有奖纠错
| 划词

Les établissements ne sont pas pénalisés dans ces cas-là mais, comme les rapports sont publics, le déshonneur est un facteur motivant.

在这种情况下,有关会受到处罚,但是,由于告要公布于众,怕出丑争取进步的激励因素。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


apprenti sorcier, apprentissage, appressorium, apprêt, apprêtage, apprêté, apprêter, apprêteur, apprêture, apprivoisable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

化身博士

Tout galant homme évite les scènes.

可是任何一个体面的绅士都不愿自己

评价该例句:好评差评指正
Topito

Si tu n'est pas un bouffon Clique donc sur ce bouton! Plus on ri

如果你不想赶快来订阅!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il est capable, uniquement pour s’amuser, de nous couvrir de ridicule aux yeux des libéraux.

他可以单单为了取乐们在自由党人面前。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je lui en ferai honte publiquement, et puis me battrai avec lui. Ceci est trop fort.

要公开地,然后跟他决斗。这太过分了。”

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Premier défi pour Anissa : ne pas se ridiculiser en mangeant asiatique. - Sortez les baguettes et les séparer.

在吃亚洲的食物时不要自己。- 筷子拿来,它们分开。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Il veut que je me ridiculise devant tous mes collègues ?

他要在所有同事面前

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mademoiselle de La Mole veut me persuader qu’elle me distingue, tout simplement pour me donner en spectacle à son prétendu.

德·拉莫尔小姐想相信她看中了,仅仅是为了在她的未婚夫面前。”

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Peut-être qu'il vaut mieux naïf et bête que bête es feignant. Et passer tout son temps à vouloir becter et faire le bouffon.

但是又天真又傻总比又傻又懒好。成天知道吃东西和

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quelquefois, il apparaissait tout à coup derrière Emma, tête nue. Elle se retirait avec un cri. Hivert venait le plaisanter. Il l’engageait à prendre une baraque à la foire Saint-Romain, ou bien lui demandait, en riant, comment se portait sa bonne amie.

有时,他突然一下,光着头现在艾玛背后。她吓得叫起来,忙往后退。伊韦尔拿他开心,要他去圣.罗曼赶集时当众,或者笑着问他的相好怎么样了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


approchant, approche, approché, approchée, approcher, approcher de, approches, approfondi, approfondir, approfondissement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接