Avant de commencer, cependant, je voudrais remercier la Présidente de la Cour internationale de Justice pour ses remarques stimulantes d'aujourd'hui.
不过,在我之前,我谨
谢国际法院院长今天发表的鼓舞人心的讲话。
Avant de commencer, cependant, je voudrais remercier la Présidente de la Cour internationale de Justice pour ses remarques stimulantes d'aujourd'hui.
不过,在我之前,我谨
谢国际法院院长今天发表的鼓舞人心的讲话。
Nous remercions le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, M. Dhanapala, pour sa déclaration qui, sans nul doute, sera source d'inspiration.
我们还谢达纳
拉副秘书长今天上午向我们所作的鼓舞人心的讲话。
Ma délégation exprime sa reconnaissance et son appréciation au Secrétaire général pour la déclaration stimulante qu'il a faite au début de la séance d'aujourd'hui, ainsi qu'au Président du Sénégal pour son discours liminaire.
我国代表团还对秘书长表示谢和赞赏,他在今天的会议
发表了发人深省和鼓舞人心的讲话,我们并
谢塞内加尔总统所作的主旨发言。
Sir Emyr Jones Parry (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je remercie la Présidente Johnson-Sirleaf d'honorer le Conseil de sécurité de sa présence aujourd'hui, ainsi que de l'exposé passionnant qu'elle nous a présenté ce matin.
埃米尔·琼·
爵士(联合王国)(以英语发言):我
谢约翰逊-瑟
夫总统今天的光临,并在今天上午发表了鼓舞人心的讲话,使安全理事会
到荣幸。
Les participants ont remercié le Gouvernement mozambicain pour son accueil, Mme Luisa Dias Diogo, Première Ministre de la République du Mozambique, pour son magnifique message inaugural, les coprésidents des consultations informelles de l'Assemblée générale sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies pour leur participation dynamique, et Mme Anna Tibaijuka, Secrétaire générale adjointe de l'ONU, pour sa déclaration faite au nom de la Vice-Secrétaire générale et Directrice exécutive du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat).
讨论会的参与者表示谢莫桑比克政府举办这次讨论会,
谢莫桑比克总理路易莎·迪亚
·迪奥戈才在讨论会
幕式上发表的鼓舞人心的讲话,
谢大会全系统非正式协商会议共同主席们的积极参与,
谢安娜·卡朱穆洛·蒂拜朱卡代表常务秘书长所做的发言。
À la XIIe Conférence internationale sur le sida qui s'est tenue à Durban, en Afrique du Sud, l'ancien président Nelson Mandela a lancé aux gouvernements, aux collectivités, aux organismes et aux ONG un défi avec ce mot d'encouragement : Il faut mettre un terme à la stigmatisation et à la discrimination. Nous sommes en mesure de prévenir de nouvelles infections et d'appuyer les familles et les communautés dans leur capacité de soigner les personnes vivant avec le VIH et le sida.
在南非德班举行的第十二届国际艾滋病会议上,前总统纳尔逊·曼德拉向各国政府、社区、机构和非政府组织发出了倡议,同发表了鼓舞人心的讲话:“污蔑和歧视可以防止,新的传染可以预防,家庭和社区照顾患艾滋病病毒/艾滋病但仍活着的人的能力也可以得到增强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avant de commencer, cependant, je voudrais remercier la Présidente de la Cour internationale de Justice pour ses remarques stimulantes d'aujourd'hui.
不过,在我开始之前,我谨谢国际法院院长今天发表的鼓舞人心的讲话。
Nous remercions le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, M. Dhanapala, pour sa déclaration qui, sans nul doute, sera source d'inspiration.
我们还谢达纳帕拉副
长今天上午向我们所作的鼓舞人心的讲话。
Ma délégation exprime sa reconnaissance et son appréciation au Secrétaire général pour la déclaration stimulante qu'il a faite au début de la séance d'aujourd'hui, ainsi qu'au Président du Sénégal pour son discours liminaire.
我国代表团还长表示
谢和赞赏,他在今天的会议开始时发表了发人深省和鼓舞人心的讲话,我们并
谢塞内加尔总统所作的主旨发言。
Sir Emyr Jones Parry (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je remercie la Présidente Johnson-Sirleaf d'honorer le Conseil de sécurité de sa présence aujourd'hui, ainsi que de l'exposé passionnant qu'elle nous a présenté ce matin.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):我谢约
-
里夫总统今天的光临,并在今天上午发表了鼓舞人心的讲话,使安全理事会
到荣幸。
Les participants ont remercié le Gouvernement mozambicain pour son accueil, Mme Luisa Dias Diogo, Première Ministre de la République du Mozambique, pour son magnifique message inaugural, les coprésidents des consultations informelles de l'Assemblée générale sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies pour leur participation dynamique, et Mme Anna Tibaijuka, Secrétaire générale adjointe de l'ONU, pour sa déclaration faite au nom de la Vice-Secrétaire générale et Directrice exécutive du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat).
讨论会的参与者表示谢莫桑比克政府举办这次讨论会,
谢莫桑比克总理路易莎·迪亚斯·迪奥戈才在讨论会开幕式上发表的鼓舞人心的讲话,
谢大会全系统非正式协商会议共同主席们的积极参与,
谢安娜·卡朱穆洛·蒂拜朱卡代表常务
长所做的发言。
À la XIIe Conférence internationale sur le sida qui s'est tenue à Durban, en Afrique du Sud, l'ancien président Nelson Mandela a lancé aux gouvernements, aux collectivités, aux organismes et aux ONG un défi avec ce mot d'encouragement : Il faut mettre un terme à la stigmatisation et à la discrimination. Nous sommes en mesure de prévenir de nouvelles infections et d'appuyer les familles et les communautés dans leur capacité de soigner les personnes vivant avec le VIH et le sida.
在南非德班举行的第十二届国际艾滋病会议上,前总统纳尔·曼德拉向各国政府、社区、机构和非政府组织发出了倡议,同时发表了鼓舞人心的讲话:“污蔑和歧视可以防止,新的传染可以预防,家庭和社区照顾患艾滋病病毒/艾滋病但仍活着的人的能力也可以得到增强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avant de commencer, cependant, je voudrais remercier la Présidente de la Cour internationale de Justice pour ses remarques stimulantes d'aujourd'hui.
不过,在我开始之前,我谨国际法院院长今
的鼓舞人心的讲话。
Nous remercions le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, M. Dhanapala, pour sa déclaration qui, sans nul doute, sera source d'inspiration.
我们还达纳帕拉副秘书长今
上午向我们所作的鼓舞人心的讲话。
Ma délégation exprime sa reconnaissance et son appréciation au Secrétaire général pour la déclaration stimulante qu'il a faite au début de la séance d'aujourd'hui, ainsi qu'au Président du Sénégal pour son discours liminaire.
我国代团还对秘书长
示
和赞赏,他在今
的会议开始时
了
人深省和鼓舞人心的讲话,我们并
塞内加尔总统所作的主旨
言。
Sir Emyr Jones Parry (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je remercie la Présidente Johnson-Sirleaf d'honorer le Conseil de sécurité de sa présence aujourd'hui, ainsi que de l'exposé passionnant qu'elle nous a présenté ce matin.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语言):我
约翰逊-瑟里夫总统今
的光临,并在今
上午
了鼓舞人心的讲话,使安全理事会
到荣幸。
Les participants ont remercié le Gouvernement mozambicain pour son accueil, Mme Luisa Dias Diogo, Première Ministre de la République du Mozambique, pour son magnifique message inaugural, les coprésidents des consultations informelles de l'Assemblée générale sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies pour leur participation dynamique, et Mme Anna Tibaijuka, Secrétaire générale adjointe de l'ONU, pour sa déclaration faite au nom de la Vice-Secrétaire générale et Directrice exécutive du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat).
讨论会的参与者示
桑比克政府举办这次讨论会,
桑比克总理路易莎·迪亚斯·迪奥戈才在讨论会开幕式上
的鼓舞人心的讲话,
大会全系统非正式协商会议共同主席们的积极参与,
安娜·卡朱穆洛·蒂拜朱卡代
常务秘书长所做的
言。
À la XIIe Conférence internationale sur le sida qui s'est tenue à Durban, en Afrique du Sud, l'ancien président Nelson Mandela a lancé aux gouvernements, aux collectivités, aux organismes et aux ONG un défi avec ce mot d'encouragement : Il faut mettre un terme à la stigmatisation et à la discrimination. Nous sommes en mesure de prévenir de nouvelles infections et d'appuyer les familles et les communautés dans leur capacité de soigner les personnes vivant avec le VIH et le sida.
在南非德班举行的第十二届国际艾滋病会议上,前总统纳尔逊·曼德拉向各国政府、社区、机构和非政府组织出了倡议,同时
了鼓舞人心的讲话:“污蔑和歧视可以防止,新的传染可以预防,家庭和社区照顾患艾滋病病毒/艾滋病但仍活着的人的能力也可以得到增强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Avant de commencer, cependant, je voudrais remercier la Présidente de la Cour internationale de Justice pour ses remarques stimulantes d'aujourd'hui.
不过,在我开始之前,我谨谢国际法
今天发表的鼓舞人心的讲话。
Nous remercions le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, M. Dhanapala, pour sa déclaration qui, sans nul doute, sera source d'inspiration.
我们还谢达纳帕拉副秘书
今天上午向我们所作的鼓舞人心的讲话。
Ma délégation exprime sa reconnaissance et son appréciation au Secrétaire général pour la déclaration stimulante qu'il a faite au début de la séance d'aujourd'hui, ainsi qu'au Président du Sénégal pour son discours liminaire.
我国代表团还对秘书表示
谢和赞赏,他在今天的会议开始时发表了发人深省和鼓舞人心的讲话,我们并
谢塞内加尔总统所作的主旨发言。
Sir Emyr Jones Parry (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je remercie la Présidente Johnson-Sirleaf d'honorer le Conseil de sécurité de sa présence aujourd'hui, ainsi que de l'exposé passionnant qu'elle nous a présenté ce matin.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):我谢约翰逊-瑟里夫总统今天的光临,并在今天上午发表了鼓舞人心的讲话,使安全理事会
到荣幸。
Les participants ont remercié le Gouvernement mozambicain pour son accueil, Mme Luisa Dias Diogo, Première Ministre de la République du Mozambique, pour son magnifique message inaugural, les coprésidents des consultations informelles de l'Assemblée générale sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies pour leur participation dynamique, et Mme Anna Tibaijuka, Secrétaire générale adjointe de l'ONU, pour sa déclaration faite au nom de la Vice-Secrétaire générale et Directrice exécutive du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat).
讨论会的参与者表示谢莫桑
府举办这次讨论会,
谢莫桑
总理路易莎·迪亚斯·迪奥戈才在讨论会开幕式上发表的鼓舞人心的讲话,
谢大会全系统非正式协商会议共同主席们的积极参与,
谢安娜·卡朱穆洛·蒂拜朱卡代表常务秘书
所做的发言。
À la XIIe Conférence internationale sur le sida qui s'est tenue à Durban, en Afrique du Sud, l'ancien président Nelson Mandela a lancé aux gouvernements, aux collectivités, aux organismes et aux ONG un défi avec ce mot d'encouragement : Il faut mettre un terme à la stigmatisation et à la discrimination. Nous sommes en mesure de prévenir de nouvelles infections et d'appuyer les familles et les communautés dans leur capacité de soigner les personnes vivant avec le VIH et le sida.
在南非德班举行的第十二届国际艾滋病会议上,前总统纳尔逊·曼德拉向各国府、社区、机构和非
府组织发出了倡议,同时发表了鼓舞人心的讲话:“污蔑和歧视可以防止,新的传染可以预防,家庭和社区照顾患艾滋病病毒/艾滋病但仍活着的人的能力也可以得到增强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avant de commencer, cependant, je voudrais remercier la Présidente de la Cour internationale de Justice pour ses remarques stimulantes d'aujourd'hui.
不过,在开始之前,
谨
谢国际法院院长今
发表
鼓舞人心
。
Nous remercions le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, M. Dhanapala, pour sa déclaration qui, sans nul doute, sera source d'inspiration.
们还
谢达纳帕拉副秘书长今
上午向
们所作
鼓舞人心
。
Ma délégation exprime sa reconnaissance et son appréciation au Secrétaire général pour la déclaration stimulante qu'il a faite au début de la séance d'aujourd'hui, ainsi qu'au Président du Sénégal pour son discours liminaire.
国代表团还对秘书长表示
谢和赞赏,他在今
会议开始时发表了发人深省和鼓舞人心
,
们并
谢塞内加尔总统所作
主旨发言。
Sir Emyr Jones Parry (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je remercie la Présidente Johnson-Sirleaf d'honorer le Conseil de sécurité de sa présence aujourd'hui, ainsi que de l'exposé passionnant qu'elle nous a présenté ce matin.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):谢约翰逊-瑟里夫总统今
临,并在今
上午发表了鼓舞人心
,使安全理事会
到荣幸。
Les participants ont remercié le Gouvernement mozambicain pour son accueil, Mme Luisa Dias Diogo, Première Ministre de la République du Mozambique, pour son magnifique message inaugural, les coprésidents des consultations informelles de l'Assemblée générale sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies pour leur participation dynamique, et Mme Anna Tibaijuka, Secrétaire générale adjointe de l'ONU, pour sa déclaration faite au nom de la Vice-Secrétaire générale et Directrice exécutive du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat).
讨论会参与者表示
谢莫桑比克政府举办这次讨论会,
谢莫桑比克总理路易莎·迪亚斯·迪奥戈才在讨论会开幕式上发表
鼓舞人心
,
谢大会全系统非正式协商会议共同主席们
积极参与,
谢安娜·卡朱穆洛·蒂拜朱卡代表常务秘书长所做
发言。
À la XIIe Conférence internationale sur le sida qui s'est tenue à Durban, en Afrique du Sud, l'ancien président Nelson Mandela a lancé aux gouvernements, aux collectivités, aux organismes et aux ONG un défi avec ce mot d'encouragement : Il faut mettre un terme à la stigmatisation et à la discrimination. Nous sommes en mesure de prévenir de nouvelles infections et d'appuyer les familles et les communautés dans leur capacité de soigner les personnes vivant avec le VIH et le sida.
在南非德班举行第十二届国际艾滋病会议上,前总统纳尔逊·曼德拉向各国政府、社区、机构和非政府组织发出了倡议,同时发表了鼓舞人心
:“污蔑和歧视可以防止,新
传染可以预防,家庭和社区照顾患艾滋病病毒/艾滋病但仍活着
人
能力也可以得到增强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Avant de commencer, cependant, je voudrais remercier la Présidente de la Cour internationale de Justice pour ses remarques stimulantes d'aujourd'hui.
不过,在我开始之前,我谨谢国际法院院长今天发
的
心的讲话。
Nous remercions le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, M. Dhanapala, pour sa déclaration qui, sans nul doute, sera source d'inspiration.
我们还谢达纳帕拉副秘书长今天上午向我们所作的
心的讲话。
Ma délégation exprime sa reconnaissance et son appréciation au Secrétaire général pour la déclaration stimulante qu'il a faite au début de la séance d'aujourd'hui, ainsi qu'au Président du Sénégal pour son discours liminaire.
我国代团还对秘书长
示
谢和赞赏,他在今天的会议开始时发
了发
深省和
心的讲话,我们并
谢塞内加尔总统所作的主旨发言。
Sir Emyr Jones Parry (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je remercie la Présidente Johnson-Sirleaf d'honorer le Conseil de sécurité de sa présence aujourd'hui, ainsi que de l'exposé passionnant qu'elle nous a présenté ce matin.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):我谢约翰逊-瑟里夫总统今天的光临,并在今天上午发
了
心的讲话,使安全理事会
到荣幸。
Les participants ont remercié le Gouvernement mozambicain pour son accueil, Mme Luisa Dias Diogo, Première Ministre de la République du Mozambique, pour son magnifique message inaugural, les coprésidents des consultations informelles de l'Assemblée générale sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies pour leur participation dynamique, et Mme Anna Tibaijuka, Secrétaire générale adjointe de l'ONU, pour sa déclaration faite au nom de la Vice-Secrétaire générale et Directrice exécutive du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat).
讨论会的参示
谢莫桑比克政府举办这次讨论会,
谢莫桑比克总理路易莎·迪亚斯·迪奥戈才在讨论会开幕式上发
的
心的讲话,
谢大会全系统非正式协商会议共同主席们的积极参
,
谢安娜·卡朱穆洛·蒂拜朱卡代
常务秘书长所做的发言。
À la XIIe Conférence internationale sur le sida qui s'est tenue à Durban, en Afrique du Sud, l'ancien président Nelson Mandela a lancé aux gouvernements, aux collectivités, aux organismes et aux ONG un défi avec ce mot d'encouragement : Il faut mettre un terme à la stigmatisation et à la discrimination. Nous sommes en mesure de prévenir de nouvelles infections et d'appuyer les familles et les communautés dans leur capacité de soigner les personnes vivant avec le VIH et le sida.
在南非德班举行的第十二届国际艾滋病会议上,前总统纳尔逊·曼德拉向各国政府、社区、机构和非政府组织发出了倡议,同时发了
心的讲话:“污蔑和歧视可以防止,新的传染可以预防,家庭和社区照顾患艾滋病病毒/艾滋病但仍活着的
的能力也可以得到增强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avant de commencer, cependant, je voudrais remercier la Présidente de la Cour internationale de Justice pour ses remarques stimulantes d'aujourd'hui.
不过,在我开始之前,我谨国际法院院长今天
鼓舞人心
讲话。
Nous remercions le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, M. Dhanapala, pour sa déclaration qui, sans nul doute, sera source d'inspiration.
我们还达纳帕拉副秘书长今天上午向我们所作
鼓舞人心
讲话。
Ma délégation exprime sa reconnaissance et son appréciation au Secrétaire général pour la déclaration stimulante qu'il a faite au début de la séance d'aujourd'hui, ainsi qu'au Président du Sénégal pour son discours liminaire.
我国代团还对秘书长
和赞赏,他在今天
会议开始时
了
人深省和鼓舞人心
讲话,我们并
塞内加尔总统所作
主旨
言。
Sir Emyr Jones Parry (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je remercie la Présidente Johnson-Sirleaf d'honorer le Conseil de sécurité de sa présence aujourd'hui, ainsi que de l'exposé passionnant qu'elle nous a présenté ce matin.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语言):我
约翰逊-瑟里夫总统今天
光临,并在今天上午
了鼓舞人心
讲话,使安全理事会
到荣幸。
Les participants ont remercié le Gouvernement mozambicain pour son accueil, Mme Luisa Dias Diogo, Première Ministre de la République du Mozambique, pour son magnifique message inaugural, les coprésidents des consultations informelles de l'Assemblée générale sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies pour leur participation dynamique, et Mme Anna Tibaijuka, Secrétaire générale adjointe de l'ONU, pour sa déclaration faite au nom de la Vice-Secrétaire générale et Directrice exécutive du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat).
讨论会参与者
莫桑比克政府举办这次讨论会,
莫桑比克总理路易莎·迪亚斯·迪奥戈才在讨论会开幕式上
鼓舞人心
讲话,
大会全系统非正式协商会议共同主席们
积极参与,
安娜·卡朱穆洛·蒂拜朱卡代
常务秘书长所做
言。
À la XIIe Conférence internationale sur le sida qui s'est tenue à Durban, en Afrique du Sud, l'ancien président Nelson Mandela a lancé aux gouvernements, aux collectivités, aux organismes et aux ONG un défi avec ce mot d'encouragement : Il faut mettre un terme à la stigmatisation et à la discrimination. Nous sommes en mesure de prévenir de nouvelles infections et d'appuyer les familles et les communautés dans leur capacité de soigner les personnes vivant avec le VIH et le sida.
在南非德班举行第十二届国际艾滋病会议上,前总统纳尔逊·曼德拉向各国政府、社区、机构和非政府组织
出了倡议,同时
了鼓舞人心
讲话:“污蔑和歧视可以防止,新
传染可以预防,家庭和社区照顾患艾滋病病毒/艾滋病但仍活着
人
能力也可以得到增强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Avant de commencer, cependant, je voudrais remercier la Présidente de la Cour internationale de Justice pour ses remarques stimulantes d'aujourd'hui.
不过,在我开始之前,我谨国际法院院
今天发
的鼓舞人心的讲话。
Nous remercions le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, M. Dhanapala, pour sa déclaration qui, sans nul doute, sera source d'inspiration.
我们还达纳帕拉副秘
今天上午向我们所作的鼓舞人心的讲话。
Ma délégation exprime sa reconnaissance et son appréciation au Secrétaire général pour la déclaration stimulante qu'il a faite au début de la séance d'aujourd'hui, ainsi qu'au Président du Sénégal pour son discours liminaire.
我国代团还对秘
示
和赞赏,他在今天的会议开始时发
了发人深省和鼓舞人心的讲话,我们并
塞内加尔总统所作的主旨发言。
Sir Emyr Jones Parry (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je remercie la Présidente Johnson-Sirleaf d'honorer le Conseil de sécurité de sa présence aujourd'hui, ainsi que de l'exposé passionnant qu'elle nous a présenté ce matin.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):我逊-瑟里夫总统今天的光临,并在今天上午发
了鼓舞人心的讲话,使安全理事会
到荣幸。
Les participants ont remercié le Gouvernement mozambicain pour son accueil, Mme Luisa Dias Diogo, Première Ministre de la République du Mozambique, pour son magnifique message inaugural, les coprésidents des consultations informelles de l'Assemblée générale sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies pour leur participation dynamique, et Mme Anna Tibaijuka, Secrétaire générale adjointe de l'ONU, pour sa déclaration faite au nom de la Vice-Secrétaire générale et Directrice exécutive du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat).
讨论会的参与者示
莫桑比克政府举办这次讨论会,
莫桑比克总理路易莎·迪亚斯·迪奥戈才在讨论会开幕式上发
的鼓舞人心的讲话,
大会全系统非正式协商会议共同主席们的积极参与,
安娜·卡朱穆洛·蒂拜朱卡代
常务秘
所做的发言。
À la XIIe Conférence internationale sur le sida qui s'est tenue à Durban, en Afrique du Sud, l'ancien président Nelson Mandela a lancé aux gouvernements, aux collectivités, aux organismes et aux ONG un défi avec ce mot d'encouragement : Il faut mettre un terme à la stigmatisation et à la discrimination. Nous sommes en mesure de prévenir de nouvelles infections et d'appuyer les familles et les communautés dans leur capacité de soigner les personnes vivant avec le VIH et le sida.
在南非德班举行的第十二届国际艾滋病会议上,前总统纳尔逊·曼德拉向各国政府、社区、机构和非政府组织发出了倡议,同时发了鼓舞人心的讲话:“污蔑和歧视可以防止,新的传染可以预防,家庭和社区照顾患艾滋病病毒/艾滋病但仍活着的人的能力也可以得到增强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avant de commencer, cependant, je voudrais remercier la Présidente de la Cour internationale de Justice pour ses remarques stimulantes d'aujourd'hui.
不过,在我开始之前,我谨谢国际法院院长今天
表的鼓舞
心的讲话。
Nous remercions le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, M. Dhanapala, pour sa déclaration qui, sans nul doute, sera source d'inspiration.
我们还谢达纳帕拉副秘书长今天上午向我们所作的鼓舞
心的讲话。
Ma délégation exprime sa reconnaissance et son appréciation au Secrétaire général pour la déclaration stimulante qu'il a faite au début de la séance d'aujourd'hui, ainsi qu'au Président du Sénégal pour son discours liminaire.
我国代表团还对秘书长表示谢和赞赏,他在今天的会议开始时
表了
省和鼓舞
心的讲话,我们并
谢塞内加尔总统所作的主旨
。
Sir Emyr Jones Parry (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je remercie la Présidente Johnson-Sirleaf d'honorer le Conseil de sécurité de sa présence aujourd'hui, ainsi que de l'exposé passionnant qu'elle nous a présenté ce matin.
米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语
):我
谢约翰逊-瑟里夫总统今天的光临,并在今天上午
表了鼓舞
心的讲话,使安全理事会
到荣幸。
Les participants ont remercié le Gouvernement mozambicain pour son accueil, Mme Luisa Dias Diogo, Première Ministre de la République du Mozambique, pour son magnifique message inaugural, les coprésidents des consultations informelles de l'Assemblée générale sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies pour leur participation dynamique, et Mme Anna Tibaijuka, Secrétaire générale adjointe de l'ONU, pour sa déclaration faite au nom de la Vice-Secrétaire générale et Directrice exécutive du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat).
讨论会的参与者表示谢莫桑比克政府举办这次讨论会,
谢莫桑比克总理路易莎·迪亚斯·迪奥戈才在讨论会开幕式上
表的鼓舞
心的讲话,
谢大会全系统非正式协商会议共同主席们的积极参与,
谢安娜·卡朱穆洛·蒂拜朱卡代表常务秘书长所做的
。
À la XIIe Conférence internationale sur le sida qui s'est tenue à Durban, en Afrique du Sud, l'ancien président Nelson Mandela a lancé aux gouvernements, aux collectivités, aux organismes et aux ONG un défi avec ce mot d'encouragement : Il faut mettre un terme à la stigmatisation et à la discrimination. Nous sommes en mesure de prévenir de nouvelles infections et d'appuyer les familles et les communautés dans leur capacité de soigner les personnes vivant avec le VIH et le sida.
在南非德班举行的第十二届国际艾滋病会议上,前总统纳尔逊·曼德拉向各国政府、社区、机构和非政府组织出了倡议,同时
表了鼓舞
心的讲话:“污蔑和歧视可以防止,新的传染可以预防,家庭和社区照顾患艾滋病病毒/艾滋病但仍活着的
的能力也可以得到增强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。