词条纠错
X

instigation

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

instigation

音标:[ɛ̃stigasjɔ̃] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
n. f.
挑动, 煽动, 唆使, 指使, 怂恿:
àl' ~de …煽动下, …指使下
法 语 助手
近义词:
excitation,  impulsion,  incitation,  inspiration,  conseil,  exhortation,  insinuation,  intuition,  suggestion
联想词
égide神盾;impulsion推动力;houlette弯曲;initiative创始,首创;entremise调停,调解,撮合;instigateur煽动者,挑动者,唆使者,怂恿者;assassinat谋杀,暗杀;beau-frère姐夫,妹夫;instar喜欢;intention意图,意向;initié被接纳入教;

Des systèmes d'autonomisation par la création de partenariats et de réseaux sur le volontariat s'étendent autant dans les pays industrialisés que dans les pays en développement, à l'instigation des gouvernements et d'organisations de la société civile.

通过围绕志愿工作发展伙伴关系和网络而进自助系统发展中国家和发达国家也同样普及起来,得到了政府和民间社团推动

Dans les deux cas, tout porte à croire que les incidents se sont produits à l'instigation de cheikhs, que les opérations d'inscription risquent de priver de la possibilité de manipuler le système de cartes de rationnement.

显证据表两次事件中,酋长们都各营地进了煽动,因登记工作威胁到他们对口粮卡操纵。

La torture est définie à l'article premier de la Convention contre la torture comme tout acte par lequel une douleur ou des souffrances aiguës (physiques ou mentales) sont intentionnellement infligées avec la participation d'un agent de la fonction publique (agissant directement ou à l'instigation ou avec le consentement exprès ou tacite d'un agent de la fonction publique ou de tout autre personne agissant à titre officiel) et à des fins particulières (obtention d'aveux ou de renseignements, punition, intimidation, discrimination).

《禁止酷刑公约》第1条将酷刑界定具体目(即取得供词、获取情、惩罚、污辱、歧视),有公职人员参与(直接唆使、同意或默许下,或以官方身份使职权其他人)蓄意使某人遭受(肉体或精神上)剧烈疼痛或痛苦

À l'instigation du Président Mbeki, des pourparlers visant à relancer le processus de paix en Côte d'Ivoire se sont tenus à Pretoria du 3 au 6 avril.

姆贝基总统推动下,4月3日至6日比勒陀利亚召开了恢复科特迪瓦和平进程会谈。

Les résultats encourageants des études réalisées à l'instigation du Mécanisme mondial et des Gouvernements de l'Afrique du Sud et du Kenya ont abouti au lancement officiel de PPP entre les deux pays.

全球机制与南非和肯尼亚两国政府共同发起研究产生了令人鼓舞结果,从而最终两个国家正式开始建立公私伙伴关系。

Logiquement, les mesures prises par un État à l'instigation d'une organisation internationale qui sont en violation des obligations juridiques internationales de l'État et de l'organisation devraient engager la responsabilité de l'organisation et de l'État au regard du droit international.

从逻辑上讲,一个成员国应一个国际组织要求采取动,而且违反了该成员国国际法律义务,该组织就应根据该组织和该成员国遵守国际法规定承担责任。

Après discussion et à l'instigation du Président, nous avons décidé que la prise de décision sur le texte pouvait être reportée à la dernière partie de la présente séance.

根据讨论情况,也根据主席决定,我们已经决定,可以推迟到我们今天工作最后一部分时对决议草案采取动。

En vertu du paragraphe 2 de cet article, la responsabilité pénale de l'organisateur de l'infraction (en l'occurrence l'acte terroriste), de l'instigateur ou de l'assistant, est fonction des dispositions de l'article traitant de l'infraction considérée, auquel cas l'article 38 doit être invoqué (pour souligner que l'individu est poursuivi non pas comme auteur de l'infraction mais comme complice au titre de l'organisation, de l'instigation ou de l'assistance).

其中第2款规定,必须根据列举所犯罪有关条款追究犯罪(此指恐怖)组织者、教唆者和帮凶刑事责任,(了强调犯罪者不是肇事者,而是组织者教唆者或帮凶),应提及《刑法典》第38条。

Pour le FMI, cette observation fait suite au commentaire fait précédemment par la Commission, à propos de la responsabilité de l'État, selon lequel « la règle générale est que le seul comportement attribué à l'État sur le plan international est celui de ses organes de gouvernement ou d'autres entités qui ont agi sous la direction, à l'instigation ou sous le contrôle de ces organes, c'est-à-dire en qualité d'agents de l'État ».

国际货币基金组织指出是根据国际法委员会以前关于国家责任评注,即“通则是,国际上可归于一国政府机关所或受些机关指示、教唆或控制所,也就是该国代理所。”

Selon l'observation générale no 1 du Comité contre la torture relative à l'application de l'article 3 de la Convention, l'un des éléments à prendre en compte est celui de savoir si l'auteur a déjà été torturé ou maltraité par un agent de la fonction publique ou toute autre personne agissant à titre officiel ou à son instigation ou avec son consentement exprès ou tacite, et dans l'affirmative, s'il s'agit d'un passé récent.

正如禁止酷刑委员会就执公约第3条发表第1号一般性评论中指出种因素之一是被移送者是否(最近)过去遭受过公职人员施酷刑或虐待,或唆使、同意或默许下施酷刑或虐待。

Comme elle, il constitue une atteinte à la dignité de la personne et s'assimile en fait à la torture lorsqu'il est commis par un agent de la fonction publique ou par toute autre personne agissant à titre officiel ou à son instigation ou avec son consentement exprès ou tacite.

和酷刑一样,强奸如果由政府人员或以官方身份其他人员犯下,或煽动下或得到其同意或默认情况下犯下,事实上就构成酷刑。”

Les auteurs de ces crimes sont toujours des membres de la famille de sexe masculin ou des personnes agissant à leur instigation.

种犯罪犯罪者经常是男性家庭成员或受其指使人。

Les infractions en question sont les actes de violence qui sont interdits sur le territoire étranger et qui auraient également constitué des infractions pénales s'ils avaient été commis au Botswana. Que l'on ait ou non affaire à un ressortissant botswanais serait indifférent, dès lors que l'entente, l'instigation, l'incitation, le commandement ou la provocation aurait eu lieu au Botswana.

相关应当是外国境内犯下了如博茨瓦纳境内犯下即构成刑事罪法定暴力,不论罪犯是否博茨瓦纳公民,但须该共谋、教唆、煽动、指挥或引诱是发生博茨瓦纳境内者。

La proposition évoquée au paragraphe 1 a été faite à l'instigation de l'Association of American Railroads (AAR) (représentant les chemins de fer des États-Unis, du Canada et du Mexique).

第1段概述建议是北美铁路协会(代表美国、加拿大和墨西哥铁路)要求下提出

3 Le Comité prend note de l'argument de l'État partie selon lequel, comme la Ligue Awami est actuellement dans l'opposition, il n'y a plus de risque que la requérante soit harcelée par les autorités à l'instigation de membres de ce parti.

3 委员会注意到,缔约国辩称,鉴于人民联盟目前已处于政治反对派地位,申诉人面临当局人民联盟成员唆使下对其进骚扰风险已不复存

Or, cet article donne une définition des auteurs et en limite le cercle aux agents de la fonction publique ou à toute autre personne agissant à titre officiel ou à l'instigation ou avec le consentement expresse ou tacite de ces agents.

《公约》第1条界定了酷刑肇事者,规定酷刑是由公职人员或以官方身份使职权其他人所造成或唆使、同意或默许下造成

Comme la Ligue Awami est actuellement dans l'opposition, le risque que le requérant soit soumis à des harcèlements par les autorités à l'instigation de ce parti a dû diminuer fortement.

既然目前人民联盟已经处于反对党地位,那么由于该党唆使而使申诉人遭到有关部门骚扰危险应该是大大降低了。

6 Pour répondre à cette question, le Comité prend note de l'argument de l'État partie pour qui dans la mesure où la Ligue Awami est actuellement dans l'opposition, il n'y a plus grand risque que le requérant soit harcelé par les autorités à l'instigation de membres de ce parti.

6 关于个问题,委员会注意到了缔约国论点:由于目前人民联盟已经处于反对党地位,因此由于该党唆使而使得申诉人受到有关部门骚扰危险已经减少。

Selon ces rapports, la torture pratiquée par la police à l'encontre des opposants politiques est non seulement autorisée par le pouvoir politique mais aussi perpétrée à son instigation et soutenue par lui.

告称,警方对政治反对派使用酷刑,不仅得到政府允许,而且往往得到其怂恿和支持。

Un autre projet visant à créer une « grande muraille verte » dans le Sahara pour lutter contre la désertification, lancé à l'instigation conjointe du Président Wade et du Président Obasanjo du Nigéria aura aussi des retombées positives à la fois dans le secteur agricole et pour l'environnement mondial.

另一项由瓦德总统和尼日利亚奥巴桑乔总统联合发起项目——撒哈拉建造“绿色长城”以控制非洲荒漠化——将使农业和全球环境双双受益。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 instigation 的法语例句

用户正在搜索


salangane, salange, salanque, salant, salanum, Salär, salard, salarial, salariat, salarié,

相似单词


instaurateur, instauration, instaurer, instaurteur, instigateur, instigation, instiguer, instillation, instiller, instinct,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。