La balle est rouge pour être plus aisément discernable des autres balles et être visible en cas de chute dans la boue.
球为鲜红色,方便与其它球区分开来,即使在急速掉落时候也能发现它
踪迹。
discernable adj. 可辨别
monnaie discernable 可区别货币
La balle est rouge pour être plus aisément discernable des autres balles et être visible en cas de chute dans la boue.
球为鲜红色,方便与其它球区分开来,即使在急速掉落时候也能发现它
踪迹。
Les changements directement discernables dus au rayonnement ont rapidement disparu chez les embryons et les nouveaux-nés pendant le développement ontogénétique, aussi étaient-ils quasi absents dans la progéniture de sept jours.
胚胎和新生鼠在个体发育期间可直接检测到辐射变化
速消失,因此,在7天大
后代中几乎不存在变化。
Il explique que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution alors que dans un premier temps, constatant que Secrétaire général avait agi de plein droit et que les incidences financières n'étaient pas discernables, elle l'avait jugé superflu.
他指出其代表团参加就决议草案达成一致意见,首先认为秘书长有充分权利采取行动,但没有认清财政后果,并被认为无
痛痒。
Si les partenariats dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains ont recours à un large éventail de mécanismes de mise en oeuvre, plusieurs thèmes communs sont discernables.
尽管水、卫生和人类住区方面系正在采用范围广泛
执行机制,但这些机制体现出一些共同主题。
Peu de progrès discernables ont été constatés dans la réalisation des droits des enfants en Haïti.
海地在实现儿童权利方面没有明显进展。
D'après les informations communiquées, l'interdiction ou le retrait du chlordécone n'a eu aucune incidence négative discernable sur la société, car cette substance chimique n'est apparemment ni produite ni utilisée actuellement.
目前显然已经停止生产或使用十氯酮,没有任何报告指出禁用或淘汰十氯酮给社会造成显著负面影响。
D'après les informations communiquées, l'interdiction ou le retrait du chlordécone n'a eu aucune incidence négative discernable sur l'agriculture en raison de l'existence de produits de remplacement viables.
由于存在可行替代品,没有任何报告指出禁止或淘汰十氯酮对农业产生显著负面影响。
D'après les informations communiquées, l'interdiction ou le retrait du chlordécone n'a eu aucune incidence négative discernable sur l'agriculture en raison de l'existence de solutions de remplacement viables.
由于存在可行替代品,没有任何报告指出禁止或淘汰十氯酮对农业产生显著负面影响。
Selon une école de pensée, les accords conclus sans offre ni acceptation clairement discernables n'entrent pas dans le champ d'application de la Convention et devraient par conséquent relever de la loi nationale applicable.
根据一种学派看法,认为在没有明确可辨
要约和接受要约
情况下达成
协议不属于公约
范围,因此应该采用可适用
国内法律来处理。
Ses retombées pour notre vie quotidienne sont facilement discernables et couvrent aussi bien la télédiffusion et la météorologie que les technologies et les services utilisant le système GPS.
从广播和气象到基于全球定位系统技术和服务。
En même temps, l'accumulation de moyens militaires facilitée par un soutien très actif d'autres États, non seulement perpétue l'instabilité et les tensions, mais, en outre, aide à entretenir une progression, facilement discernable, vers un conflit militaire majeur probable impliquant l'essentiel de la Somalie - soit le Puntland au nord, le centre et le sud de la Somalie; le Somaliland est seul excepté pour le moment.
在此同时,国家大力支持军事集结不仅使广泛
不稳定性和愈演愈烈
紧张局势持续下去,而且使得索马里几乎全国(北部
邦特兰及中部和南部索马里,索马里兰暂时被排除在外)出现重大军事冲突可能性
明显势头持续恶化下去。
La situation finale a été une réduction du nombre de résultats discernables des activités du PNUE, ce qui avait réduit la confiance des donateurs et amenuisé les contributions extrabudgétaires, entraînant ainsi de nouvelles réductions du programme.
其后果便是环境规划署工作减少了可察觉
成果,引致捐助者信心下降、预算外捐款降低,和方案
进一步削减。
Bien que les mobiles des auteurs ne soient pas toujours discernables, les assassinats ciblés et les tentatives d'assassinat se seraient poursuivis, visant notamment trois religieux, le directeur d'un hôpital de Mogadiscio et le Ministre de l'intérieur.
虽然部分事件动机和肇事者并不清楚,但是据称定点暗杀和暗杀未遂事件仍有发生,其中包括针对至少三名神职人员、摩加迪沙医院主任和内政部长
暗杀事件。
La plupart des plans-cadres dans les pays pilotes étaient élaborés au milieu du cycle des programmes de pays approuvés, et n'ont donc pas pu avoir des effets discernables sur l'orientation des programmes approuvés existants.
试点国家大多数联发援框架是在已经核准
国家方案
中期拟订
,对现有已经核准
方案
定位还没有造成任何重大
影响。
Selon une école de pensée, les conventions conclues sans offre ni acceptation clairement discernables n'entrent pas dans le champ d'application de la Convention et devraient, par conséquent, relever de la loi nationale applicable.
某一学派意见认为,在未经过明确发价和接受情况下达成
协议,不属于公约
范围,而应当借助适用
国内法加以处理。
Cela explique pourquoi on a observé une augmentation discernable de l'incidence du cancer du poumon parmi les femmes ces dernières années.
这说明了近年来妇女肺癌发病率明显增加原因。
Malheureusement, au cours des trois derniers mois, ni une partie ni l'autre n'a progressé de façon discernable dans le sens de relations authentiques de bon voisinage.
可惜,在进行三个月干预后,任何一方都没有为真正
睦邻
系采取明显
行动。
Selon une autre proposition, on pouvait intégrer dans le texte du projet d'article 21 lui-même l'exigence qu'il y ait une véritable contradiction entre deux dispositions traitant du même sujet ainsi qu'une intention discernable, dans l'une des dispositions, d'exclure l'autre.
另一种意见认为,可以在第21条案文中载明:据以处理同一案由事项
两项规定必须实际发生抵触,并且有可辨别
意图显示一项规定排斥另一项规定。
L'audit avait pour objectifs essentiels d'établir : a) si la structure et les procédures dont est doté le Comité garantissaient que ce dernier s'acquitte efficacement et économiquement de son mandat; b) si les activités du Comité ajoutaient une valeur discernable au processus d'achats.
(a) 合同委员会现有组织结构和程序是否确保其有效完成任务;和(b) 合同委员会活动是否明显地有益于采购过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。