Cette préférence contribue-t-elle à la persistance des stéréotypes?
这种优待是否导致了陈规定型观念顽?
Cette préférence contribue-t-elle à la persistance des stéréotypes?
这种优待是否导致了陈规定型观念顽?
Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.
这些矛盾显然是由于性别陈规定型观念顽造成的。
Cependant, il demeure des résistances à enseigner le sujet, et les stéréotypes persistent.
然而,讲授这一课程依然遇到阻力,陈规定型观念顽。
Les temps et les réalités ont changé mais, dans son essence, l'esclavage persiste.
代和现实可以出现变
,但奴役问题的核心则顽
。
Quelle que soit l'obstination des Israéliens, la résistance du peuple palestinien sera plus grande encore.
管以色列人多么顽
,巴勒斯坦人民都将会更加顽强地抵抗。
Le représentant chypriote grec a cherché également à donner de la partie chypriote turque une image d'intransigeance.
希族塞人代表还企图把土族塞人一方成是顽
。
On apprend toutefois à la page 14 que la discrimination sexuelle inhérente au droit coutumier persiste.
但报告第24页,习惯法中的性别歧视依然存在,顽
。
On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.
但报告没有详细阐述顽的歧视性习俗、传统和定型观念。
Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.
他们是顽的偏见的受害
,有
是种族主义暴力的目标。
L'intransigeance persistante et le mépris dont font preuve les dirigeants iraniens exige une réaction vigoureuse du Conseil.
伊朗领导层的这种顽和违抗态度要求安理会作出强有力的反应。
La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.
掌权的军政权仍然顽,但人民的自由愿望是
容置疑的。
Comme toujours, Israël a répondu avec intransigeance, en faisant fi de la légitimité internationale et des résolutions de l'ONU.
与以往一样,以色列顽,蔑视国际法和联合国各项决议。
La persistance de cette pratique est due en partie au fait qu'elle répond à un besoin social et religieux.
这种习俗顽,其部分原因就是因为它是一种社会和宗教需要。
Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.
然而问题的严重性在于厄立特里亚领导人竟然是如此的顽和无可救药。
La représentation scandaleusement insuffisante des femmes dans les divers secteurs des médias contribue aussi à y perpétuer le sexisme.
妇女在媒体各个部门的代表严重足,也助长了该部门的性别歧视顽
。
Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.
Gaspard女士同样对使歧视更加顽的陈规定型观念表示担忧。
Si les terroristes se montrent infatigables dans leurs efforts, alors l'ONU et le Conseil de sécurité se doivent d'en faire autant.
如果恐怖分子顽,那么联合国及其安全理事会必须奉陪到底。
Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.
这是几十年战争和贫穷以及顽的封建和社会定型观念造成的。
Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.
顽的地方习俗、传统和陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人们的想法中。
M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.
Osah先生(尼日利亚),制裁措施是一种合法手段,可以促使那些顽
的国家采取国际社会能够接受的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette préférence contribue-t-elle à la persistance des stéréotypes?
这种优待是否导致了陈规定型观念顽固?
Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.
这些矛盾显然是由于性别陈规定型观念顽固造成的。
Cependant, il demeure des résistances à enseigner le sujet, et les stéréotypes persistent.
然而,讲授这一课程依然遇到阻力,陈规定型观念顽固。
Les temps et les réalités ont changé mais, dans son essence, l'esclavage persiste.
时代和现实可以出现变,
奴役问题的核心则顽固
。
Quelle que soit l'obstination des Israéliens, la résistance du peuple palestinien sera plus grande encore.
管以色列人多么顽固
,巴勒斯坦人民都将会更加顽强地抵抗。
Le représentant chypriote grec a cherché également à donner de la partie chypriote turque une image d'intransigeance.
希塞人代表还企图
塞人一方
成是顽固
。
On apprend toutefois à la page 14 que la discrimination sexuelle inhérente au droit coutumier persiste.
报告第24页
,习惯法中的性别歧视依然存在,顽固
。
On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.
报告没有详细阐述顽固
的歧视性习俗、传统和定型观念。
Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.
他们是顽固的偏见的受害者,有时是种
主义暴力的目标。
L'intransigeance persistante et le mépris dont font preuve les dirigeants iraniens exige une réaction vigoureuse du Conseil.
伊朗领导层的这种顽固和违抗态度要求安理会作出强有力的反应。
La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.
掌权的军政权仍然顽固,
人民的自由愿望是
容置疑的。
Comme toujours, Israël a répondu avec intransigeance, en faisant fi de la légitimité internationale et des résolutions de l'ONU.
与以往一样,以色列顽固,蔑视国际法和联合国各项决议。
La persistance de cette pratique est due en partie au fait qu'elle répond à un besoin social et religieux.
这种习俗顽固,其部分原因就是因为它是一种社会和宗教需要。
Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.
然而问题的严重性在于厄立特里亚领导人竟然是如此的顽固和无可救药。
La représentation scandaleusement insuffisante des femmes dans les divers secteurs des médias contribue aussi à y perpétuer le sexisme.
妇女在媒体各个部门的代表严重足,也助长了该部门的性别歧视顽固
。
Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.
Gaspard女士同样对使歧视更加顽固的陈规定型观念表示担忧。
Si les terroristes se montrent infatigables dans leurs efforts, alors l'ONU et le Conseil de sécurité se doivent d'en faire autant.
如果恐怖分子顽固,那么联合国及其安全理事会必须奉陪到底。
Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.
这是几十年战争和贫穷以及顽固的封建和社会定型观念造成的。
Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.
顽固的地方习俗、传统和陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人们的想法中。
M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.
Osah先生(尼日利亚),制裁措施是一种合法手段,可以促使那些顽固
的国家采取国际社会能够接受的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette préférence contribue-t-elle à la persistance des stéréotypes?
这种优待是否导致定型观念顽固不化?
Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.
这些矛盾显然是由于性别定型观念顽固不化造成
。
Cependant, il demeure des résistances à enseigner le sujet, et les stéréotypes persistent.
然而,讲授这一课程依然遇到阻力,定型观念顽固不化。
Les temps et les réalités ont changé mais, dans son essence, l'esclavage persiste.
时代和现实可以出现变化,但奴役问题核心则顽固不化。
Quelle que soit l'obstination des Israéliens, la résistance du peuple palestinien sera plus grande encore.
不管以色列多么顽固不化,巴勒斯坦
都将会更加顽强地抵抗。
Le représentant chypriote grec a cherché également à donner de la partie chypriote turque une image d'intransigeance.
希族塞代表还企图把土族塞
一方
成是顽固不化。
On apprend toutefois à la page 14 que la discrimination sexuelle inhérente au droit coutumier persiste.
但报告第24页,习惯法中
性别歧视依然存在,顽固不化。
On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.
但报告没有详细阐述顽固不化歧视性习俗、传统和定型观念。
Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.
他们是顽固不化偏见
受害者,有时是种族主义暴力
目标。
L'intransigeance persistante et le mépris dont font preuve les dirigeants iraniens exige une réaction vigoureuse du Conseil.
伊朗领导层这种顽固不化和违抗态度要求安理会作出强有力
反应。
La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.
掌权军政权仍然顽固不化,但
自由愿望是不容置疑
。
Comme toujours, Israël a répondu avec intransigeance, en faisant fi de la légitimité internationale et des résolutions de l'ONU.
与以往一样,以色列顽固不化,蔑视国际法和联合国各项决议。
La persistance de cette pratique est due en partie au fait qu'elle répond à un besoin social et religieux.
这种习俗顽固不化,其部分原因就是因为它是一种社会和宗教需要。
Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.
然而问题严重性在于厄立特里亚领导
竟然是如此
顽固不化和无可救药。
La représentation scandaleusement insuffisante des femmes dans les divers secteurs des médias contribue aussi à y perpétuer le sexisme.
妇女在媒体各个部门代表严重不足,也助长
该部门
性别歧视顽固不化。
Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.
Gaspard女士同样对使歧视更加顽固不化定型观念表示担忧。
Si les terroristes se montrent infatigables dans leurs efforts, alors l'ONU et le Conseil de sécurité se doivent d'en faire autant.
如果恐怖分子顽固不化,那么联合国及其安全理事会必须奉陪到底。
Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.
这是几十年战争和贫穷以及顽固不化封建和社会定型观念造成
。
Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.
顽固不化地方习俗、传统和
旧观念继续助长性别差异,尤其反映在
们
想法中。
M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.
Osah先生(尼日利亚),制裁措施是一种合法手段,可以促使那些顽固不化
国家采取国际社会能够接受
行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette préférence contribue-t-elle à la persistance des stéréotypes?
这种优待是否致了陈规定型观念顽固不化?
Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.
这些矛盾显是由于性别陈规定型观念顽固不化造成的。
Cependant, il demeure des résistances à enseigner le sujet, et les stéréotypes persistent.
而,讲授这一课
遇到阻力,陈规定型观念顽固不化。
Les temps et les réalités ont changé mais, dans son essence, l'esclavage persiste.
时代和现实可以出现变化,但奴役问题的核心则顽固不化。
Quelle que soit l'obstination des Israéliens, la résistance du peuple palestinien sera plus grande encore.
不管以色列人多么顽固不化,巴勒斯坦人民都将会更加顽强地抵抗。
Le représentant chypriote grec a cherché également à donner de la partie chypriote turque une image d'intransigeance.
希族塞人代表还企图把土族塞人一方成是顽固不化。
On apprend toutefois à la page 14 que la discrimination sexuelle inhérente au droit coutumier persiste.
但报告第24页,习惯法中的性别歧视
存在,顽固不化。
On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.
但报告没有详细阐述顽固不化的歧视性习俗、传统和定型观念。
Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.
他们是顽固不化的偏见的受害者,有时是种族主义暴力的目标。
L'intransigeance persistante et le mépris dont font preuve les dirigeants iraniens exige une réaction vigoureuse du Conseil.
伊层的这种顽固不化和违抗态度要求安理会作出强有力的反应。
La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.
掌权的军政权仍顽固不化,但人民的自由愿望是不容置疑的。
Comme toujours, Israël a répondu avec intransigeance, en faisant fi de la légitimité internationale et des résolutions de l'ONU.
与以往一样,以色列顽固不化,蔑视国际法和联合国各项决议。
La persistance de cette pratique est due en partie au fait qu'elle répond à un besoin social et religieux.
这种习俗顽固不化,其部分原因就是因为它是一种社会和宗教需要。
Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.
而问题的严重性在于厄立特里亚
人竟
是如此的顽固不化和无可救药。
La représentation scandaleusement insuffisante des femmes dans les divers secteurs des médias contribue aussi à y perpétuer le sexisme.
妇女在媒体各个部门的代表严重不足,也助长了该部门的性别歧视顽固不化。
Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.
Gaspard女士同样对使歧视更加顽固不化的陈规定型观念表示担忧。
Si les terroristes se montrent infatigables dans leurs efforts, alors l'ONU et le Conseil de sécurité se doivent d'en faire autant.
如果恐怖分子顽固不化,那么联合国及其安全理事会必须奉陪到底。
Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.
这是几十年战争和贫穷以及顽固不化的封建和社会定型观念造成的。
Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.
顽固不化的地方习俗、传统和陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人们的想法中。
M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.
Osah先生(尼日利亚),制裁措施是一种合法手段,可以促使那些顽固不化的国家采取国际社会能够接受的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette préférence contribue-t-elle à la persistance des stéréotypes?
这种优待是否导致了陈规定型观念不化?
Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.
这些矛盾显然是由于性别陈规定型观念不化造成的。
Cependant, il demeure des résistances à enseigner le sujet, et les stéréotypes persistent.
然而,讲授这一课程依然遇到阻力,陈规定型观念不化。
Les temps et les réalités ont changé mais, dans son essence, l'esclavage persiste.
时代和现实可以出现变化,但奴役问题的核心不化。
Quelle que soit l'obstination des Israéliens, la résistance du peuple palestinien sera plus grande encore.
不管以色列人多么不化,巴勒斯坦人民都将会更加
强地抵抗。
Le représentant chypriote grec a cherché également à donner de la partie chypriote turque une image d'intransigeance.
希族塞人代表还企图把土族塞人一方成是
不化。
On apprend toutefois à la page 14 que la discrimination sexuelle inhérente au droit coutumier persiste.
但报告第24页,
惯法中的性别歧视依然存在,
不化。
On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.
但报告没有详细阐述不化的歧视性
、
统和定型观念。
Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.
他们是不化的偏见的受害者,有时是种族主义暴力的目标。
L'intransigeance persistante et le mépris dont font preuve les dirigeants iraniens exige une réaction vigoureuse du Conseil.
伊朗领导层的这种不化和违抗态度要求安理会作出强有力的反应。
La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.
掌权的军政权仍然不化,但人民的自由愿望是不容置疑的。
Comme toujours, Israël a répondu avec intransigeance, en faisant fi de la légitimité internationale et des résolutions de l'ONU.
与以往一样,以色列不化,蔑视国际法和联合国各项决议。
La persistance de cette pratique est due en partie au fait qu'elle répond à un besoin social et religieux.
这种不化,其部分原因就是因为它是一种社会和宗教需要。
Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.
然而问题的严重性在于厄立特里亚领导人竟然是如此的不化和无可救药。
La représentation scandaleusement insuffisante des femmes dans les divers secteurs des médias contribue aussi à y perpétuer le sexisme.
妇女在媒体各个部门的代表严重不足,也助长了该部门的性别歧视不化。
Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.
Gaspard女士同样对使歧视更加不化的陈规定型观念表示担忧。
Si les terroristes se montrent infatigables dans leurs efforts, alors l'ONU et le Conseil de sécurité se doivent d'en faire autant.
如果恐怖分子不化,那么联合国及其安全理事会必须奉陪到底。
Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.
这是几十年战争和贫穷以及不化的封建和社会定型观念造成的。
Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.
不化的地方
、
统和陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人们的想法中。
M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.
Osah先生(尼日利亚),制裁措施是一种合法手段,可以促使那些
不化的国家采取国际社会能够接受的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette préférence contribue-t-elle à la persistance des stéréotypes?
这种优待是否导致了陈规定型观念固不化?
Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.
这些矛盾显然是由于性别陈规定型观念固不化造成的。
Cependant, il demeure des résistances à enseigner le sujet, et les stéréotypes persistent.
然而,讲授这一课程依然遇到阻力,陈规定型观念固不化。
Les temps et les réalités ont changé mais, dans son essence, l'esclavage persiste.
时代和现实可以出现变化,但奴役问题的核心则固不化。
Quelle que soit l'obstination des Israéliens, la résistance du peuple palestinien sera plus grande encore.
不管以色列人固不化,巴勒斯坦人民都将会更加
强地抵抗。
Le représentant chypriote grec a cherché également à donner de la partie chypriote turque une image d'intransigeance.
希族塞人代表还企图把土族塞人一方成是
固不化。
On apprend toutefois à la page 14 que la discrimination sexuelle inhérente au droit coutumier persiste.
但报告第24页,习惯法中的性别歧视依然存在,
固不化。
On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.
但报告没有详固不化的歧视性习俗、传统和定型观念。
Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.
他们是固不化的偏见的受害者,有时是种族主义暴力的目标。
L'intransigeance persistante et le mépris dont font preuve les dirigeants iraniens exige une réaction vigoureuse du Conseil.
伊朗领导层的这种固不化和违抗态度要求安理会作出强有力的反应。
La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.
掌权的军政权仍然固不化,但人民的自由愿望是不容置疑的。
Comme toujours, Israël a répondu avec intransigeance, en faisant fi de la légitimité internationale et des résolutions de l'ONU.
与以往一样,以色列固不化,蔑视国际法和联合国各项决议。
La persistance de cette pratique est due en partie au fait qu'elle répond à un besoin social et religieux.
这种习俗固不化,其部分原因就是因为它是一种社会和宗教需要。
Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.
然而问题的严重性在于厄立特里亚领导人竟然是如此的固不化和无可救药。
La représentation scandaleusement insuffisante des femmes dans les divers secteurs des médias contribue aussi à y perpétuer le sexisme.
妇女在媒体各个部门的代表严重不足,也助长了该部门的性别歧视固不化。
Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.
Gaspard女士同样对使歧视更加固不化的陈规定型观念表示担忧。
Si les terroristes se montrent infatigables dans leurs efforts, alors l'ONU et le Conseil de sécurité se doivent d'en faire autant.
如果恐怖分子固不化,那
联合国及其安全理事会必须奉陪到底。
Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.
这是几十年战争和贫穷以及固不化的封建和社会定型观念造成的。
Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.
固不化的地方习俗、传统和陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人们的想法中。
M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.
Osah先生(尼日利亚),制裁措施是一种合法手段,可以促使那些
固不化的国家采取国际社会能够接受的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette préférence contribue-t-elle à la persistance des stéréotypes?
这种优待是否导致了陈规定型观念顽?
Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.
这些矛盾显是由于性别陈规定型观念顽
造成
。
Cependant, il demeure des résistances à enseigner le sujet, et les stéréotypes persistent.
,讲授这一课程依
遇到阻力,陈规定型观念顽
。
Les temps et les réalités ont changé mais, dans son essence, l'esclavage persiste.
时代和现实可以出现变,但奴役问题
核心则顽
。
Quelle que soit l'obstination des Israéliens, la résistance du peuple palestinien sera plus grande encore.
管以色列人多么顽
,巴勒斯坦人民都将会更加顽强地抵抗。
Le représentant chypriote grec a cherché également à donner de la partie chypriote turque une image d'intransigeance.
希族塞人代表还企图把土族塞人一方成是顽
。
On apprend toutefois à la page 14 que la discrimination sexuelle inhérente au droit coutumier persiste.
但报告第24页,习惯法中
性别歧视依
存在,顽
。
On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.
但报告没有详细阐述顽歧视性习俗、传统和定型观念。
Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.
他们是顽偏见
受害者,有时是种族主义暴力
目标。
L'intransigeance persistante et le mépris dont font preuve les dirigeants iraniens exige une réaction vigoureuse du Conseil.
伊朗领导层这种顽
和违抗态度要求安理会作出强有力
反应。
La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.
掌权军政权仍
顽
,但人民
自由愿望是
容置疑
。
Comme toujours, Israël a répondu avec intransigeance, en faisant fi de la légitimité internationale et des résolutions de l'ONU.
与以往一样,以色列顽,蔑视国际法和联合国各项决议。
La persistance de cette pratique est due en partie au fait qu'elle répond à un besoin social et religieux.
这种习俗顽,其部分原因就是因为它是一种社会和宗教需要。
Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.
问题
严重性在于厄立特里亚领导人竟
是如此
顽
和无可救药。
La représentation scandaleusement insuffisante des femmes dans les divers secteurs des médias contribue aussi à y perpétuer le sexisme.
妇女在媒体各个部门代表严重
足,也助长了该部门
性别歧视顽
。
Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.
Gaspard女士同样对使歧视更加顽陈规定型观念表示担忧。
Si les terroristes se montrent infatigables dans leurs efforts, alors l'ONU et le Conseil de sécurité se doivent d'en faire autant.
如果恐怖分子顽,那么联合国及其安全理事会必须奉陪到底。
Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.
这是几十年战争和贫穷以及顽封建和社会定型观念造成
。
Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.
顽地方习俗、传统和陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人们
想法中。
M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.
Osah先生(尼日利亚),制裁措施是一种合法手段,可以促使那些顽
国家采取国际社会能够接受
行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette préférence contribue-t-elle à la persistance des stéréotypes?
这种优待是否导致了陈规定型观念顽?
Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.
这些矛盾显然是由于别陈规定型观念顽
造成的。
Cependant, il demeure des résistances à enseigner le sujet, et les stéréotypes persistent.
然而,讲授这一课程依然遇到阻力,陈规定型观念顽。
Les temps et les réalités ont changé mais, dans son essence, l'esclavage persiste.
时代和现实可以出现变,但奴役问题的核心则顽
。
Quelle que soit l'obstination des Israéliens, la résistance du peuple palestinien sera plus grande encore.
管以色列人多么顽
,巴勒斯坦人民都将会更加顽强地抵抗。
Le représentant chypriote grec a cherché également à donner de la partie chypriote turque une image d'intransigeance.
希族塞人代表还企图把土族塞人一方成是顽
。
On apprend toutefois à la page 14 que la discrimination sexuelle inhérente au droit coutumier persiste.
但报告第24页,
惯法中的
别歧
依然存在,顽
。
On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.
但报告没有详细阐述顽的歧
俗、传统和定型观念。
Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.
他们是顽的偏见的受害者,有时是种族主义暴力的目标。
L'intransigeance persistante et le mépris dont font preuve les dirigeants iraniens exige une réaction vigoureuse du Conseil.
伊朗领导层的这种顽和违抗态度要求安理会作出强有力的反应。
La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.
掌权的军政权仍然顽,但人民的自由愿望是
容置疑的。
Comme toujours, Israël a répondu avec intransigeance, en faisant fi de la légitimité internationale et des résolutions de l'ONU.
与以往一样,以色列顽,蔑
国际法和联合国各项决议。
La persistance de cette pratique est due en partie au fait qu'elle répond à un besoin social et religieux.
这种俗顽
,其部分原因就是因为它是一种社会和宗教需要。
Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.
然而问题的严重在于厄立特里亚领导人竟然是如此的顽
和无可救药。
La représentation scandaleusement insuffisante des femmes dans les divers secteurs des médias contribue aussi à y perpétuer le sexisme.
妇女在媒体各个部门的代表严重足,也助长了该部门的
别歧
顽
。
Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.
Gaspard女士同样对使歧更加顽
的陈规定型观念表示担忧。
Si les terroristes se montrent infatigables dans leurs efforts, alors l'ONU et le Conseil de sécurité se doivent d'en faire autant.
如果恐怖分子顽,那么联合国及其安全理事会必须奉陪到底。
Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.
这是几十年战争和贫穷以及顽的封建和社会定型观念造成的。
Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.
顽的地方
俗、传统和陈旧观念继续助长
别差异,尤其反映在人们的想法中。
M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.
Osah先生(尼日利亚),制裁措施是一种合法手段,可以促使那些顽
的国家采取国际社会能够接受的行动。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette préférence contribue-t-elle à la persistance des stéréotypes?
这种优待是否陈规定型观念顽固不化?
Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.
这些矛盾显然是于性别陈规定型观念顽固不化造成
。
Cependant, il demeure des résistances à enseigner le sujet, et les stéréotypes persistent.
然而,讲授这一课程依然遇到阻力,陈规定型观念顽固不化。
Les temps et les réalités ont changé mais, dans son essence, l'esclavage persiste.
时代和现实可以出现变化,但奴役问题核心则顽固不化。
Quelle que soit l'obstination des Israéliens, la résistance du peuple palestinien sera plus grande encore.
不管以色列人多么顽固不化,巴勒斯坦人民都将会更加顽强地抵抗。
Le représentant chypriote grec a cherché également à donner de la partie chypriote turque une image d'intransigeance.
希族塞人代表还企图把土族塞人一方成是顽固不化。
On apprend toutefois à la page 14 que la discrimination sexuelle inhérente au droit coutumier persiste.
但报告第24页,习惯法中
性别歧视依然存在,顽固不化。
On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.
但报告没有详细阐述顽固不化歧视性习俗、传统和定型观念。
Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.
他们是顽固不化偏见
受害者,有时是种族主义暴力
目标。
L'intransigeance persistante et le mépris dont font preuve les dirigeants iraniens exige une réaction vigoureuse du Conseil.
伊朗领层
这种顽固不化和违抗态度要求安理会作出强有力
反应。
La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.
掌权军政权仍然顽固不化,但人民
愿望是不容置疑
。
Comme toujours, Israël a répondu avec intransigeance, en faisant fi de la légitimité internationale et des résolutions de l'ONU.
与以往一样,以色列顽固不化,蔑视国际法和联合国各项决议。
La persistance de cette pratique est due en partie au fait qu'elle répond à un besoin social et religieux.
这种习俗顽固不化,其部分原因就是因为它是一种社会和宗教需要。
Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.
然而问题严重性在于厄立特里亚领
人竟然是如此
顽固不化和无可救药。
La représentation scandaleusement insuffisante des femmes dans les divers secteurs des médias contribue aussi à y perpétuer le sexisme.
妇女在媒体各个部门代表严重不足,也助长
该部门
性别歧视顽固不化。
Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.
Gaspard女士同样对使歧视更加顽固不化陈规定型观念表示担忧。
Si les terroristes se montrent infatigables dans leurs efforts, alors l'ONU et le Conseil de sécurité se doivent d'en faire autant.
如果恐怖分子顽固不化,那么联合国及其安全理事会必须奉陪到底。
Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.
这是几十年战争和贫穷以及顽固不化封建和社会定型观念造成
。
Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.
顽固不化地方习俗、传统和陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人们
想法中。
M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.
Osah先生(尼日利亚),制裁措施是一种合法手段,可以促使那些顽固不化
国家采取国际社会能够接受
行动。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。