所者极慢的回返速度,前景并不乐观,因为在那个地区存在着对非阿尔巴尼亚的暴力和歧视。
Nous étions confrontés au défi considérable qui consistait à transformer notre pays, de façon durable et délibérée, afin de faire face à l'extrême pauvreté qui touchait des millions de personnes; à une société polarisée en fonction de la race, en ce qui a trait à la répartition de la richesse et des possibilités; et à une société brutale ayant des niveaux intolérablement élevés de violence, de corruption, de désintégration sociale et de décadence morale.
我们面临着一项巨大挑战,即如何持续和谨慎的方式改造我们的国家,
消除影响千百万
民的由来已久的贫困,变革按财富分配和机会划分的种族社会,改造暴力、腐败、社会分裂和道德堕落愈演愈烈的
法容忍的野蛮社会。
Parmi les autres problèmes que le Comité doit considérer, le taux toujours intolérablement élevé de la mortalité maternelle dans la plupart des pays en développement et des pays en transition - phénomène récemment aggravé par la privatisation des secteurs de la santé; la pandémie de sida, notamment dans l'Afrique subsaharienne; le problème des personnes âgées; les nouvelles formes d'esclavage, la pornographie et la traite des femmes et des enfants; enfin, la persistance d'une sous-représentation des femmes aux niveaux décisionnaires - y compris au sein des parlements nationaux.
其他的问题包括多数发展中国家和转型国家的产妇死亡率仍居高不,令
难
接受,最近由于卫生部门私有化,情况更加严重;特别是撒南非洲艾滋病毒/艾滋病流行;老年
问题严重;新形式奴隶制形成;色情泛滥和贩卖妇女和儿童;妇女在包括国民议会在内的决策一级的代表
数仍然不足。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, le niveau de la violence à l'encontre des journalistes reste intolérablement élevé.
尽管如此,针对新闻记者的暴力的程度仍然法
受。
Toutefois, le déficit restera intolérablement élevé.
但短缺数额仍然过
,难以
受。
Ainsi, on constate chez les femmes et les enfants des taux de malnutrition et de carence en micronutriments intolérablement élevés.
例如,儿童和妇女营养不良和缺乏微营养素的比率过。
Celui des contributions mises en recouvrement pour les Tribunaux, bien que légèrement plus bas, restait à un niveau intolérablement élevé.
国际法庭的未缴摊款略有降,但数额仍很
,令人
法
受。
Des versements importants sont attendus jusqu'au 31 décembre, mais le déficit devrait toujours s'élever au niveau intolérablement élevé de 21 millions de dollars.
预计到12月31日,将有大笔摊款缴付,但预计仍有达2 100万美元的欠缺,令人
法
受。
C'est scandaleux, en particulier à une époque où un pourcentage intolérablement élevé de la population mondiale vit encore en dessous du seuil de pauvreté.
在当前世界人口中有多不可
受的人数仍生活在贫困线以
的时候,出现这种情况荒唐至极。
Certaines catégories de population - notamment les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans - où la mortalité demeure intolérablement forte sont jugées problématiques dans de nombreux pays.
人口的某些组成部分,特别婴儿和5岁以
儿童,死亡率之
仍令人难以
受,许多国家认为这些
成问题的群体。
Pour certaines catégories de population, principalement les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans, les niveaux de mortalité demeurent intolérablement élevés et posent des difficultés dans de nombreux pays.
人口的某些组成部分——特别婴儿和5岁以
儿童——登记的死亡率之
仍令人难以
受,许多国家认为这些
成问题的方面。
Le nombre d'incidents liés à ces retours, bien que toujours intolérablement élevé, a baissé dans la plupart des zones grâce à la formation et aux conseils donnés à la police locale par la MINUBH.
与返回相关的事故,虽然还法
受,但在多数地区因波黑特派团训练并指导当地警察而减少。
Ces opérations ont fait un nombre intolérablement élevé de victimes civiles - notamment dans la bande de Gaza où les Forces de défense israéliennes ont mené leurs plus vastes incursions depuis le début de la crise.
这些行动造成了其数目到难以容忍的平民伤亡——特别
在加沙地带,以色列国防军进行了危机开始以来规模最大的入境军事行动。
Malgré de nombreuses initiatives internationales, une accélération du retour intolérablement lent des personnes déplacées de l'intérieur du Kosovo et de la Metohija, qui sont plus de 260 000, est peu probable en raison de la violence et de la discrimination dont est victime la population non albanaise dans cette province.
虽然尽管提出了很多国际倡议,但要提科索沃和梅托西亚26万多内部流离失所者极慢的回返速度,前景并不乐观,因为在那个地区存在着对非阿尔巴尼亚人的暴力和歧视。
Nous étions confrontés au défi considérable qui consistait à transformer notre pays, de façon durable et délibérée, afin de faire face à l'extrême pauvreté qui touchait des millions de personnes; à une société polarisée en fonction de la race, en ce qui a trait à la répartition de la richesse et des possibilités; et à une société brutale ayant des niveaux intolérablement élevés de violence, de corruption, de désintégration sociale et de décadence morale.
我们面临着一项巨大挑战,即如何以持续和谨慎的方式改造我们的国家,以消除影响千百万人民的由来已久的贫困,变革按财富分配和机会划分的种族社会,改造暴力、腐败、社会分裂和道德堕落愈演愈烈的法容忍的野蛮社会。
Parmi les autres problèmes que le Comité doit considérer, le taux toujours intolérablement élevé de la mortalité maternelle dans la plupart des pays en développement et des pays en transition - phénomène récemment aggravé par la privatisation des secteurs de la santé; la pandémie de sida, notamment dans l'Afrique subsaharienne; le problème des personnes âgées; les nouvelles formes d'esclavage, la pornographie et la traite des femmes et des enfants; enfin, la persistance d'une sous-représentation des femmes aux niveaux décisionnaires - y compris au sein des parlements nationaux.
其他的问题包括多数发展中国家和转型国家的产妇死亡率仍居不
,令人难以
受,最近由于卫生部门私有化,情况更加严重;特别
撒南非洲艾滋病毒/艾滋病流行;老年人问题严重;新形式奴隶制形成;色情泛滥和贩卖妇女和儿童;妇女在包括国民议会在内的决策一级的代表人数仍然不足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, le niveau de la violence à l'encontre des journalistes reste intolérablement élevé.
尽管如此,针对新闻记者暴力
程度仍然高得无法
。
Toutefois, le déficit restera intolérablement élevé.
但是短缺数额仍然过高,难以。
Ainsi, on constate chez les femmes et les enfants des taux de malnutrition et de carence en micronutriments intolérablement élevés.
如,儿童和妇女营养不良和缺乏微营养素
比率过高。
Celui des contributions mises en recouvrement pour les Tribunaux, bien que légèrement plus bas, restait à un niveau intolérablement élevé.
国际法庭未缴摊款略有
降,但数额仍很高,令人无法
。
Des versements importants sont attendus jusqu'au 31 décembre, mais le déficit devrait toujours s'élever au niveau intolérablement élevé de 21 millions de dollars.
预计到12月31日,将有大笔摊款缴付,但预计仍有高达2 100万美元欠缺,令人无法
。
C'est scandaleux, en particulier à une époque où un pourcentage intolérablement élevé de la population mondiale vit encore en dessous du seuil de pauvreté.
在当前世界人口中有多得不可人数仍生活在贫困线以
时候,出现这种情况荒唐至极。
Certaines catégories de population - notamment les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans - où la mortalité demeure intolérablement forte sont jugées problématiques dans de nombreux pays.
人口某些组成部分,特别是婴儿和5岁以
儿童,死亡率之高仍令人难以
,许多国家认为这些是成
群体。
Pour certaines catégories de population, principalement les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans, les niveaux de mortalité demeurent intolérablement élevés et posent des difficultés dans de nombreux pays.
人口某些组成部分——特别是婴儿和5岁以
儿童——登记
死亡率之高仍令人难以
,许多国家认为这些是成
方面。
Le nombre d'incidents liés à ces retours, bien que toujours intolérablement élevé, a baissé dans la plupart des zones grâce à la formation et aux conseils donnés à la police locale par la MINUBH.
与返回相关事故,虽然还是高得无法
,但在多数地区因波黑特派团训练并指导当地警察而减少。
Ces opérations ont fait un nombre intolérablement élevé de victimes civiles - notamment dans la bande de Gaza où les Forces de défense israéliennes ont mené leurs plus vastes incursions depuis le début de la crise.
这些行动造成了其数目高到难以容忍平民伤亡——特别是在加沙地带,以色列国防军进行了危机开始以来规模最大
入境军事行动。
Malgré de nombreuses initiatives internationales, une accélération du retour intolérablement lent des personnes déplacées de l'intérieur du Kosovo et de la Metohija, qui sont plus de 260 000, est peu probable en raison de la violence et de la discrimination dont est victime la population non albanaise dans cette province.
虽然尽管提出了很多国际倡议,但要提高科索沃和梅托西亚26万多内部流离失所者极慢回返速度,前景并不乐观,因为在那个地区存在着对非阿尔巴尼亚人
暴力和歧视。
Nous étions confrontés au défi considérable qui consistait à transformer notre pays, de façon durable et délibérée, afin de faire face à l'extrême pauvreté qui touchait des millions de personnes; à une société polarisée en fonction de la race, en ce qui a trait à la répartition de la richesse et des possibilités; et à une société brutale ayant des niveaux intolérablement élevés de violence, de corruption, de désintégration sociale et de décadence morale.
我们面临着一项巨大挑战,即如何以持续和谨慎方式改造我们
国家,以消除影响千百万人民
由来已久
贫困,变革按财富分配和机会划分
种族社会,改造暴力、腐败、社会分裂和道德堕落愈演愈烈
无法容忍
野蛮社会。
Parmi les autres problèmes que le Comité doit considérer, le taux toujours intolérablement élevé de la mortalité maternelle dans la plupart des pays en développement et des pays en transition - phénomène récemment aggravé par la privatisation des secteurs de la santé; la pandémie de sida, notamment dans l'Afrique subsaharienne; le problème des personnes âgées; les nouvelles formes d'esclavage, la pornographie et la traite des femmes et des enfants; enfin, la persistance d'une sous-représentation des femmes aux niveaux décisionnaires - y compris au sein des parlements nationaux.
其他包括多数发展中国家和转型国家
产妇死亡率仍居高不
,令人难以
,最近由于卫生部门私有化,情况更加严重;特别是撒南非洲艾滋病毒/艾滋病流行;老年人
严重;新形式奴隶制形成;色情泛滥和贩卖妇女和儿童;妇女在包括国民议会在内
决策一级
代表人数仍然不足。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Toutefois, le niveau de la violence à l'encontre des journalistes reste intolérablement élevé.
尽管如此,针对新闻记者的暴力的程度然高得无法接受。
Toutefois, le déficit restera intolérablement élevé.
但是短缺数然过高,难以接受。
Ainsi, on constate chez les femmes et les enfants des taux de malnutrition et de carence en micronutriments intolérablement élevés.
例如,儿童和妇女营养不良和缺乏微营养素的比率过高。
Celui des contributions mises en recouvrement pour les Tribunaux, bien que légèrement plus bas, restait à un niveau intolérablement élevé.
国际法庭的未缴摊款略有降,但数
高,令人无法接受。
Des versements importants sont attendus jusqu'au 31 décembre, mais le déficit devrait toujours s'élever au niveau intolérablement élevé de 21 millions de dollars.
预计到12月31日,将有大笔摊款缴付,但预计有高达2 100万美元的欠缺,令人无法接受。
C'est scandaleux, en particulier à une époque où un pourcentage intolérablement élevé de la population mondiale vit encore en dessous du seuil de pauvreté.
在当前世界人口中有多得不可接受的人数生活在贫困线以
的时候,出现这种情况荒唐至极。
Certaines catégories de population - notamment les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans - où la mortalité demeure intolérablement forte sont jugées problématiques dans de nombreux pays.
人口的某些分,特别是婴儿和5岁以
儿童,死亡率之高
令人难以接受,许多国家认为这些是
问题的群体。
Pour certaines catégories de population, principalement les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans, les niveaux de mortalité demeurent intolérablement élevés et posent des difficultés dans de nombreux pays.
人口的某些分——特别是婴儿和5岁以
儿童——登记的死亡率之高
令人难以接受,许多国家认为这些是
问题的方面。
Le nombre d'incidents liés à ces retours, bien que toujours intolérablement élevé, a baissé dans la plupart des zones grâce à la formation et aux conseils donnés à la police locale par la MINUBH.
与返回相关的事故,虽然还是高得无法接受,但在多数地区因波黑特派团训练并指导当地警察而减少。
Ces opérations ont fait un nombre intolérablement élevé de victimes civiles - notamment dans la bande de Gaza où les Forces de défense israéliennes ont mené leurs plus vastes incursions depuis le début de la crise.
这些行动造了其数目高到难以容忍的平民伤亡——特别是在加沙地带,以色列国防军进行了危机开始以来规模最大的入境军事行动。
Malgré de nombreuses initiatives internationales, une accélération du retour intolérablement lent des personnes déplacées de l'intérieur du Kosovo et de la Metohija, qui sont plus de 260 000, est peu probable en raison de la violence et de la discrimination dont est victime la population non albanaise dans cette province.
虽然尽管提出了多国际倡议,但要提高科索沃和梅托西亚26万多内
流离失所者极慢的回返速度,前景并不乐观,因为在那个地区存在着对非阿尔巴尼亚人的暴力和歧视。
Nous étions confrontés au défi considérable qui consistait à transformer notre pays, de façon durable et délibérée, afin de faire face à l'extrême pauvreté qui touchait des millions de personnes; à une société polarisée en fonction de la race, en ce qui a trait à la répartition de la richesse et des possibilités; et à une société brutale ayant des niveaux intolérablement élevés de violence, de corruption, de désintégration sociale et de décadence morale.
我们面临着一项巨大挑战,即如何以持续和谨慎的方式改造我们的国家,以消除影响千百万人民的由来已久的贫困,变革按财富分配和机会划分的种族社会,改造暴力、腐败、社会分裂和道德堕落愈演愈烈的无法容忍的野蛮社会。
Parmi les autres problèmes que le Comité doit considérer, le taux toujours intolérablement élevé de la mortalité maternelle dans la plupart des pays en développement et des pays en transition - phénomène récemment aggravé par la privatisation des secteurs de la santé; la pandémie de sida, notamment dans l'Afrique subsaharienne; le problème des personnes âgées; les nouvelles formes d'esclavage, la pornographie et la traite des femmes et des enfants; enfin, la persistance d'une sous-représentation des femmes aux niveaux décisionnaires - y compris au sein des parlements nationaux.
其他的问题包括多数发展中国家和转型国家的产妇死亡率居高不
,令人难以接受,最近由于卫生
门私有化,情况更加严重;特别是撒南非洲艾滋病毒/艾滋病流行;老年人问题严重;新形式奴隶制形
;色情泛滥和贩卖妇女和儿童;妇女在包括国民议会在内的决策一级的代表人数
然不足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, le niveau de la violence à l'encontre des journalistes reste intolérablement élevé.
尽管如此,针对新闻记者暴力
程度仍然
得无法接受。
Toutefois, le déficit restera intolérablement élevé.
但是短缺数额仍然,难以接受。
Ainsi, on constate chez les femmes et les enfants des taux de malnutrition et de carence en micronutriments intolérablement élevés.
例如,儿童和妇女营养不良和缺乏微营养素比率
。
Celui des contributions mises en recouvrement pour les Tribunaux, bien que légèrement plus bas, restait à un niveau intolérablement élevé.
际法庭
未缴摊款略有
降,但数额仍很
,令人无法接受。
Des versements importants sont attendus jusqu'au 31 décembre, mais le déficit devrait toujours s'élever au niveau intolérablement élevé de 21 millions de dollars.
预计到12月31日,将有大笔摊款缴付,但预计仍有达2 100万美元
欠缺,令人无法接受。
C'est scandaleux, en particulier à une époque où un pourcentage intolérablement élevé de la population mondiale vit encore en dessous du seuil de pauvreté.
在当前世界人口中有多得不可接受人数仍生活在贫困线以
时候,出现这种情况荒唐至极。
Certaines catégories de population - notamment les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans - où la mortalité demeure intolérablement forte sont jugées problématiques dans de nombreux pays.
人口某些组成部分,特别是婴儿和5岁以
儿童,
率之
仍令人难以接受,许多
家认为这些是成问题
群体。
Pour certaines catégories de population, principalement les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans, les niveaux de mortalité demeurent intolérablement élevés et posent des difficultés dans de nombreux pays.
人口某些组成部分——特别是婴儿和5岁以
儿童——登记
率之
仍令人难以接受,许多
家认为这些是成问题
方面。
Le nombre d'incidents liés à ces retours, bien que toujours intolérablement élevé, a baissé dans la plupart des zones grâce à la formation et aux conseils donnés à la police locale par la MINUBH.
与返回相关事故,虽然还是
得无法接受,但在多数地区因波黑特派团训练并指导当地警察而减少。
Ces opérations ont fait un nombre intolérablement élevé de victimes civiles - notamment dans la bande de Gaza où les Forces de défense israéliennes ont mené leurs plus vastes incursions depuis le début de la crise.
这些行动造成了其数目到难以容忍
平民伤
——特别是在加沙地带,以色列
防军进行了危机开始以来规模最大
入境军事行动。
Malgré de nombreuses initiatives internationales, une accélération du retour intolérablement lent des personnes déplacées de l'intérieur du Kosovo et de la Metohija, qui sont plus de 260 000, est peu probable en raison de la violence et de la discrimination dont est victime la population non albanaise dans cette province.
虽然尽管提出了很多际倡议,但要提
科索沃和梅托西亚26万多内部流离失所者极慢
回返速度,前景并不乐观,因为在那个地区存在着对非阿尔巴尼亚人
暴力和歧视。
Nous étions confrontés au défi considérable qui consistait à transformer notre pays, de façon durable et délibérée, afin de faire face à l'extrême pauvreté qui touchait des millions de personnes; à une société polarisée en fonction de la race, en ce qui a trait à la répartition de la richesse et des possibilités; et à une société brutale ayant des niveaux intolérablement élevés de violence, de corruption, de désintégration sociale et de décadence morale.
我们面临着一项巨大挑战,即如何以持续和谨慎方式改造我们
家,以消除影响千百万人民
由来已久
贫困,变革按财富分配和机会划分
种族社会,改造暴力、腐败、社会分裂和道德堕落愈演愈烈
无法容忍
野蛮社会。
Parmi les autres problèmes que le Comité doit considérer, le taux toujours intolérablement élevé de la mortalité maternelle dans la plupart des pays en développement et des pays en transition - phénomène récemment aggravé par la privatisation des secteurs de la santé; la pandémie de sida, notamment dans l'Afrique subsaharienne; le problème des personnes âgées; les nouvelles formes d'esclavage, la pornographie et la traite des femmes et des enfants; enfin, la persistance d'une sous-représentation des femmes aux niveaux décisionnaires - y compris au sein des parlements nationaux.
其他问题包括多数发展中
家和转型
家
产妇
率仍居
不
,令人难以接受,最近由于卫生部门私有化,情况更加严重;特别是撒南非洲艾滋病毒/艾滋病流行;老年人问题严重;新形式奴隶制形成;色情泛滥和贩卖妇女和儿童;妇女在包括
民议会在内
决策一级
代表人数仍然不足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。