词条纠错
X

civilité

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

civilité

音标:[sivilite] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉礼貌, 谦恭, 礼仪
formule de civilité 客套
traiter qn au mépris de toute civilité 十分无礼地对待某人

2. pl. 〈旧语,旧义〉;客套
échange de civilités互相寒暄一番
faire [présenter] ses civilités à qn某人表示
Agréez mes civilités.请接受我

Il ne faut certes pas opposer la civilité et les aménagements de rue.

当然,我们不能把礼仪和街道管治对立起来。

Agréez mes civilités.

请接受我

Cela exigera un esprit de compromis, de civilité et de discipline.

这就需要有妥协、文明和自律精神。

M. Mazumdar (Inde) dit que les débats de la Commission se sont toujours déroulés dans la plus grande civilité.

Mazumdar先生(印度)说,谦恭礼让一直是本委员会特点。

Sans ces principes, il ne saurait y avoir de civilité dans nos sociétés, il ne saurait y avoir de paix.

如果不能实现这些目标,那么就不会有社会和谐;就不会有和平。

L'Australie pense que de tels lois et règlements ne se justifient pas au regard des principes de la civilité et du droit international.

澳大利亚认为,根据国际法和国际礼让原则,这种法律和措施是不正当

Divers exemples, tels que les « zones de rencontre » suisses, montrent au contraire que les aménagements peuvent inviter les citadins à la civilité.

正好相反,有许多实例,比如瑞士“聚会区”,都说明街道规划设计可以鼓励促文明礼仪行为。

L'ONU a introduit une certaine civilité et courtoisie dans les relations entre les États, et les relations entre les personnes jouent un grand rôle.

联合国使国家间关系运作文明而有礼节,而其中心则是个人之间关系。

En général, les organes d'information, à quelques exceptions près, n'ont pas commencé à appliquer les normes de tolérance, de civilité et d'objectivité énoncées dans le Plan d'application.

除个别情况外,媒体大多未开始采纳《执行计划》订立容忍、文明和公正标准。

Il ne s’agit pas seulement de respecter la loi mais, plus profondément, de mettre en pratique ce qui fait l’essence de la vie urbaine : la civilité.

非仅仅关乎遵守法纪,而更重要是将城市社会根本要求付诸行动,那就是礼仪。

Aussi, par-delà les civilités d'usage, voudrais-je vous adresser les félicitations chaleureuses de la délégation gabonaise, et vous assurer du soutien du Gabon tout au long de votre mandat.

所以,我要代表我国代表团最热烈地祝贺保证加蓬在整个任期之间支持。

Durant l'échange des civilités d'usage, de nombreux représentants ont rendu hommage à M. Töpfer pour ses longues années de service hautement bénéfiques au poste de Directeur exécutif du PNUE.

在各方按惯例相互致时,许多代表都对特普费尔博士作为环境署执行主任多年来为环保事业做出卓越服务表示感谢。

Avec tout le respect que je dois à M. Atoki Ileka, je tiens à dire qu'il a dépassé les bornes de la civilité dans l'exercice de son droit de réponse.

我们十分尊重阿托基·伊莱卡先生阁下,但他答辩权超出了文明礼貌界线。

Les bonnes habitudes sont mises en relief lors de manifestations annuelles, telles que les campagnes d'information publique autour des thèmes de la sécurité routière, de l'alcool au volant et de la civilité routière.

新加坡还通过每年一度活动,如道路安全推广活动、禁止酒后驾车活动及交通礼让活动,加强人们良好交通习惯。

Si les plus importants d'entre eux se conforment généralement aux principes fondamentaux de civilité dans le code de conduite en matière de radiodiffusion, les exemples de tolérance ou d'équité à l'égard des communautés minoritaires sont relativement peu nombreux.

主要广播单位一般都能遵循广播媒体行为守则中基本文明要求,但在少数族裔问题上相对而言没有什么容忍或公正表现。

Le peuple et les dirigeants palestiniens ont montré qu'ils pouvaient faire face avec civilité et quiétude à une perte aussi tragique, comme en témoigne la transition sans heurt du pouvoir opérée en application de notre constitution à la suite du décès du Président Arafat.

“巴勒斯坦人民和领导人已经表明他们有能力以文明和有条不紊方法对这一悲惨损失作出反应,这反映在阿拉法特主席去世之后根据我们基本法平稳与和平地转交权力。

En ce moment où les règles qui régissent notre responsabilité collective en matière de civilité internationale et à l'égard du concert des nations, ainsi que le respect du droit international, semblent s'éroder, nous devons nous tourner vers nos institutions pour restaurer nos valeurs communes.

当今时代,有关我们对国际文明和国际间礼让所负集体责任规则似乎在日渐削弱,同时尊重国际法力度也在减弱,我们必须依赖我们机构来恢复共同价值观。

La poursuite de la justice, la reddition des comptes en cas d'atrocités commises dans le passé, la restitution des biens aux victimes et la reviviscence des liens de confiance et de civilité tranchés - ce sont là des tâches redoutables dans une société bouleversée, mais elles ne sauraient être négligées quand nous nous attaquons aux questions pressantes de rétablir la stabilité et de mettre fin définitivement à la violence.

还我公正、清算过去暴行、赔偿受害者,重建已被撕断信任与文明纽带,在一个支离破碎国家是很艰巨任务,但是我们在处理恢复稳定、彻底结束暴力迫切任务时,决不能忽视这些任务。

Ces observations vont au-delà du domaine de la sémantique et de l'échange de civilités, car bien des questions inscrites à l'ordre du jour du Conseil de sécurité sont également des graves motifs de préoccupation pour l'OCI - notamment les questions relatives, par exemple, à l'Iraq, à l'Afghanistan, à la Bosnie-Herzégovine, aux conflits en Sierra Leone, en Somalie et dans d'autres pays africains, au Moyen-Orient, en Palestine et au Jammu-et-Cachemire.

我这样说不是玩弄文字游戏,也不是要讨好谁,而是因为安全理事会议程上许多问题也是伊斯兰会议组织非常关切问题,其中尤其包括伊拉克、阿富汗、波斯尼亚和黑塞哥维那等问题,塞拉利昂、索马里和其他非洲国家、中东、巴勒斯坦以及查谟和克什米尔等冲突。

Dans un tel contexte, les trois titulaires de mandat suggéraient d'établir une nette distinction entre les trois formes d'expression suivantes: a) celles qui constituent une infraction au regard du droit international; b) celles qui ne tombent pas sous le coup du droit pénal mais peuvent donner lieu à une action civile; et c) celles qui ne justifient pas une sanction pénale ou civile mais sont tout de même préoccupantes parce qu'elles dénotent un manque de tolérance, de civilité et de respect de la religion ou de la conviction d'autrui.

在这一背景下,三位特别报告员建议对三类言论作出明确区分:(a) 根据国际法构成罪行言论;(b) 不构成刑事罪但可提起民事诉讼言论;(c) 不会引起刑事或民事制裁但在容忍、礼貌和尊重别人宗教或信仰方面会引起关注言论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 civilité 的法语例句

用户正在搜索


场租, , , 惝恍, 惝恍迷离, , 敞舱艇, 敞车, 敞车[铁], 敞怀,

相似单词


civilisation, civilisé, civiliser, civilisme, civiliste, civilité, civilités, civique, civisme, Cl,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。