法语助手
  • 关闭

释放装置

添加到生词本

déclencheur

Les tubulures d'aération situés en aval des dispositifs de décompression, s'ils existent, doivent permettre l'évacuation des vapeurs ou des liquides dans l'atmosphère en n'exerçant qu'une contre-pression minimale sur les dispositifs de décompression.

降压装置排气孔在使用时,必须能把释放蒸气或液体在降压装置受到最小反压力排到大气中。

L'inflammation des gaz peut se faire soit par un dispositif pyrotechnique actionné à distance, soit par l'ouverture à distance de l'alimentation en gaz à proximité d'une source d'inflammation déjà allumée.

燃气点火可由遥控点火装置完成,也可通过向已经存在点火源远距离释放燃气完成。

Non seulement il y a les effets résiduels des essais atomiques passés, mais les installations où ont été produites les armes nucléaires ont émis des rayonnements de longue durée.

在那里不仅有过去原子弹试验造成残留影响,而且用于核武器生产装置也会产生和释放长期辐射。

Une autre norme du droit international humanitaire qui peut être mise en relation avec le rejet de substances toxiques est l'interdiction des attaques contre des ouvrages d'art et des installations contenant des forces dangereuses.

释放毒素问题上,国际人道主义法另一项准则是禁止攻击含有危险力量工厂和装置

Des métaux lourds tels que le plomb, le béryllium, le mercure, le cadmium, et des retardateurs de combustion à base de brome sont libérés lors du démontage des anciens ordinateurs et autres équipements de haute technologie.

在拆毁旧电脑和其它高技术装置时,会释放铅、铍、汞、镉和含溴阻燃剂重金属。

Par ailleurs, dans des installations dépourvues de dispositif efficace de contrôle de la pollution de l'air, tel que celui qui équipe l'usine moderne étudiée, il se peut qu'un volume important de pentaBDE transporté par les poussières soit libéré dans l'environnement.

另一方面,在没有像上述现代化设施那样安装有效控制空气污染装置设施中,可能会有大量携带五溴二灰尘流量被释放到环境中去。

Selon l'article 3.1.1 de la loi relative au statut d'État exempt d'armes nucléaires, le terme « arme nucléaire » s'entend de tout engin explosif qui est capable de libérer de l'énergie nucléaire d'une manière impossible à maîtriser et qui peut servir à des fins hostiles.

无核武器地位法第3.1.1将“核武器”定义为能够以一种不受控制方式释放核能量并用于敌对目之任何爆炸装置

Tout procédé de recyclage de ces appareils qui n'est pas assorti d'un dispositif antipollution atmosphérique efficace analogue à celui utilisé dans l'installation moderne ayant fait l'objet de l'étude expérimentale peut être la source d'importants apports de pentaBDE dans l'environnement sous forme de poussière.

如果在回收过程中没有像现代化工厂那样安装有效控制空气污染装置设施,可能会有大量携带五溴二灰尘流量被释放到环境中去。

D'autres méthodes peuvent être utilisées à condition qu'elles reposent sur le principe d'un dimensionnement approprié des dispositifs de décompression d'urgence d'un GRV ou d'une citerne permettant le dégagement de tous les produits résultant d'une décomposition auto-accélérée ou d'une immersion totale de la citerne dans les flammes pour une durée d'au moins une heure.

也可以使用其他方法,只要它们确定中型散货箱或罐体紧急降压装置排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少于一小时内释放物质全部排放掉。

17) Le fait, illicitement et intentionnellement, de livrer, poser, ou faire exposer ou détonner un engin explosif ou autre engin meurtrier dans ou contre un lieu public, une installation gouvernementale ou une autre installation publique, un système de transport public ou une infrastructure, tel que défini dans la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif.

《制止恐怖主义爆炸国际公约》所指在公共场所里或针对公共场所,非法故意运送、放置、释放或引爆爆炸物或其它致命装置行为。

Parmi les mesures prévues par les lois et règlements, on citera le déploiement d'observateurs sur les palangriers, l'utilisation de dispositifs visant à effaroucher les oiseaux, la position de nuit, le rejet des déchets de poissons, l'utilisation d'appâts complètement décongelés, l'obligation de retirer les hameçons des déchets de poisson rejetés à la mer et la libération des oiseaux encore en vie.

法律法规制定缓减措施有:对延绳进行观察、使用驱鸟线和其他惊鸟装置、夜间放钓、有策略地倾倒脚料、使用全解冻鱼饵、将钓钩从废弃脚料上取释放被捕捞上船活鸟。

Aux termes de ses articles 1er et 2, la Convention vise entre autres « toute arme ou … tout engin qui est conçu pour provoquer la mort, des dommages corporels graves ou d'importants dégâts matériels, ou qui en a la capacité, par l'émission, la dissémination ou l'impact de produits chimiques toxiques, d'agents biologiques, toxines ou substances analogues ou de rayonnements ou de matières radioactives ».

根据其第1和第2规定,该公约除其他外还覆盖“旨在通过毒性化学品、生物剂或毒素或类似物质或辐射或放射性物质释放、散布或影响致人死亡或重伤或造成大量物质损坏或具有此种能力任何武器或装置。”

Le paragraphe 7 fait référence à l'utilisation, à l'explosion et au lancement, à des fins terroristes, d'engins explosifs ou incendiaires capables de tuer ou de terroriser ou conçus à cet effet, ainsi qu'à tout acte consistant à fournir, à poser ou à piéger un engin ou un corps quelconque contenant des substances chimiques toxiques, des agents biologiques ou apparentés, des matières radioactives ou des toxines.

第2给恐怖行为了定义,第7款述及“为恐怖目使用爆炸装置或燃烧装置,这种装置能够在民众中造成死亡或制造恐慌,其方法是爆炸,或安放装置或其他类似物品,或释放、散播、引爆有毒化学物、生物制剂或类似物质、放射性材料或有毒物品,或利用其冲击力制造恐怖”。

Elle a également condamné fermement toutes les activités et attaques terroristes ainsi que les atteintes au droit international humanitaire perpétrées par les combattants tchétchènes, telles que les prises d'otage, le recours à la torture et l'emploi aveugle de mines terrestres, de pièges et d'autres engins explosifs visant à faire de nombreuses victimes dans la population civile, et demandé la libération immédiate de tous les otages.

该决议还强烈谴责所有恐怖主义活动和攻击以及车臣战士违反国际人道主义法行为,如绑架人质、酷刑和旨在造成大量平民伤亡而滥用地雷、诱杀装置和其他爆炸装置行动,并呼吁立即释放所有人质。

Elle définit une « activité dangereuse » comme une activité impliquant la production, la culture, la manipulation, le stockage, l'utilisation, le rejet, la destruction, l'élimination, la libération de substances ou la préparation ou l'exploitation d'installations ou de sites de stockage, de recyclage ou d'élimination de déchets présentant un risque significatif pour « l'homme, l'environnement ou les biens », y compris les substances énumérées dans une annexe et les organismes génétiquement modifiés.

公约对“危险活动”定义是:涉及生产、培养、操作、储存、使用、排放、销毁、处置和释放物质,或涉及建造或运营装置或场地,以供储存、再循环或处置废料活动,上述物质和废料须对“人类、环境和财产”构成重大风险,其中包括附件所开列物质和基因改变生物体。

Au nombre de ces points d'étranglement figurent l'acquisition des matières, qu'il s'agisse de précurseurs chimiques ou de matières biologiques, ou des agents eux-mêmes; les compétences et l'expérience pratiques de la production ou de la synthèse d'armes chimiques ou biologiques et des précurseurs associés; les connaissances techniques nécessaires pour libérer ou disséminer les agents de manière efficace; le matériel de sécurité et de protection personnelle minimum; les antidotes à certains agents utilisés dans les armes chimiques.

查明潜在障碍包括:获取材料,前体化学品或生物材料,以及制剂本身;生产/合成化学和生物武器和有关前体实际专门知识和经验;同有效释放或散布制剂适当装置有关技术知识;起码安全和人员保护设备;以及某些化学武器制剂化学解毒剂。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 释放装置 的法语例句

用户正在搜索


厂史, 厂丝, 厂休, 厂长, 厂长的, 厂长负责制, 厂长室, 厂址, 厂主, ,

相似单词


释放人质, 释放烟火者, 释放一名囚犯, 释放者, 释放症状, 释放装置, 释古行今, 释怀, 释惑学, 释迦牟尼,
déclencheur

Les tubulures d'aération situés en aval des dispositifs de décompression, s'ils existent, doivent permettre l'évacuation des vapeurs ou des liquides dans l'atmosphère en n'exerçant qu'une contre-pression minimale sur les dispositifs de décompression.

降压装置在使用时,必须能把释放的蒸或液体在降压装置受到最小反压力的条件下到大中。

L'inflammation des gaz peut se faire soit par un dispositif pyrotechnique actionné à distance, soit par l'ouverture à distance de l'alimentation en gaz à proximité d'une source d'inflammation déjà allumée.

的点火可由遥控点火装置完成,也可通过向已经存在的点火源远距离释放完成。

Non seulement il y a les effets résiduels des essais atomiques passés, mais les installations où ont été produites les armes nucléaires ont émis des rayonnements de longue durée.

在那里不仅有过去原子弹试验造成的残留影响,而且用于核武器生产的装置也会产生和释放长期辐射。

Une autre norme du droit international humanitaire qui peut être mise en relation avec le rejet de substances toxiques est l'interdiction des attaques contre des ouvrages d'art et des installations contenant des forces dangereuses.

释放毒素的问题上,国际人道主义法的另一项准则是禁止攻击含有危险力量的工厂和装置

Des métaux lourds tels que le plomb, le béryllium, le mercure, le cadmium, et des retardateurs de combustion à base de brome sont libérés lors du démontage des anciens ordinateurs et autres équipements de haute technologie.

在拆毁旧的电脑和其它高技术装置时,会释放铅、铍、汞、镉和含溴阻燃剂重金属。

Par ailleurs, dans des installations dépourvues de dispositif efficace de contrôle de la pollution de l'air, tel que celui qui équipe l'usine moderne étudiée, il se peut qu'un volume important de pentaBDE transporté par les poussières soit libéré dans l'environnement.

另一方面,在没有像上述现代化设施那样安装有效控制空污染装置的设施中,可能会有大量携带五溴二苯醚的灰尘流量被释放到环境中去。

Selon l'article 3.1.1 de la loi relative au statut d'État exempt d'armes nucléaires, le terme « arme nucléaire » s'entend de tout engin explosif qui est capable de libérer de l'énergie nucléaire d'une manière impossible à maîtriser et qui peut servir à des fins hostiles.

无核武器地位法第3.1.1条将“核武器”定义为能够以一种不受控制的方式释放核能量并用于敌对目的之任何爆炸装置

Tout procédé de recyclage de ces appareils qui n'est pas assorti d'un dispositif antipollution atmosphérique efficace analogue à celui utilisé dans l'installation moderne ayant fait l'objet de l'étude expérimentale peut être la source d'importants apports de pentaBDE dans l'environnement sous forme de poussière.

如果在回收过程中没有像现代化工厂那样安装有效控制空污染装置的设施,可能会有大量携带五溴二苯醚的灰尘流量被释放到环境中去。

D'autres méthodes peuvent être utilisées à condition qu'elles reposent sur le principe d'un dimensionnement approprié des dispositifs de décompression d'urgence d'un GRV ou d'une citerne permettant le dégagement de tous les produits résultant d'une décomposition auto-accélérée ou d'une immersion totale de la citerne dans les flammes pour une durée d'au moins une heure.

也可以使用其他方法,只要它们确定的中型散货箱或罐体紧急降压装置尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少于一小时内释放的物质全部放掉。

17) Le fait, illicitement et intentionnellement, de livrer, poser, ou faire exposer ou détonner un engin explosif ou autre engin meurtrier dans ou contre un lieu public, une installation gouvernementale ou une autre installation publique, un système de transport public ou une infrastructure, tel que défini dans la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif.

《制止恐怖主义爆炸的国际公约》所指的在公共场所里或针对公共场所,非法故意运送、放置、释放或引爆爆炸物或其它致命装置的行为。

Parmi les mesures prévues par les lois et règlements, on citera le déploiement d'observateurs sur les palangriers, l'utilisation de dispositifs visant à effaroucher les oiseaux, la position de nuit, le rejet des déchets de poissons, l'utilisation d'appâts complètement décongelés, l'obligation de retirer les hameçons des déchets de poisson rejetés à la mer et la libération des oiseaux encore en vie.

法律法规制定的缓减措施有:对延绳进行观察、使用驱鸟线和其他惊鸟装置、夜间放钓、有策略地倾倒下脚料、使用全解冻鱼饵、将钓钩从废弃下脚料上取下和释放被捕捞上船的活鸟。

Aux termes de ses articles 1er et 2, la Convention vise entre autres « toute arme ou … tout engin qui est conçu pour provoquer la mort, des dommages corporels graves ou d'importants dégâts matériels, ou qui en a la capacité, par l'émission, la dissémination ou l'impact de produits chimiques toxiques, d'agents biologiques, toxines ou substances analogues ou de rayonnements ou de matières radioactives ».

根据其第1条和第2条的规定,该公约除其他外还覆盖“旨在通过毒性化学品、生物剂或毒素或类似物质或辐射或放射性物质的释放、散布或影响致人死亡或重伤或造成大量物质损坏或具有此种能力的任何武器或装置。”

Le paragraphe 7 fait référence à l'utilisation, à l'explosion et au lancement, à des fins terroristes, d'engins explosifs ou incendiaires capables de tuer ou de terroriser ou conçus à cet effet, ainsi qu'à tout acte consistant à fournir, à poser ou à piéger un engin ou un corps quelconque contenant des substances chimiques toxiques, des agents biologiques ou apparentés, des matières radioactives ou des toxines.

第2条给恐怖行为下了定义,第7款述及“为恐怖目的使用爆炸装置或燃烧装置,这种装置能够在民众中造成死亡或制造恐慌,其方法是爆炸,或安放装置或其他类似物品,或释放、散播、引爆有毒化学物、生物制剂或类似物质、放射性材料或有毒物品,或利用其冲击力制造恐怖”。

Elle a également condamné fermement toutes les activités et attaques terroristes ainsi que les atteintes au droit international humanitaire perpétrées par les combattants tchétchènes, telles que les prises d'otage, le recours à la torture et l'emploi aveugle de mines terrestres, de pièges et d'autres engins explosifs visant à faire de nombreuses victimes dans la population civile, et demandé la libération immédiate de tous les otages.

该决议还强烈谴责所有恐怖主义活动和攻击以及车臣战士违反国际人道主义法行为,如绑架人质、酷刑和旨在造成大量平民伤亡而滥用地雷、诱杀装置和其他爆炸装置的行动,并呼吁立即释放所有人质。

Elle définit une « activité dangereuse » comme une activité impliquant la production, la culture, la manipulation, le stockage, l'utilisation, le rejet, la destruction, l'élimination, la libération de substances ou la préparation ou l'exploitation d'installations ou de sites de stockage, de recyclage ou d'élimination de déchets présentant un risque significatif pour « l'homme, l'environnement ou les biens », y compris les substances énumérées dans une annexe et les organismes génétiquement modifiés.

公约对“危险活动”的定义是:涉及生产、培养、操作、储存、使用、放、销毁、处置和释放物质,或涉及建造或运营装置或场地,以供储存、再循环或处置废料的活动,上述物质和废料须对“人类、环境和财产”构成重大风险,其中包括附件所开列物质和基因改变生物体。

Au nombre de ces points d'étranglement figurent l'acquisition des matières, qu'il s'agisse de précurseurs chimiques ou de matières biologiques, ou des agents eux-mêmes; les compétences et l'expérience pratiques de la production ou de la synthèse d'armes chimiques ou biologiques et des précurseurs associés; les connaissances techniques nécessaires pour libérer ou disséminer les agents de manière efficace; le matériel de sécurité et de protection personnelle minimum; les antidotes à certains agents utilisés dans les armes chimiques.

查明的潜在障碍包括:获取材料,前体化学品或生物材料,以及制剂本身;生产/合成化学和生物武器和有关前体的实际专门知识和经验;同有效释放或散布制剂的适当装置有关的技术知识;起码的安全和人员保护设备;以及某些化学武器制剂的化学解毒剂。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 释放装置 的法语例句

用户正在搜索


场景, 场论, 场面, 场面话, 场面人, 场面上, 场内经纪人, 场扫描, 场所, 场所”的意思,

相似单词


释放人质, 释放烟火者, 释放一名囚犯, 释放者, 释放症状, 释放装置, 释古行今, 释怀, 释惑学, 释迦牟尼,
déclencheur

Les tubulures d'aération situés en aval des dispositifs de décompression, s'ils existent, doivent permettre l'évacuation des vapeurs ou des liquides dans l'atmosphère en n'exerçant qu'une contre-pression minimale sur les dispositifs de décompression.

降压装置的排气孔在使用时,必须能把释放的蒸气或液体在降压装置受到最小反压力的条件下排到大气中。

L'inflammation des gaz peut se faire soit par un dispositif pyrotechnique actionné à distance, soit par l'ouverture à distance de l'alimentation en gaz à proximité d'une source d'inflammation déjà allumée.

燃气的点火可由遥控点火装置完成,也可通过向已经存在的点火源远距离释放燃气完成。

Non seulement il y a les effets résiduels des essais atomiques passés, mais les installations où ont été produites les armes nucléaires ont émis des rayonnements de longue durée.

里不仅有过去原子弹试验造成的残留影响,而且用于核武器生产的装置也会产生和释放长期辐射。

Une autre norme du droit international humanitaire qui peut être mise en relation avec le rejet de substances toxiques est l'interdiction des attaques contre des ouvrages d'art et des installations contenant des forces dangereuses.

释放毒素的问题上,国际人道主义法的另一项准则是禁止攻击含有危险力量的工厂和装置

Des métaux lourds tels que le plomb, le béryllium, le mercure, le cadmium, et des retardateurs de combustion à base de brome sont libérés lors du démontage des anciens ordinateurs et autres équipements de haute technologie.

在拆毁旧的电脑和其装置时,会释放铅、铍、汞、镉和含溴阻燃剂重金属。

Par ailleurs, dans des installations dépourvues de dispositif efficace de contrôle de la pollution de l'air, tel que celui qui équipe l'usine moderne étudiée, il se peut qu'un volume important de pentaBDE transporté par les poussières soit libéré dans l'environnement.

另一方面,在没有像上述现代化设安装有效控制空气污染装置的设中,可能会有大量携带五溴二苯醚的灰尘流量被释放到环境中去。

Selon l'article 3.1.1 de la loi relative au statut d'État exempt d'armes nucléaires, le terme « arme nucléaire » s'entend de tout engin explosif qui est capable de libérer de l'énergie nucléaire d'une manière impossible à maîtriser et qui peut servir à des fins hostiles.

无核武器地位法第3.1.1条将“核武器”定义为能够以一种不受控制的方式释放核能量并用于敌对目的之任何爆炸装置

Tout procédé de recyclage de ces appareils qui n'est pas assorti d'un dispositif antipollution atmosphérique efficace analogue à celui utilisé dans l'installation moderne ayant fait l'objet de l'étude expérimentale peut être la source d'importants apports de pentaBDE dans l'environnement sous forme de poussière.

如果在回收过程中没有像现代化工厂安装有效控制空气污染装置的设,可能会有大量携带五溴二苯醚的灰尘流量被释放到环境中去。

D'autres méthodes peuvent être utilisées à condition qu'elles reposent sur le principe d'un dimensionnement approprié des dispositifs de décompression d'urgence d'un GRV ou d'une citerne permettant le dégagement de tous les produits résultant d'une décomposition auto-accélérée ou d'une immersion totale de la citerne dans les flammes pour une durée d'au moins une heure.

也可以使用其他方法,只要们确定的中型散货箱或罐体紧急降压装置的排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少于一小时内释放的物质全部排放掉。

17) Le fait, illicitement et intentionnellement, de livrer, poser, ou faire exposer ou détonner un engin explosif ou autre engin meurtrier dans ou contre un lieu public, une installation gouvernementale ou une autre installation publique, un système de transport public ou une infrastructure, tel que défini dans la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif.

《制止恐怖主义爆炸的国际公约》所指的在公共场所里或针对公共场所,非法故意运送、放置、释放或引爆爆炸物或其致命装置的行为。

Parmi les mesures prévues par les lois et règlements, on citera le déploiement d'observateurs sur les palangriers, l'utilisation de dispositifs visant à effaroucher les oiseaux, la position de nuit, le rejet des déchets de poissons, l'utilisation d'appâts complètement décongelés, l'obligation de retirer les hameçons des déchets de poisson rejetés à la mer et la libération des oiseaux encore en vie.

法律法规制定的缓减措有:对延绳进行观察、使用驱鸟线和其他惊鸟装置、夜间放钓、有策略地倾倒下脚料、使用全解冻鱼饵、将钓钩从废弃下脚料上取下和释放被捕捞上船的活鸟。

Aux termes de ses articles 1er et 2, la Convention vise entre autres « toute arme ou … tout engin qui est conçu pour provoquer la mort, des dommages corporels graves ou d'importants dégâts matériels, ou qui en a la capacité, par l'émission, la dissémination ou l'impact de produits chimiques toxiques, d'agents biologiques, toxines ou substances analogues ou de rayonnements ou de matières radioactives ».

根据其第1条和第2条的规定,该公约除其他外还覆盖“旨在通过毒性化学品、生物剂或毒素或类似物质或辐射或放射性物质的释放、散布或影响致人死亡或重伤或造成大量物质损坏或具有此种能力的任何武器或装置。”

Le paragraphe 7 fait référence à l'utilisation, à l'explosion et au lancement, à des fins terroristes, d'engins explosifs ou incendiaires capables de tuer ou de terroriser ou conçus à cet effet, ainsi qu'à tout acte consistant à fournir, à poser ou à piéger un engin ou un corps quelconque contenant des substances chimiques toxiques, des agents biologiques ou apparentés, des matières radioactives ou des toxines.

第2条给恐怖行为下了定义,第7款述及“为恐怖目的使用爆炸装置或燃烧装置,这种装置能够在民众中造成死亡或制造恐慌,其方法是爆炸,或安放装置或其他类似物品,或释放、散播、引爆有毒化学物、生物制剂或类似物质、放射性材料或有毒物品,或利用其冲击力制造恐怖”。

Elle a également condamné fermement toutes les activités et attaques terroristes ainsi que les atteintes au droit international humanitaire perpétrées par les combattants tchétchènes, telles que les prises d'otage, le recours à la torture et l'emploi aveugle de mines terrestres, de pièges et d'autres engins explosifs visant à faire de nombreuses victimes dans la population civile, et demandé la libération immédiate de tous les otages.

该决议还强烈谴责所有恐怖主义活动和攻击以及车臣战士违反国际人道主义法行为,如绑架人质、酷刑和旨在造成大量平民伤亡而滥用地雷、诱杀装置和其他爆炸装置的行动,并呼吁立即释放所有人质。

Elle définit une « activité dangereuse » comme une activité impliquant la production, la culture, la manipulation, le stockage, l'utilisation, le rejet, la destruction, l'élimination, la libération de substances ou la préparation ou l'exploitation d'installations ou de sites de stockage, de recyclage ou d'élimination de déchets présentant un risque significatif pour « l'homme, l'environnement ou les biens », y compris les substances énumérées dans une annexe et les organismes génétiquement modifiés.

公约对“危险活动”的定义是:涉及生产、培养、操作、储存、使用、排放、销毁、处置和释放物质,或涉及建造或运营装置或场地,以供储存、再循环或处置废料的活动,上述物质和废料须对“人类、环境和财产”构成重大风险,其中包括附件所开列物质和基因改变生物体。

Au nombre de ces points d'étranglement figurent l'acquisition des matières, qu'il s'agisse de précurseurs chimiques ou de matières biologiques, ou des agents eux-mêmes; les compétences et l'expérience pratiques de la production ou de la synthèse d'armes chimiques ou biologiques et des précurseurs associés; les connaissances techniques nécessaires pour libérer ou disséminer les agents de manière efficace; le matériel de sécurité et de protection personnelle minimum; les antidotes à certains agents utilisés dans les armes chimiques.

查明的潜在障碍包括:获取材料,前体化学品或生物材料,以及制剂本身;生产/合成化学和生物武器和有关前体的实际专门知识和经验;同有效释放或散布制剂的适当装置有关的术知识;起码的安全和人员保护设备;以及某些化学武器制剂的化学解毒剂。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 释放装置 的法语例句

用户正在搜索


场致发射, 场致弧, 场子, 场租, , , 惝恍, 惝恍迷离, , 敞舱艇,

相似单词


释放人质, 释放烟火者, 释放一名囚犯, 释放者, 释放症状, 释放装置, 释古行今, 释怀, 释惑学, 释迦牟尼,
déclencheur

Les tubulures d'aération situés en aval des dispositifs de décompression, s'ils existent, doivent permettre l'évacuation des vapeurs ou des liquides dans l'atmosphère en n'exerçant qu'une contre-pression minimale sur les dispositifs de décompression.

降压装置排气孔在,必须能把释放蒸气或液体在降压装置受到最小反压力条件下排到大气中。

L'inflammation des gaz peut se faire soit par un dispositif pyrotechnique actionné à distance, soit par l'ouverture à distance de l'alimentation en gaz à proximité d'une source d'inflammation déjà allumée.

燃气点火可由遥控点火装置完成,也可通过向已经存在点火源远距离释放燃气完成。

Non seulement il y a les effets résiduels des essais atomiques passés, mais les installations où ont été produites les armes nucléaires ont émis des rayonnements de longue durée.

在那里不仅有过去原子弹试验造成残留影响,而且于核武器生产装置也会产生和释放长期辐射。

Une autre norme du droit international humanitaire qui peut être mise en relation avec le rejet de substances toxiques est l'interdiction des attaques contre des ouvrages d'art et des installations contenant des forces dangereuses.

释放毒素问题上,国际人道主义法另一项准则是禁止攻击含有危险力量工厂和装置

Des métaux lourds tels que le plomb, le béryllium, le mercure, le cadmium, et des retardateurs de combustion à base de brome sont libérés lors du démontage des anciens ordinateurs et autres équipements de haute technologie.

在拆毁旧电脑和其它高技术装置,会释放铅、铍、汞、镉和含溴阻燃剂重金属。

Par ailleurs, dans des installations dépourvues de dispositif efficace de contrôle de la pollution de l'air, tel que celui qui équipe l'usine moderne étudiée, il se peut qu'un volume important de pentaBDE transporté par les poussières soit libéré dans l'environnement.

另一方面,在没有像上述现代化设施那样安装有效控制空气污染装置设施中,可能会有大量携带五溴二苯醚灰尘流量被释放到环境中去。

Selon l'article 3.1.1 de la loi relative au statut d'État exempt d'armes nucléaires, le terme « arme nucléaire » s'entend de tout engin explosif qui est capable de libérer de l'énergie nucléaire d'une manière impossible à maîtriser et qui peut servir à des fins hostiles.

无核武器地位法第3.1.1条将“核武器”义为能够以一种不受控制方式释放核能量并于敌对目之任何爆炸装置

Tout procédé de recyclage de ces appareils qui n'est pas assorti d'un dispositif antipollution atmosphérique efficace analogue à celui utilisé dans l'installation moderne ayant fait l'objet de l'étude expérimentale peut être la source d'importants apports de pentaBDE dans l'environnement sous forme de poussière.

如果在回收过程中没有像现代化工厂那样安装有效控制空气污染装置设施,可能会有大量携带五溴二苯醚灰尘流量被释放到环境中去。

D'autres méthodes peuvent être utilisées à condition qu'elles reposent sur le principe d'un dimensionnement approprié des dispositifs de décompression d'urgence d'un GRV ou d'une citerne permettant le dégagement de tous les produits résultant d'une décomposition auto-accélérée ou d'une immersion totale de la citerne dans les flammes pour une durée d'au moins une heure.

也可以其他方法,只要它们中型散货箱或罐体紧急降压装置排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少于一小释放物质全部排放掉。

17) Le fait, illicitement et intentionnellement, de livrer, poser, ou faire exposer ou détonner un engin explosif ou autre engin meurtrier dans ou contre un lieu public, une installation gouvernementale ou une autre installation publique, un système de transport public ou une infrastructure, tel que défini dans la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif.

《制止恐怖主义爆炸国际公约》所指在公共场所里或针对公共场所,非法故意运送、放置、释放或引爆爆炸物或其它致命装置行为。

Parmi les mesures prévues par les lois et règlements, on citera le déploiement d'observateurs sur les palangriers, l'utilisation de dispositifs visant à effaroucher les oiseaux, la position de nuit, le rejet des déchets de poissons, l'utilisation d'appâts complètement décongelés, l'obligation de retirer les hameçons des déchets de poisson rejetés à la mer et la libération des oiseaux encore en vie.

法律法规制缓减措施有:对延绳进行观察、驱鸟线和其他惊鸟装置、夜间放钓、有策略地倾倒下脚料、全解冻鱼饵、将钓钩从废弃下脚料上取下和释放被捕捞上船活鸟。

Aux termes de ses articles 1er et 2, la Convention vise entre autres « toute arme ou … tout engin qui est conçu pour provoquer la mort, des dommages corporels graves ou d'importants dégâts matériels, ou qui en a la capacité, par l'émission, la dissémination ou l'impact de produits chimiques toxiques, d'agents biologiques, toxines ou substances analogues ou de rayonnements ou de matières radioactives ».

根据其第1条和第2条,该公约除其他外还覆盖“旨在通过毒性化学品、生物剂或毒素或类似物质或辐射或放射性物质释放、散布或影响致人死亡或重伤或造成大量物质损坏或具有此种能力任何武器或装置。”

Le paragraphe 7 fait référence à l'utilisation, à l'explosion et au lancement, à des fins terroristes, d'engins explosifs ou incendiaires capables de tuer ou de terroriser ou conçus à cet effet, ainsi qu'à tout acte consistant à fournir, à poser ou à piéger un engin ou un corps quelconque contenant des substances chimiques toxiques, des agents biologiques ou apparentés, des matières radioactives ou des toxines.

第2条给恐怖行为下了义,第7款述及“为恐怖目爆炸装置或燃烧装置,这种装置能够在民众中造成死亡或制造恐慌,其方法是爆炸,或安放装置或其他类似物品,或释放、散播、引爆有毒化学物、生物制剂或类似物质、放射性材料或有毒物品,或利其冲击力制造恐怖”。

Elle a également condamné fermement toutes les activités et attaques terroristes ainsi que les atteintes au droit international humanitaire perpétrées par les combattants tchétchènes, telles que les prises d'otage, le recours à la torture et l'emploi aveugle de mines terrestres, de pièges et d'autres engins explosifs visant à faire de nombreuses victimes dans la population civile, et demandé la libération immédiate de tous les otages.

该决议还强烈谴责所有恐怖主义活动和攻击以及车臣战士违反国际人道主义法行为,如绑架人质、酷刑和旨在造成大量平民伤亡而滥地雷、诱杀装置和其他爆炸装置行动,并呼吁立即释放所有人质。

Elle définit une « activité dangereuse » comme une activité impliquant la production, la culture, la manipulation, le stockage, l'utilisation, le rejet, la destruction, l'élimination, la libération de substances ou la préparation ou l'exploitation d'installations ou de sites de stockage, de recyclage ou d'élimination de déchets présentant un risque significatif pour « l'homme, l'environnement ou les biens », y compris les substances énumérées dans une annexe et les organismes génétiquement modifiés.

公约对“危险活动”义是:涉及生产、培养、操作、储存、、排放、销毁、处置和释放物质,或涉及建造或运营装置或场地,以供储存、再循环或处置废料活动,上述物质和废料须对“人类、环境和财产”构成重大风险,其中包括附件所开列物质和基因改变生物体。

Au nombre de ces points d'étranglement figurent l'acquisition des matières, qu'il s'agisse de précurseurs chimiques ou de matières biologiques, ou des agents eux-mêmes; les compétences et l'expérience pratiques de la production ou de la synthèse d'armes chimiques ou biologiques et des précurseurs associés; les connaissances techniques nécessaires pour libérer ou disséminer les agents de manière efficace; le matériel de sécurité et de protection personnelle minimum; les antidotes à certains agents utilisés dans les armes chimiques.

查明潜在障碍包括:获取材料,前体化学品或生物材料,以及制剂本身;生产/合成化学和生物武器和有关前体实际专门知识和经验;同有效释放或散布制剂适当装置有关技术知识;起码安全和人员保护设备;以及某些化学武器制剂化学解毒剂。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 释放装置 的法语例句

用户正在搜索


敞开式, 敞开式驾驶室, 敞开思想, 敞开谈判的大门, 敞开衣襟的, 敞开褶皱, 敞开着的门, 敞口, 敞口尺寸, 敞口漏斗,

相似单词


释放人质, 释放烟火者, 释放一名囚犯, 释放者, 释放症状, 释放装置, 释古行今, 释怀, 释惑学, 释迦牟尼,
déclencheur

Les tubulures d'aération situés en aval des dispositifs de décompression, s'ils existent, doivent permettre l'évacuation des vapeurs ou des liquides dans l'atmosphère en n'exerçant qu'une contre-pression minimale sur les dispositifs de décompression.

降压装置的排使用时,必须能把释放的蒸或液体降压装置受到最小反压力的条件下排到大中。

L'inflammation des gaz peut se faire soit par un dispositif pyrotechnique actionné à distance, soit par l'ouverture à distance de l'alimentation en gaz à proximité d'une source d'inflammation déjà allumée.

的点火可由遥控点火装置完成,也可通过向已经存的点火源远距离释放完成。

Non seulement il y a les effets résiduels des essais atomiques passés, mais les installations où ont été produites les armes nucléaires ont émis des rayonnements de longue durée.

那里不仅有过去原子弹试验造成的残留影响,而且用于核武器生产的装置也会产生和释放长期辐射。

Une autre norme du droit international humanitaire qui peut être mise en relation avec le rejet de substances toxiques est l'interdiction des attaques contre des ouvrages d'art et des installations contenant des forces dangereuses.

释放毒素的问题上,国际人道主义法的另一项准则是禁止攻击含有危险力量的工厂和装置

Des métaux lourds tels que le plomb, le béryllium, le mercure, le cadmium, et des retardateurs de combustion à base de brome sont libérés lors du démontage des anciens ordinateurs et autres équipements de haute technologie.

旧的电脑和其它高技术装置时,会释放铅、铍、汞、镉和含溴阻燃剂重金属。

Par ailleurs, dans des installations dépourvues de dispositif efficace de contrôle de la pollution de l'air, tel que celui qui équipe l'usine moderne étudiée, il se peut qu'un volume important de pentaBDE transporté par les poussières soit libéré dans l'environnement.

另一方面,没有像上述现代化设施那样安装有效控制装置的设施中,可能会有大量携带五溴二苯醚的灰尘流量被释放到环境中去。

Selon l'article 3.1.1 de la loi relative au statut d'État exempt d'armes nucléaires, le terme « arme nucléaire » s'entend de tout engin explosif qui est capable de libérer de l'énergie nucléaire d'une manière impossible à maîtriser et qui peut servir à des fins hostiles.

无核武器地位法第3.1.1条将“核武器”定义为能够以一种不受控制的方式释放核能量并用于敌对目的之任何爆炸装置

Tout procédé de recyclage de ces appareils qui n'est pas assorti d'un dispositif antipollution atmosphérique efficace analogue à celui utilisé dans l'installation moderne ayant fait l'objet de l'étude expérimentale peut être la source d'importants apports de pentaBDE dans l'environnement sous forme de poussière.

如果回收过程中没有像现代化工厂那样安装有效控制装置的设施,可能会有大量携带五溴二苯醚的灰尘流量被释放到环境中去。

D'autres méthodes peuvent être utilisées à condition qu'elles reposent sur le principe d'un dimensionnement approprié des dispositifs de décompression d'urgence d'un GRV ou d'une citerne permettant le dégagement de tous les produits résultant d'une décomposition auto-accélérée ou d'une immersion totale de la citerne dans les flammes pour une durée d'au moins une heure.

也可以使用其他方法,只要它们确定的中型散货箱或罐体紧急降压装置的排孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少于一小时内释放的物质全部排放掉。

17) Le fait, illicitement et intentionnellement, de livrer, poser, ou faire exposer ou détonner un engin explosif ou autre engin meurtrier dans ou contre un lieu public, une installation gouvernementale ou une autre installation publique, un système de transport public ou une infrastructure, tel que défini dans la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif.

《制止恐怖主义爆炸的国际公约》所指的公共场所里或针对公共场所,非法故意运送、放置、释放或引爆爆炸物或其它致命装置的行为。

Parmi les mesures prévues par les lois et règlements, on citera le déploiement d'observateurs sur les palangriers, l'utilisation de dispositifs visant à effaroucher les oiseaux, la position de nuit, le rejet des déchets de poissons, l'utilisation d'appâts complètement décongelés, l'obligation de retirer les hameçons des déchets de poisson rejetés à la mer et la libération des oiseaux encore en vie.

法律法规制定的缓减措施有:对延绳进行观察、使用驱鸟线和其他惊鸟装置、夜间放钓、有策略地倾倒下脚料、使用全解冻鱼饵、将钓钩从废弃下脚料上取下和释放被捕捞上船的活鸟。

Aux termes de ses articles 1er et 2, la Convention vise entre autres « toute arme ou … tout engin qui est conçu pour provoquer la mort, des dommages corporels graves ou d'importants dégâts matériels, ou qui en a la capacité, par l'émission, la dissémination ou l'impact de produits chimiques toxiques, d'agents biologiques, toxines ou substances analogues ou de rayonnements ou de matières radioactives ».

根据其第1条和第2条的规定,该公约除其他外还覆盖“旨通过毒性化学品、生物剂或毒素或类似物质或辐射或放射性物质的释放、散布或影响致人死亡或重伤或造成大量物质损坏或具有此种能力的任何武器或装置。”

Le paragraphe 7 fait référence à l'utilisation, à l'explosion et au lancement, à des fins terroristes, d'engins explosifs ou incendiaires capables de tuer ou de terroriser ou conçus à cet effet, ainsi qu'à tout acte consistant à fournir, à poser ou à piéger un engin ou un corps quelconque contenant des substances chimiques toxiques, des agents biologiques ou apparentés, des matières radioactives ou des toxines.

第2条给恐怖行为下了定义,第7款述及“为恐怖目的使用爆炸装置或燃烧装置,这种装置能够民众中造成死亡或制造恐慌,其方法是爆炸,或安放装置或其他类似物品,或释放、散播、引爆有毒化学物、生物制剂或类似物质、放射性材料或有毒物品,或利用其冲击力制造恐怖”。

Elle a également condamné fermement toutes les activités et attaques terroristes ainsi que les atteintes au droit international humanitaire perpétrées par les combattants tchétchènes, telles que les prises d'otage, le recours à la torture et l'emploi aveugle de mines terrestres, de pièges et d'autres engins explosifs visant à faire de nombreuses victimes dans la population civile, et demandé la libération immédiate de tous les otages.

该决议还强烈谴责所有恐怖主义活动和攻击以及车臣战士违反国际人道主义法行为,如绑架人质、酷刑和旨造成大量平民伤亡而滥用地雷、诱杀装置和其他爆炸装置的行动,并呼吁立即释放所有人质。

Elle définit une « activité dangereuse » comme une activité impliquant la production, la culture, la manipulation, le stockage, l'utilisation, le rejet, la destruction, l'élimination, la libération de substances ou la préparation ou l'exploitation d'installations ou de sites de stockage, de recyclage ou d'élimination de déchets présentant un risque significatif pour « l'homme, l'environnement ou les biens », y compris les substances énumérées dans une annexe et les organismes génétiquement modifiés.

公约对“危险活动”的定义是:涉及生产、培养、操作、储存、使用、排放、销、处置和释放物质,或涉及建造或运营装置或场地,以供储存、再循环或处置废料的活动,上述物质和废料须对“人类、环境和财产”构成重大风险,其中包括附件所开列物质和基因改变生物体。

Au nombre de ces points d'étranglement figurent l'acquisition des matières, qu'il s'agisse de précurseurs chimiques ou de matières biologiques, ou des agents eux-mêmes; les compétences et l'expérience pratiques de la production ou de la synthèse d'armes chimiques ou biologiques et des précurseurs associés; les connaissances techniques nécessaires pour libérer ou disséminer les agents de manière efficace; le matériel de sécurité et de protection personnelle minimum; les antidotes à certains agents utilisés dans les armes chimiques.

查明的潜障碍包括:获取材料,前体化学品或生物材料,以及制剂本身;生产/合成化学和生物武器和有关前体的实际专门知识和经验;同有效释放或散布制剂的适当装置有关的技术知识;起码的安全和人员保护设备;以及某些化学武器制剂的化学解毒剂。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 释放装置 的法语例句

用户正在搜索


敞式汽车, 敞厅, 敞胸露怀, 敞着门, , , 怅怅, 怅恨, 怅然, 怅然而返,

相似单词


释放人质, 释放烟火者, 释放一名囚犯, 释放者, 释放症状, 释放装置, 释古行今, 释怀, 释惑学, 释迦牟尼,
déclencheur

Les tubulures d'aération situés en aval des dispositifs de décompression, s'ils existent, doivent permettre l'évacuation des vapeurs ou des liquides dans l'atmosphère en n'exerçant qu'une contre-pression minimale sur les dispositifs de décompression.

降压装置的排使用时,必须能把释放的蒸或液体降压装置受到最小反压力的条件下排到大

L'inflammation des gaz peut se faire soit par un dispositif pyrotechnique actionné à distance, soit par l'ouverture à distance de l'alimentation en gaz à proximité d'une source d'inflammation déjà allumée.

的点火可由遥控点火装置完成,也可通过向已经存的点火源远距离释放完成。

Non seulement il y a les effets résiduels des essais atomiques passés, mais les installations où ont été produites les armes nucléaires ont émis des rayonnements de longue durée.

那里不仅有过去原子弹试验造成的残留影响,而且用于核武器生产的装置也会产生和释放长期辐射。

Une autre norme du droit international humanitaire qui peut être mise en relation avec le rejet de substances toxiques est l'interdiction des attaques contre des ouvrages d'art et des installations contenant des forces dangereuses.

释放毒素的问题上,国际人道主义法的另一项准则是禁止攻击含有危险力量的工厂和装置

Des métaux lourds tels que le plomb, le béryllium, le mercure, le cadmium, et des retardateurs de combustion à base de brome sont libérés lors du démontage des anciens ordinateurs et autres équipements de haute technologie.

拆毁旧的电脑和其它高技术装置时,会释放铅、铍、汞、镉和含溴阻燃剂重金属。

Par ailleurs, dans des installations dépourvues de dispositif efficace de contrôle de la pollution de l'air, tel que celui qui équipe l'usine moderne étudiée, il se peut qu'un volume important de pentaBDE transporté par les poussières soit libéré dans l'environnement.

另一方面,没有像上述现代化设施那样安装有效控制空污染装置的设施,可能会有大量携带五溴二苯醚的灰尘流量被释放到环境去。

Selon l'article 3.1.1 de la loi relative au statut d'État exempt d'armes nucléaires, le terme « arme nucléaire » s'entend de tout engin explosif qui est capable de libérer de l'énergie nucléaire d'une manière impossible à maîtriser et qui peut servir à des fins hostiles.

无核武器地位法第3.1.1条将“核武器”定义为能够以一种不受控制的方式释放核能量并用于敌对目的之任何爆炸装置

Tout procédé de recyclage de ces appareils qui n'est pas assorti d'un dispositif antipollution atmosphérique efficace analogue à celui utilisé dans l'installation moderne ayant fait l'objet de l'étude expérimentale peut être la source d'importants apports de pentaBDE dans l'environnement sous forme de poussière.

如果回收过程没有像现代化工厂那样安装有效控制空污染装置的设施,可能会有大量携带五溴二苯醚的灰尘流量被释放到环境去。

D'autres méthodes peuvent être utilisées à condition qu'elles reposent sur le principe d'un dimensionnement approprié des dispositifs de décompression d'urgence d'un GRV ou d'une citerne permettant le dégagement de tous les produits résultant d'une décomposition auto-accélérée ou d'une immersion totale de la citerne dans les flammes pour une durée d'au moins une heure.

也可以使用其他方法,只要它们确定的货箱或罐体紧急降压装置的排尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少于一小时内释放的物质全部排放掉。

17) Le fait, illicitement et intentionnellement, de livrer, poser, ou faire exposer ou détonner un engin explosif ou autre engin meurtrier dans ou contre un lieu public, une installation gouvernementale ou une autre installation publique, un système de transport public ou une infrastructure, tel que défini dans la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif.

《制止恐怖主义爆炸的国际公约》所指的公共场所里或针对公共场所,非法故意运送、放置、释放或引爆爆炸物或其它致命装置的行为。

Parmi les mesures prévues par les lois et règlements, on citera le déploiement d'observateurs sur les palangriers, l'utilisation de dispositifs visant à effaroucher les oiseaux, la position de nuit, le rejet des déchets de poissons, l'utilisation d'appâts complètement décongelés, l'obligation de retirer les hameçons des déchets de poisson rejetés à la mer et la libération des oiseaux encore en vie.

法律法规制定的缓减措施有:对延绳进行观察、使用驱鸟线和其他惊鸟装置、夜间放钓、有策略地倾倒下脚料、使用全解冻鱼饵、将钓钩从废弃下脚料上取下和释放被捕捞上船的活鸟。

Aux termes de ses articles 1er et 2, la Convention vise entre autres « toute arme ou … tout engin qui est conçu pour provoquer la mort, des dommages corporels graves ou d'importants dégâts matériels, ou qui en a la capacité, par l'émission, la dissémination ou l'impact de produits chimiques toxiques, d'agents biologiques, toxines ou substances analogues ou de rayonnements ou de matières radioactives ».

根据其第1条和第2条的规定,该公约除其他外还覆盖“旨通过毒性化学品、生物剂或毒素或类似物质或辐射或放射性物质的释放布或影响致人死亡或重伤或造成大量物质损坏或具有此种能力的任何武器或装置。”

Le paragraphe 7 fait référence à l'utilisation, à l'explosion et au lancement, à des fins terroristes, d'engins explosifs ou incendiaires capables de tuer ou de terroriser ou conçus à cet effet, ainsi qu'à tout acte consistant à fournir, à poser ou à piéger un engin ou un corps quelconque contenant des substances chimiques toxiques, des agents biologiques ou apparentés, des matières radioactives ou des toxines.

第2条给恐怖行为下了定义,第7款述及“为恐怖目的使用爆炸装置或燃烧装置,这种装置能够民众造成死亡或制造恐慌,其方法是爆炸,或安放装置或其他类似物品,或释放播、引爆有毒化学物、生物制剂或类似物质、放射性材料或有毒物品,或利用其冲击力制造恐怖”。

Elle a également condamné fermement toutes les activités et attaques terroristes ainsi que les atteintes au droit international humanitaire perpétrées par les combattants tchétchènes, telles que les prises d'otage, le recours à la torture et l'emploi aveugle de mines terrestres, de pièges et d'autres engins explosifs visant à faire de nombreuses victimes dans la population civile, et demandé la libération immédiate de tous les otages.

该决议还强烈谴责所有恐怖主义活动和攻击以及车臣战士违反国际人道主义法行为,如绑架人质、酷刑和旨造成大量平民伤亡而滥用地雷、诱杀装置和其他爆炸装置的行动,并呼吁立即释放所有人质。

Elle définit une « activité dangereuse » comme une activité impliquant la production, la culture, la manipulation, le stockage, l'utilisation, le rejet, la destruction, l'élimination, la libération de substances ou la préparation ou l'exploitation d'installations ou de sites de stockage, de recyclage ou d'élimination de déchets présentant un risque significatif pour « l'homme, l'environnement ou les biens », y compris les substances énumérées dans une annexe et les organismes génétiquement modifiés.

公约对“危险活动”的定义是:涉及生产、培养、操作、储存、使用、排放、销毁、处置和释放物质,或涉及建造或运营装置或场地,以供储存、再循环或处置废料的活动,上述物质和废料须对“人类、环境和财产”构成重大风险,其包括附件所开列物质和基因改变生物体。

Au nombre de ces points d'étranglement figurent l'acquisition des matières, qu'il s'agisse de précurseurs chimiques ou de matières biologiques, ou des agents eux-mêmes; les compétences et l'expérience pratiques de la production ou de la synthèse d'armes chimiques ou biologiques et des précurseurs associés; les connaissances techniques nécessaires pour libérer ou disséminer les agents de manière efficace; le matériel de sécurité et de protection personnelle minimum; les antidotes à certains agents utilisés dans les armes chimiques.

查明的潜障碍包括:获取材料,前体化学品或生物材料,以及制剂本身;生产/合成化学和生物武器和有关前体的实际专门知识和经验;同有效释放布制剂的适当装置有关的技术知识;起码的安全和人员保护设备;以及某些化学武器制剂的化学解毒剂。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 释放装置 的法语例句

用户正在搜索


畅所欲言, 畅谈, 畅通, 畅通的, 畅通的公路交通, 畅通无阻, 畅想, 畅销, 畅销的, 畅销品,

相似单词


释放人质, 释放烟火者, 释放一名囚犯, 释放者, 释放症状, 释放装置, 释古行今, 释怀, 释惑学, 释迦牟尼,
déclencheur

Les tubulures d'aération situés en aval des dispositifs de décompression, s'ils existent, doivent permettre l'évacuation des vapeurs ou des liquides dans l'atmosphère en n'exerçant qu'une contre-pression minimale sur les dispositifs de décompression.

降压的排气孔在使用时,必须能把释放的蒸气或液体在降压受到最小反压力的条件下排到大气中。

L'inflammation des gaz peut se faire soit par un dispositif pyrotechnique actionné à distance, soit par l'ouverture à distance de l'alimentation en gaz à proximité d'une source d'inflammation déjà allumée.

燃气的点火可由遥控点火完成,也可通过向已经存在的点火源远距离释放燃气完成。

Non seulement il y a les effets résiduels des essais atomiques passés, mais les installations où ont été produites les armes nucléaires ont émis des rayonnements de longue durée.

在那里不仅有过去原子弹试验造成的残留影响,而且用于核武器生产的也会产生释放长期辐射。

Une autre norme du droit international humanitaire qui peut être mise en relation avec le rejet de substances toxiques est l'interdiction des attaques contre des ouvrages d'art et des installations contenant des forces dangereuses.

释放毒素的问题上,国际人道主义法的另一项准则是禁止攻击含有危险力量的工厂

Des métaux lourds tels que le plomb, le béryllium, le mercure, le cadmium, et des retardateurs de combustion à base de brome sont libérés lors du démontage des anciens ordinateurs et autres équipements de haute technologie.

在拆毁旧的电脑高技术时,会释放铅、铍、汞、镉含溴阻燃剂重金属。

Par ailleurs, dans des installations dépourvues de dispositif efficace de contrôle de la pollution de l'air, tel que celui qui équipe l'usine moderne étudiée, il se peut qu'un volume important de pentaBDE transporté par les poussières soit libéré dans l'environnement.

另一方面,在没有像上述现代化设施那有效控制空气污染的设施中,可能会有大量携带五溴二苯醚的灰尘流量被释放到环境中去。

Selon l'article 3.1.1 de la loi relative au statut d'État exempt d'armes nucléaires, le terme « arme nucléaire » s'entend de tout engin explosif qui est capable de libérer de l'énergie nucléaire d'une manière impossible à maîtriser et qui peut servir à des fins hostiles.

无核武器地位法第3.1.1条将“核武器”定义为能够以一种不受控制的方式释放核能量并用于敌对目的之任何爆炸

Tout procédé de recyclage de ces appareils qui n'est pas assorti d'un dispositif antipollution atmosphérique efficace analogue à celui utilisé dans l'installation moderne ayant fait l'objet de l'étude expérimentale peut être la source d'importants apports de pentaBDE dans l'environnement sous forme de poussière.

如果在回收过程中没有像现代化工厂那有效控制空气污染的设施,可能会有大量携带五溴二苯醚的灰尘流量被释放到环境中去。

D'autres méthodes peuvent être utilisées à condition qu'elles reposent sur le principe d'un dimensionnement approprié des dispositifs de décompression d'urgence d'un GRV ou d'une citerne permettant le dégagement de tous les produits résultant d'une décomposition auto-accélérée ou d'une immersion totale de la citerne dans les flammes pour une durée d'au moins une heure.

也可以使用他方法,只要们确定的中型散货箱或罐体紧急降压的排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少于一小时内释放的物质全部排放掉。

17) Le fait, illicitement et intentionnellement, de livrer, poser, ou faire exposer ou détonner un engin explosif ou autre engin meurtrier dans ou contre un lieu public, une installation gouvernementale ou une autre installation publique, un système de transport public ou une infrastructure, tel que défini dans la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif.

《制止恐怖主义爆炸的国际公约》所指的在公共场所里或针对公共场所,非法故意运送、放置、释放或引爆爆炸物或致命的行为。

Parmi les mesures prévues par les lois et règlements, on citera le déploiement d'observateurs sur les palangriers, l'utilisation de dispositifs visant à effaroucher les oiseaux, la position de nuit, le rejet des déchets de poissons, l'utilisation d'appâts complètement décongelés, l'obligation de retirer les hameçons des déchets de poisson rejetés à la mer et la libération des oiseaux encore en vie.

法律法规制定的缓减措施有:对延绳进行观察、使用驱鸟线他惊鸟、夜间放钓、有策略地倾倒下脚料、使用全解冻鱼饵、将钓钩从废弃下脚料上取下释放被捕捞上船的活鸟。

Aux termes de ses articles 1er et 2, la Convention vise entre autres « toute arme ou … tout engin qui est conçu pour provoquer la mort, des dommages corporels graves ou d'importants dégâts matériels, ou qui en a la capacité, par l'émission, la dissémination ou l'impact de produits chimiques toxiques, d'agents biologiques, toxines ou substances analogues ou de rayonnements ou de matières radioactives ».

根据第1条第2条的规定,该公约除他外还覆盖“旨在通过毒性化学品、生物剂或毒素或类似物质或辐射或放射性物质的释放、散布或影响致人死亡或重伤或造成大量物质损坏或具有此种能力的任何武器或。”

Le paragraphe 7 fait référence à l'utilisation, à l'explosion et au lancement, à des fins terroristes, d'engins explosifs ou incendiaires capables de tuer ou de terroriser ou conçus à cet effet, ainsi qu'à tout acte consistant à fournir, à poser ou à piéger un engin ou un corps quelconque contenant des substances chimiques toxiques, des agents biologiques ou apparentés, des matières radioactives ou des toxines.

第2条给恐怖行为下了定义,第7款述及“为恐怖目的使用爆炸或燃烧,这种能够在民众中造成死亡或制造恐慌,方法是爆炸,或他类似物品,或释放、散播、引爆有毒化学物、生物制剂或类似物质、放射性材料或有毒物品,或利用冲击力制造恐怖”。

Elle a également condamné fermement toutes les activités et attaques terroristes ainsi que les atteintes au droit international humanitaire perpétrées par les combattants tchétchènes, telles que les prises d'otage, le recours à la torture et l'emploi aveugle de mines terrestres, de pièges et d'autres engins explosifs visant à faire de nombreuses victimes dans la population civile, et demandé la libération immédiate de tous les otages.

该决议还强烈谴责所有恐怖主义活动攻击以及车臣战士违反国际人道主义法行为,如绑架人质、酷刑旨在造成大量平民伤亡而滥用地雷、诱杀他爆炸的行动,并呼吁立即释放所有人质。

Elle définit une « activité dangereuse » comme une activité impliquant la production, la culture, la manipulation, le stockage, l'utilisation, le rejet, la destruction, l'élimination, la libération de substances ou la préparation ou l'exploitation d'installations ou de sites de stockage, de recyclage ou d'élimination de déchets présentant un risque significatif pour « l'homme, l'environnement ou les biens », y compris les substances énumérées dans une annexe et les organismes génétiquement modifiés.

公约对“危险活动”的定义是:涉及生产、培养、操作、储存、使用、排放、销毁、处置释放物质,或涉及建造或运营或场地,以供储存、再循环或处置废料的活动,上述物质废料须对“人类、环境财产”构成重大风险,中包括附件所开列物质基因改变生物体。

Au nombre de ces points d'étranglement figurent l'acquisition des matières, qu'il s'agisse de précurseurs chimiques ou de matières biologiques, ou des agents eux-mêmes; les compétences et l'expérience pratiques de la production ou de la synthèse d'armes chimiques ou biologiques et des précurseurs associés; les connaissances techniques nécessaires pour libérer ou disséminer les agents de manière efficace; le matériel de sécurité et de protection personnelle minimum; les antidotes à certains agents utilisés dans les armes chimiques.

查明的潜在障碍包括:获取材料,前体化学品或生物材料,以及制剂本身;生产/合成化学生物武器有关前体的实际专门知识经验;同有效释放或散布制剂的适当有关的技术知识;起码的人员保护设备;以及某些化学武器制剂的化学解毒剂。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 释放装置 的法语例句

用户正在搜索


倡办, 倡导, 倡导者, 倡首, 倡言, 倡扬, 倡议, 倡议书, 倡优, ,

相似单词


释放人质, 释放烟火者, 释放一名囚犯, 释放者, 释放症状, 释放装置, 释古行今, 释怀, 释惑学, 释迦牟尼,
déclencheur

Les tubulures d'aération situés en aval des dispositifs de décompression, s'ils existent, doivent permettre l'évacuation des vapeurs ou des liquides dans l'atmosphère en n'exerçant qu'une contre-pression minimale sur les dispositifs de décompression.

降压装置的排气孔在使用时,必须能把释放的蒸气或液体在降压装置受到最小反压力的条件下排到大气中。

L'inflammation des gaz peut se faire soit par un dispositif pyrotechnique actionné à distance, soit par l'ouverture à distance de l'alimentation en gaz à proximité d'une source d'inflammation déjà allumée.

燃气的点火可由遥控点火装置完成,也可通过向已经存在的点火源远距离释放燃气完成。

Non seulement il y a les effets résiduels des essais atomiques passés, mais les installations où ont été produites les armes nucléaires ont émis des rayonnements de longue durée.

里不仅有过去原子弹试验造成的残留影响,而且用于核武器生产的装置也会产生和释放长期辐射。

Une autre norme du droit international humanitaire qui peut être mise en relation avec le rejet de substances toxiques est l'interdiction des attaques contre des ouvrages d'art et des installations contenant des forces dangereuses.

释放毒素的问题上,国际人道主义法的另一项准则是禁止攻击含有危险力量的工厂和装置

Des métaux lourds tels que le plomb, le béryllium, le mercure, le cadmium, et des retardateurs de combustion à base de brome sont libérés lors du démontage des anciens ordinateurs et autres équipements de haute technologie.

在拆毁旧的电脑和其它装置时,会释放铅、铍、汞、镉和含溴阻燃剂重金属。

Par ailleurs, dans des installations dépourvues de dispositif efficace de contrôle de la pollution de l'air, tel que celui qui équipe l'usine moderne étudiée, il se peut qu'un volume important de pentaBDE transporté par les poussières soit libéré dans l'environnement.

另一方面,在没有像上述现代化样安装有效控制空气污染装置中,可能会有大量携带五溴二苯醚的灰尘流量被释放到环境中去。

Selon l'article 3.1.1 de la loi relative au statut d'État exempt d'armes nucléaires, le terme « arme nucléaire » s'entend de tout engin explosif qui est capable de libérer de l'énergie nucléaire d'une manière impossible à maîtriser et qui peut servir à des fins hostiles.

无核武器地位法第3.1.1条将“核武器”定义为能够以一种不受控制的方式释放核能量并用于敌对目的之任何爆炸装置

Tout procédé de recyclage de ces appareils qui n'est pas assorti d'un dispositif antipollution atmosphérique efficace analogue à celui utilisé dans l'installation moderne ayant fait l'objet de l'étude expérimentale peut être la source d'importants apports de pentaBDE dans l'environnement sous forme de poussière.

如果在回收过程中没有像现代化工厂样安装有效控制空气污染装置,可能会有大量携带五溴二苯醚的灰尘流量被释放到环境中去。

D'autres méthodes peuvent être utilisées à condition qu'elles reposent sur le principe d'un dimensionnement approprié des dispositifs de décompression d'urgence d'un GRV ou d'une citerne permettant le dégagement de tous les produits résultant d'une décomposition auto-accélérée ou d'une immersion totale de la citerne dans les flammes pour une durée d'au moins une heure.

也可以使用其他方法,只要它们确定的中型散货箱或罐体紧急降压装置的排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少于一小时内释放的物质全部排放掉。

17) Le fait, illicitement et intentionnellement, de livrer, poser, ou faire exposer ou détonner un engin explosif ou autre engin meurtrier dans ou contre un lieu public, une installation gouvernementale ou une autre installation publique, un système de transport public ou une infrastructure, tel que défini dans la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif.

《制止恐怖主义爆炸的国际公约》所指的在公共场所里或针对公共场所,非法故意运送、放置、释放或引爆爆炸物或其它致命装置的行为。

Parmi les mesures prévues par les lois et règlements, on citera le déploiement d'observateurs sur les palangriers, l'utilisation de dispositifs visant à effaroucher les oiseaux, la position de nuit, le rejet des déchets de poissons, l'utilisation d'appâts complètement décongelés, l'obligation de retirer les hameçons des déchets de poisson rejetés à la mer et la libération des oiseaux encore en vie.

法律法规制定的缓减措有:对延绳进行观察、使用驱鸟线和其他惊鸟装置、夜间放钓、有策略地倾倒下脚料、使用全解冻鱼饵、将钓钩从废弃下脚料上取下和释放被捕捞上船的活鸟。

Aux termes de ses articles 1er et 2, la Convention vise entre autres « toute arme ou … tout engin qui est conçu pour provoquer la mort, des dommages corporels graves ou d'importants dégâts matériels, ou qui en a la capacité, par l'émission, la dissémination ou l'impact de produits chimiques toxiques, d'agents biologiques, toxines ou substances analogues ou de rayonnements ou de matières radioactives ».

根据其第1条和第2条的规定,该公约除其他外还覆盖“旨在通过毒性化学品、生物剂或毒素或类似物质或辐射或放射性物质的释放、散布或影响致人死亡或重伤或造成大量物质损坏或具有此种能力的任何武器或装置。”

Le paragraphe 7 fait référence à l'utilisation, à l'explosion et au lancement, à des fins terroristes, d'engins explosifs ou incendiaires capables de tuer ou de terroriser ou conçus à cet effet, ainsi qu'à tout acte consistant à fournir, à poser ou à piéger un engin ou un corps quelconque contenant des substances chimiques toxiques, des agents biologiques ou apparentés, des matières radioactives ou des toxines.

第2条给恐怖行为下了定义,第7款述及“为恐怖目的使用爆炸装置或燃烧装置,这种装置能够在民众中造成死亡或制造恐慌,其方法是爆炸,或安放装置或其他类似物品,或释放、散播、引爆有毒化学物、生物制剂或类似物质、放射性材料或有毒物品,或利用其冲击力制造恐怖”。

Elle a également condamné fermement toutes les activités et attaques terroristes ainsi que les atteintes au droit international humanitaire perpétrées par les combattants tchétchènes, telles que les prises d'otage, le recours à la torture et l'emploi aveugle de mines terrestres, de pièges et d'autres engins explosifs visant à faire de nombreuses victimes dans la population civile, et demandé la libération immédiate de tous les otages.

该决议还强烈谴责所有恐怖主义活动和攻击以及车臣战士违反国际人道主义法行为,如绑架人质、酷刑和旨在造成大量平民伤亡而滥用地雷、诱杀装置和其他爆炸装置的行动,并呼吁立即释放所有人质。

Elle définit une « activité dangereuse » comme une activité impliquant la production, la culture, la manipulation, le stockage, l'utilisation, le rejet, la destruction, l'élimination, la libération de substances ou la préparation ou l'exploitation d'installations ou de sites de stockage, de recyclage ou d'élimination de déchets présentant un risque significatif pour « l'homme, l'environnement ou les biens », y compris les substances énumérées dans une annexe et les organismes génétiquement modifiés.

公约对“危险活动”的定义是:涉及生产、培养、操作、储存、使用、排放、销毁、处置和释放物质,或涉及建造或运营装置或场地,以供储存、再循环或处置废料的活动,上述物质和废料须对“人类、环境和财产”构成重大风险,其中包括附件所开列物质和基因改变生物体。

Au nombre de ces points d'étranglement figurent l'acquisition des matières, qu'il s'agisse de précurseurs chimiques ou de matières biologiques, ou des agents eux-mêmes; les compétences et l'expérience pratiques de la production ou de la synthèse d'armes chimiques ou biologiques et des précurseurs associés; les connaissances techniques nécessaires pour libérer ou disséminer les agents de manière efficace; le matériel de sécurité et de protection personnelle minimum; les antidotes à certains agents utilisés dans les armes chimiques.

查明的潜在障碍包括:获取材料,前体化学品或生物材料,以及制剂本身;生产/合成化学和生物武器和有关前体的实际专门知识和经验;同有效释放或散布制剂的适当装置有关的知识;起码的安全和人员保护备;以及某些化学武器制剂的化学解毒剂。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 释放装置 的法语例句

用户正在搜索


唱得走调, 唱低音的嗓子, 唱独角戏, 唱段, 唱对台戏, 唱多, 唱反调, 唱付, 唱高调, 唱歌,

相似单词


释放人质, 释放烟火者, 释放一名囚犯, 释放者, 释放症状, 释放装置, 释古行今, 释怀, 释惑学, 释迦牟尼,
déclencheur

Les tubulures d'aération situés en aval des dispositifs de décompression, s'ils existent, doivent permettre l'évacuation des vapeurs ou des liquides dans l'atmosphère en n'exerçant qu'une contre-pression minimale sur les dispositifs de décompression.

降压装置的排气孔在使用时,必须能把释放的蒸气或液体在降压装置受到最小反压力的条件下排到大气中。

L'inflammation des gaz peut se faire soit par un dispositif pyrotechnique actionné à distance, soit par l'ouverture à distance de l'alimentation en gaz à proximité d'une source d'inflammation déjà allumée.

燃气的点火可由遥控点火装置完成,也可通过向在的点火源远距离释放燃气完成。

Non seulement il y a les effets résiduels des essais atomiques passés, mais les installations où ont été produites les armes nucléaires ont émis des rayonnements de longue durée.

里不仅有过去原子弹试验造成的残留影响,而且用于核武器生产的装置也会产生和释放长期辐射。

Une autre norme du droit international humanitaire qui peut être mise en relation avec le rejet de substances toxiques est l'interdiction des attaques contre des ouvrages d'art et des installations contenant des forces dangereuses.

释放毒素的问题上,国际人道主义法的另一项准则是禁止攻击含有危险力量的工厂和装置

Des métaux lourds tels que le plomb, le béryllium, le mercure, le cadmium, et des retardateurs de combustion à base de brome sont libérés lors du démontage des anciens ordinateurs et autres équipements de haute technologie.

在拆毁旧的电脑和其它高技术装置时,会释放铅、铍、汞、镉和含溴阻燃剂重金属。

Par ailleurs, dans des installations dépourvues de dispositif efficace de contrôle de la pollution de l'air, tel que celui qui équipe l'usine moderne étudiée, il se peut qu'un volume important de pentaBDE transporté par les poussières soit libéré dans l'environnement.

另一方面,在没有像上述现代化设施装有效控制空气污染装置的设施中,可能会有大量携带五溴二苯醚的灰尘流量被释放到环境中去。

Selon l'article 3.1.1 de la loi relative au statut d'État exempt d'armes nucléaires, le terme « arme nucléaire » s'entend de tout engin explosif qui est capable de libérer de l'énergie nucléaire d'une manière impossible à maîtriser et qui peut servir à des fins hostiles.

无核武器地位法第3.1.1条将“核武器”定义为能够以一种不受控制的方式释放核能量并用于敌对目的之任何爆炸装置

Tout procédé de recyclage de ces appareils qui n'est pas assorti d'un dispositif antipollution atmosphérique efficace analogue à celui utilisé dans l'installation moderne ayant fait l'objet de l'étude expérimentale peut être la source d'importants apports de pentaBDE dans l'environnement sous forme de poussière.

如果在回收过程中没有像现代化工厂装有效控制空气污染装置的设施,可能会有大量携带五溴二苯醚的灰尘流量被释放到环境中去。

D'autres méthodes peuvent être utilisées à condition qu'elles reposent sur le principe d'un dimensionnement approprié des dispositifs de décompression d'urgence d'un GRV ou d'une citerne permettant le dégagement de tous les produits résultant d'une décomposition auto-accélérée ou d'une immersion totale de la citerne dans les flammes pour une durée d'au moins une heure.

也可以使用其他方法,只要它们确定的中型散货箱或罐体紧急降压装置的排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少于一小时内释放的物质全部排放掉。

17) Le fait, illicitement et intentionnellement, de livrer, poser, ou faire exposer ou détonner un engin explosif ou autre engin meurtrier dans ou contre un lieu public, une installation gouvernementale ou une autre installation publique, un système de transport public ou une infrastructure, tel que défini dans la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif.

《制止恐怖主义爆炸的国际公约》所指的在公共场所里或针对公共场所,非法故意运送、放置、释放或引爆爆炸物或其它致命装置的行为。

Parmi les mesures prévues par les lois et règlements, on citera le déploiement d'observateurs sur les palangriers, l'utilisation de dispositifs visant à effaroucher les oiseaux, la position de nuit, le rejet des déchets de poissons, l'utilisation d'appâts complètement décongelés, l'obligation de retirer les hameçons des déchets de poisson rejetés à la mer et la libération des oiseaux encore en vie.

法律法规制定的缓减措施有:对延绳进行观察、使用驱鸟线和其他惊鸟装置、夜间放钓、有策略地倾倒下脚料、使用全解冻鱼饵、将钓钩从废弃下脚料上取下和释放被捕捞上船的活鸟。

Aux termes de ses articles 1er et 2, la Convention vise entre autres « toute arme ou … tout engin qui est conçu pour provoquer la mort, des dommages corporels graves ou d'importants dégâts matériels, ou qui en a la capacité, par l'émission, la dissémination ou l'impact de produits chimiques toxiques, d'agents biologiques, toxines ou substances analogues ou de rayonnements ou de matières radioactives ».

根据其第1条和第2条的规定,该公约除其他外还覆盖“旨在通过毒性化学品、生物剂或毒素或类似物质或辐射或放射性物质的释放、散布或影响致人死亡或重伤或造成大量物质损坏或具有此种能力的任何武器或装置。”

Le paragraphe 7 fait référence à l'utilisation, à l'explosion et au lancement, à des fins terroristes, d'engins explosifs ou incendiaires capables de tuer ou de terroriser ou conçus à cet effet, ainsi qu'à tout acte consistant à fournir, à poser ou à piéger un engin ou un corps quelconque contenant des substances chimiques toxiques, des agents biologiques ou apparentés, des matières radioactives ou des toxines.

第2条给恐怖行为下了定义,第7款述及“为恐怖目的使用爆炸装置或燃烧装置,这种装置能够在民众中造成死亡或制造恐慌,其方法是爆炸,或装置或其他类似物品,或释放、散播、引爆有毒化学物、生物制剂或类似物质、放射性材料或有毒物品,或利用其冲击力制造恐怖”。

Elle a également condamné fermement toutes les activités et attaques terroristes ainsi que les atteintes au droit international humanitaire perpétrées par les combattants tchétchènes, telles que les prises d'otage, le recours à la torture et l'emploi aveugle de mines terrestres, de pièges et d'autres engins explosifs visant à faire de nombreuses victimes dans la population civile, et demandé la libération immédiate de tous les otages.

该决议还强烈谴责所有恐怖主义活动和攻击以及车臣战士违反国际人道主义法行为,如绑架人质、酷刑和旨在造成大量平民伤亡而滥用地雷、诱杀装置和其他爆炸装置的行动,并呼吁立即释放所有人质。

Elle définit une « activité dangereuse » comme une activité impliquant la production, la culture, la manipulation, le stockage, l'utilisation, le rejet, la destruction, l'élimination, la libération de substances ou la préparation ou l'exploitation d'installations ou de sites de stockage, de recyclage ou d'élimination de déchets présentant un risque significatif pour « l'homme, l'environnement ou les biens », y compris les substances énumérées dans une annexe et les organismes génétiquement modifiés.

公约对“危险活动”的定义是:涉及生产、培养、操作、储、使用、排放、销毁、处置和释放物质,或涉及建造或运营装置或场地,以供储、再循环或处置废料的活动,上述物质和废料须对“人类、环境和财产”构成重大风险,其中包括附件所开列物质和基因改变生物体。

Au nombre de ces points d'étranglement figurent l'acquisition des matières, qu'il s'agisse de précurseurs chimiques ou de matières biologiques, ou des agents eux-mêmes; les compétences et l'expérience pratiques de la production ou de la synthèse d'armes chimiques ou biologiques et des précurseurs associés; les connaissances techniques nécessaires pour libérer ou disséminer les agents de manière efficace; le matériel de sécurité et de protection personnelle minimum; les antidotes à certains agents utilisés dans les armes chimiques.

查明的潜在障碍包括:获取材料,前体化学品或生物材料,以及制剂本身;生产/合成化学和生物武器和有关前体的实际专门知识和验;同有效释放或散布制剂的适当装置有关的技术知识;起码的全和人员保护设备;以及某些化学武器制剂的化学解毒剂。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 释放装置 的法语例句

用户正在搜索


唱空城计, 唱老调, 唱名, 唱名表决, 唱念做打, 唱喏, 唱女高音的男歌手, 唱盘, 唱片, 唱片爱好者,

相似单词


释放人质, 释放烟火者, 释放一名囚犯, 释放者, 释放症状, 释放装置, 释古行今, 释怀, 释惑学, 释迦牟尼,