Le monde est en perpétuelle mutation, et l'Organisation des Nations Unies doit s'adapter au rythme de ces changements.
世界刻处于变化当中,联合国必须跟
变化的步伐。
Le monde est en perpétuelle mutation, et l'Organisation des Nations Unies doit s'adapter au rythme de ces changements.
世界刻处于变化当中,联合国必须跟
变化的步伐。
L'ajout d'un article sur l'interprétation uniforme de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international actualise cette dernière.
增加条关于对《贸易法委员会国际商业仲裁示范法》进行
释的条款是为了使后者能够跟
的步伐。
L'enquête a montré pour l'essentiel qu'il fallait définir un plan d'action coordonné afin que l'Organisation puisse tirer le meilleur parti des nouveaux moyens informatiques et rester à jour.
调查主要表明,必须制订个协调
的行动计划,以使联合国组织能够从新的信息技术手段中获得最大的益处并能跟
的步伐。
En passant des dispositions de fond du droit aux méthodes en matière de procédure, ma délégation est heureuse de constater la manière dont la Cour s'est efforcée de ne pas prendre de retard sur son temps.
从对法律的实质性对待到程序性办法,我国表团高兴地注意到法院是如何努力地跟
的步伐。
S'en tenant à une démarche de perfectionnement progressif de son système de contrôle des exportations, le Gouvernement indien a mis à jour sa liste et ses directives pour le contrôle des exportations nationales afin de les actualiser et de les adapter aux objectifs de non-prolifération des missiles et armes nucléaires qu'il partage avec le reste du monde.
在印度政府出口管制系逐步演变的过程中,印度政府不断更新国家出口管制清单和准则,使其更能跟
的步伐,并与印度支持的全球核不扩散及导弹不扩散目标保持
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde est en perpétuelle mutation, et l'Organisation des Nations Unies doit s'adapter au rythme de ces changements.
世界时刻于变化当中,联合国必须跟上时代变化的步伐。
L'ajout d'un article sur l'interprétation uniforme de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international actualise cette dernière.
增加一关于对《贸易法委员会国际商业仲裁示范法》进行统一解释的
为了使后者能够跟上时代的步伐。
L'enquête a montré pour l'essentiel qu'il fallait définir un plan d'action coordonné afin que l'Organisation puisse tirer le meilleur parti des nouveaux moyens informatiques et rester à jour.
调查主要表明,必须制订一个协调一的行动计划,以使联合国组织能够从新的信息技术手段中获得最大的
能跟上时代的步伐。
En passant des dispositions de fond du droit aux méthodes en matière de procédure, ma délégation est heureuse de constater la manière dont la Cour s'est efforcée de ne pas prendre de retard sur son temps.
从对法律的实质性对待到程序性办法,我国代表团高兴地注意到法院如何努力地跟上时代的步伐。
S'en tenant à une démarche de perfectionnement progressif de son système de contrôle des exportations, le Gouvernement indien a mis à jour sa liste et ses directives pour le contrôle des exportations nationales afin de les actualiser et de les adapter aux objectifs de non-prolifération des missiles et armes nucléaires qu'il partage avec le reste du monde.
在印度政府出口管制系统逐步演变的过程中,印度政府不断更新国家出口管制清单和准则,使其更能跟上时代的步伐,与印度支持的全球核不扩散及导弹不扩散目标保持一
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde est en perpétuelle mutation, et l'Organisation des Nations Unies doit s'adapter au rythme de ces changements.
世界时刻处于变化当中,国
跟上时代变化的步伐。
L'ajout d'un article sur l'interprétation uniforme de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international actualise cette dernière.
增加一条关于对《贸易法委员会国际商业仲裁示范法》进行统一解释的条款是为了后者能够跟上时代的步伐。
L'enquête a montré pour l'essentiel qu'il fallait définir un plan d'action coordonné afin que l'Organisation puisse tirer le meilleur parti des nouveaux moyens informatiques et rester à jour.
调查主要表明,订一个协调一
的行动计划,以
国组织能够从新的信息技术手段中获得最大的益处并能跟上时代的步伐。
En passant des dispositions de fond du droit aux méthodes en matière de procédure, ma délégation est heureuse de constater la manière dont la Cour s'est efforcée de ne pas prendre de retard sur son temps.
从对法律的实质性对待到程序性办法,我国代表团高兴地注意到法院是如何努力地跟上时代的步伐。
S'en tenant à une démarche de perfectionnement progressif de son système de contrôle des exportations, le Gouvernement indien a mis à jour sa liste et ses directives pour le contrôle des exportations nationales afin de les actualiser et de les adapter aux objectifs de non-prolifération des missiles et armes nucléaires qu'il partage avec le reste du monde.
在印度政府出口管系统逐步演变的过程中,印度政府不断更新国家出口管
清单和准则,
其更能跟上时代的步伐,并与印度支持的全球核不扩散及导弹不扩散目标保持一
。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde est en perpétuelle mutation, et l'Organisation des Nations Unies doit s'adapter au rythme de ces changements.
世界时刻处于变化当中,联合国必须跟上时代变化的步伐。
L'ajout d'un article sur l'interprétation uniforme de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international actualise cette dernière.
增加一条关于《贸易法
国际商业仲裁示范法》进行统一解释的条款是为了使后者能够跟上时代的步伐。
L'enquête a montré pour l'essentiel qu'il fallait définir un plan d'action coordonné afin que l'Organisation puisse tirer le meilleur parti des nouveaux moyens informatiques et rester à jour.
调查主要表明,必须制订一个协调一的行动计划,以使联合国组织能够从新的信息技术手段中获得最大的益处并能跟上时代的步伐。
En passant des dispositions de fond du droit aux méthodes en matière de procédure, ma délégation est heureuse de constater la manière dont la Cour s'est efforcée de ne pas prendre de retard sur son temps.
从法律的实质性
程序性办法,我国代表团高兴地注意
法院是如何努力地跟上时代的步伐。
S'en tenant à une démarche de perfectionnement progressif de son système de contrôle des exportations, le Gouvernement indien a mis à jour sa liste et ses directives pour le contrôle des exportations nationales afin de les actualiser et de les adapter aux objectifs de non-prolifération des missiles et armes nucléaires qu'il partage avec le reste du monde.
在印度政府出口管制系统逐步演变的过程中,印度政府不断更新国家出口管制清单和准则,使其更能跟上时代的步伐,并与印度支持的全球核不扩散及导弹不扩散目标保持一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde est en perpétuelle mutation, et l'Organisation des Nations Unies doit s'adapter au rythme de ces changements.
世界时刻处于变化当中,联合国必须跟上时变化
伐。
L'ajout d'un article sur l'interprétation uniforme de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international actualise cette dernière.
增加一条关于对《贸易法委员会国际商业仲裁示范法》一解释
条款是为了使后者能够跟上时
伐。
L'enquête a montré pour l'essentiel qu'il fallait définir un plan d'action coordonné afin que l'Organisation puisse tirer le meilleur parti des nouveaux moyens informatiques et rester à jour.
调查主要表明,必须制订一个协调一动计划,以使联合国组织能够从新
信息技术手段中获得最大
益处并能跟上时
伐。
En passant des dispositions de fond du droit aux méthodes en matière de procédure, ma délégation est heureuse de constater la manière dont la Cour s'est efforcée de ne pas prendre de retard sur son temps.
从对法律实质性对待到程序性办法,我国
表团高兴地注意到法院是如何努力地跟上时
伐。
S'en tenant à une démarche de perfectionnement progressif de son système de contrôle des exportations, le Gouvernement indien a mis à jour sa liste et ses directives pour le contrôle des exportations nationales afin de les actualiser et de les adapter aux objectifs de non-prolifération des missiles et armes nucléaires qu'il partage avec le reste du monde.
在印度政府出口管制系逐
演变
过程中,印度政府不断更新国家出口管制清单和准则,使其更能跟上时
伐,并与印度支持
全球核不扩散及导弹不扩散目标保持一
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde est en perpétuelle mutation, et l'Organisation des Nations Unies doit s'adapter au rythme de ces changements.
世界时刻处于变化当,联合国必须
上时代变化的步伐。
L'ajout d'un article sur l'interprétation uniforme de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international actualise cette dernière.
增加一条关于对《贸易法委员会国际商业仲裁示范法》进行统一解释的条款是为了使后者上时代的步伐。
L'enquête a montré pour l'essentiel qu'il fallait définir un plan d'action coordonné afin que l'Organisation puisse tirer le meilleur parti des nouveaux moyens informatiques et rester à jour.
调查主要表明,必须制订一个协调一的行动计划,以使联合国组织
从新的信息技术手
获得最大的益处并
上时代的步伐。
En passant des dispositions de fond du droit aux méthodes en matière de procédure, ma délégation est heureuse de constater la manière dont la Cour s'est efforcée de ne pas prendre de retard sur son temps.
从对法律的实质性对待到程序性办法,我国代表团高兴地注意到法院是如何努力地上时代的步伐。
S'en tenant à une démarche de perfectionnement progressif de son système de contrôle des exportations, le Gouvernement indien a mis à jour sa liste et ses directives pour le contrôle des exportations nationales afin de les actualiser et de les adapter aux objectifs de non-prolifération des missiles et armes nucléaires qu'il partage avec le reste du monde.
在印度政府出口管制系统逐步演变的过程,印度政府不断更新国家出口管制清单和准则,使其更
上时代的步伐,并与印度支持的全球核不扩散及导弹不扩散目标保持一
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde est en perpétuelle mutation, et l'Organisation des Nations Unies doit s'adapter au rythme de ces changements.
世界刻处于变化当中,联合国必须跟
变化的步伐。
L'ajout d'un article sur l'interprétation uniforme de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international actualise cette dernière.
增加条关于对《贸易法委员会国际商业仲裁示范法》进行
释的条款是为了使后者能够跟
的步伐。
L'enquête a montré pour l'essentiel qu'il fallait définir un plan d'action coordonné afin que l'Organisation puisse tirer le meilleur parti des nouveaux moyens informatiques et rester à jour.
调查主要表明,必须制订个协调
的行动计划,以使联合国组织能够从新的信息技术手段中获得最大的益处并能跟
的步伐。
En passant des dispositions de fond du droit aux méthodes en matière de procédure, ma délégation est heureuse de constater la manière dont la Cour s'est efforcée de ne pas prendre de retard sur son temps.
从对法律的实质性对待到程序性办法,我国表团高兴地注意到法院是如何努力地跟
的步伐。
S'en tenant à une démarche de perfectionnement progressif de son système de contrôle des exportations, le Gouvernement indien a mis à jour sa liste et ses directives pour le contrôle des exportations nationales afin de les actualiser et de les adapter aux objectifs de non-prolifération des missiles et armes nucléaires qu'il partage avec le reste du monde.
在印度政府出口管制系逐步演变的过程中,印度政府不断更新国家出口管制清单和准则,使其更能跟
的步伐,并与印度支持的全球核不扩散及导弹不扩散目标保持
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde est en perpétuelle mutation, et l'Organisation des Nations Unies doit s'adapter au rythme de ces changements.
世界刻处于变化当中,联合国必须
代变化的步伐。
L'ajout d'un article sur l'interprétation uniforme de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international actualise cette dernière.
增加一条关于对《贸易法委员会国际商业仲裁示范法》进行统一解释的条款是为了使后者能够代的步伐。
L'enquête a montré pour l'essentiel qu'il fallait définir un plan d'action coordonné afin que l'Organisation puisse tirer le meilleur parti des nouveaux moyens informatiques et rester à jour.
调查主要表明,必须制订一个协调一的行动计划,以使联合国组织能够从新的信息
手段中获得最大的益处并能
代的步伐。
En passant des dispositions de fond du droit aux méthodes en matière de procédure, ma délégation est heureuse de constater la manière dont la Cour s'est efforcée de ne pas prendre de retard sur son temps.
从对法律的实质性对待到程序性办法,我国代表团高兴地注意到法院是如何努力地代的步伐。
S'en tenant à une démarche de perfectionnement progressif de son système de contrôle des exportations, le Gouvernement indien a mis à jour sa liste et ses directives pour le contrôle des exportations nationales afin de les actualiser et de les adapter aux objectifs de non-prolifération des missiles et armes nucléaires qu'il partage avec le reste du monde.
在印度政府出口管制系统逐步演变的过程中,印度政府不断更新国家出口管制清单和准则,使其更能代的步伐,并与印度支持的全球核不扩散及导弹不扩散目标保持一
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde est en perpétuelle mutation, et l'Organisation des Nations Unies doit s'adapter au rythme de ces changements.
世界时刻处于变化当中,联合国必须跟上时代变化的步伐。
L'ajout d'un article sur l'interprétation uniforme de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international actualise cette dernière.
增加一条关于对《法委员会国际商业仲裁示范法》进行统一解释的条款是为了使后者能够跟上时代的步伐。
L'enquête a montré pour l'essentiel qu'il fallait définir un plan d'action coordonné afin que l'Organisation puisse tirer le meilleur parti des nouveaux moyens informatiques et rester à jour.
调查主要表明,必须制订一个协调一的行动计划,以使联合国组织能够从新的信息技术手段中获得最大的益处并能跟上时代的步伐。
En passant des dispositions de fond du droit aux méthodes en matière de procédure, ma délégation est heureuse de constater la manière dont la Cour s'est efforcée de ne pas prendre de retard sur son temps.
从对法律的实质对待到
办法,我国代表团高兴地注意到法院是如何努力地跟上时代的步伐。
S'en tenant à une démarche de perfectionnement progressif de son système de contrôle des exportations, le Gouvernement indien a mis à jour sa liste et ses directives pour le contrôle des exportations nationales afin de les actualiser et de les adapter aux objectifs de non-prolifération des missiles et armes nucléaires qu'il partage avec le reste du monde.
在印度政府出口管制系统逐步演变的过中,印度政府不断更新国家出口管制清单和准则,使其更能跟上时代的步伐,并与印度支持的全球核不扩散及导弹不扩散目标保持一
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde est en perpétuelle mutation, et l'Organisation des Nations Unies doit s'adapter au rythme de ces changements.
世界时刻处于变化当中,联合国必须跟上时代变化的步伐。
L'ajout d'un article sur l'interprétation uniforme de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international actualise cette dernière.
增加条关于对《贸易法委员会国际商业仲裁示范法》进行统
解释的条款是为了使后者能够跟上时代的步伐。
L'enquête a montré pour l'essentiel qu'il fallait définir un plan d'action coordonné afin que l'Organisation puisse tirer le meilleur parti des nouveaux moyens informatiques et rester à jour.
调查主要表明,必须制协调
的行动
,
使联合国组织能够从新的信息技术手段中获得最大的益处并能跟上时代的步伐。
En passant des dispositions de fond du droit aux méthodes en matière de procédure, ma délégation est heureuse de constater la manière dont la Cour s'est efforcée de ne pas prendre de retard sur son temps.
从对法律的实质性对待到程序性办法,我国代表团高兴地注意到法院是如何努力地跟上时代的步伐。
S'en tenant à une démarche de perfectionnement progressif de son système de contrôle des exportations, le Gouvernement indien a mis à jour sa liste et ses directives pour le contrôle des exportations nationales afin de les actualiser et de les adapter aux objectifs de non-prolifération des missiles et armes nucléaires qu'il partage avec le reste du monde.
在印度政府出口管制系统逐步演变的过程中,印度政府不断更新国家出口管制清单和准则,使其更能跟上时代的步伐,并与印度支持的全球核不扩散及导弹不扩散目标保持。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。