Cette femme s'exprime de la façon la moins relevée qui soit.
个妇女说着最粗俗的话。
Cette femme s'exprime de la façon la moins relevée qui soit.
个妇女说着最粗俗的话。
C'est un Américain, un Français et un Belge.Ils parlent de leurs projets dans l'espace.
美法比说着各自的太空计划。
En disant cela, elle recula jusqu’au bord du lit.
说着,菊花到了床边。
Elle dit que personne n'aura le prince,surtout pas la petite sirene.
她说着没人可以得到王子,更不是小美人鱼。
Regardez dans le coin,il y a une surprise.
(您看角落里,有个惊喜。)Hovi样说着。
Et les jours quand je parlais bien le français sont vraiment géniaux et mémorables.
以前说着一口流利法语的时光真叫人怀念,好像很不错的样子。
"En fait, l'allmand est difficile aussi pour prononcer."Elle a fait un exemple.
“德语还是有很比较难的发音。”说着,她演示了一下。
Peut-être serai-je plus habile à un autre, dit Phileas Fogg, qui se leva.
也许能打的比另一个人更好,”斐利亚•福克说着。站了起
。
Je l'ai dit pour plaisanter.
说着玩的。
J'ai dit cela pour rire.
是说着玩的。
Oui ! Eh bien, à quel sujet ? demanda-t-il en retirant son cigare de la bouche.
好!那是什么项目?他说着把雪茄从嘴里抽出.
Je le dis pour badiner.
是说着玩的。
Il parle français avec un accent américain.
他说法语带着美国口音。
—Trois ans ? j’en doute, dit le paysan en mettant les mains sur les deux yeux du cheval.
“三年?不相信。”农民说着用手遮住了马的两只眼睛。
Hier soir dans le métro, quelques jeunes me regardaient d'une manière insistante en se parlant entre eux.
昨天晚上在地铁里,有几个年轻人使劲盯着,然后他们之间在说着什么。
Ma mère m'a acheté un casque et m'a ordonné de ne pas skier sans le.
妈给
买了个头盔并命令
说不带着不许滑雪。
Ils sont trop verts. Il trouve les raisins trop verts.
〈谚语〉吃不着葡萄说葡萄酸。
Et vous donnez des billets de Bombay à Calcutta ! reprit Sir Francis Cromarty, qui commençait à s'échauffer.
“可是你们卖的票是从孟买到加尔各答呀!”柯罗马蒂说着便有些激动起。
Que tu m'aimais encore, serait-ce possible alors ?
说你还爱着,
会是真的吗?
Restez, monsieur, lui cria Passepartout. Cela me regarde ! »
“您留在儿,先生,”路路通喊着说,“
事交给
好了。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Cette femme s'exprime de la façon la moins relevée qui soit.
这个妇女说着最话。
C'est un Américain, un Français et un Belge.Ils parlent de leurs projets dans l'espace.
美法比说着各自太空计划。
En disant cela, elle recula jusqu’au bord du lit.
说着,菊花已经退到了床边。
Elle dit que personne n'aura le prince,surtout pas la petite sirene.
她说着没人可以得到王子,更是小美人鱼。
Regardez dans le coin,il y a une surprise.
(您看角落里,有个惊喜。)Hovi这样说着。
Et les jours quand je parlais bien le français sont vraiment géniaux et mémorables.
以前说着一口流利法语时光真叫人怀念,好像很
错
样子。
"En fait, l'allmand est difficile aussi pour prononcer."Elle a fait un exemple.
“德语还是有很比较难
发音。”说着,她演示了一下。
Peut-être serai-je plus habile à un autre, dit Phileas Fogg, qui se leva.
也许能打
比另一个人更好,”斐利亚•福克说着。站了起来。
Je l'ai dit pour plaisanter.
说着玩
。
J'ai dit cela pour rire.
是说着玩
。
Oui ! Eh bien, à quel sujet ? demanda-t-il en retirant son cigare de la bouche.
好!那是什么项目?他说着把雪茄从嘴里抽出来.
Je le dis pour badiner.
这是说着玩
。
Il parle français avec un accent américain.
他说法语带着美国口音。
—Trois ans ? j’en doute, dit le paysan en mettant les mains sur les deux yeux du cheval.
“三年?信。”农民说着用手遮住了马
两只眼睛。
Hier soir dans le métro, quelques jeunes me regardaient d'une manière insistante en se parlant entre eux.
昨天晚上在地铁里,有几个年轻人使劲盯着,然后他们之间在说着什么。
Ma mère m'a acheté un casque et m'a ordonné de ne pas skier sans le.
妈给
买了个头盔并命令
说
带着
许滑雪。
Ils sont trop verts. Il trouve les raisins trop verts.
〈谚语〉吃着葡萄说葡萄酸。
Et vous donnez des billets de Bombay à Calcutta ! reprit Sir Francis Cromarty, qui commençait à s'échauffer.
“可是你们卖票是从孟买到加尔各答呀!”柯罗马蒂说着便有些激动起来。
Que tu m'aimais encore, serait-ce possible alors ?
说你还爱着,这会是真
吗?
Restez, monsieur, lui cria Passepartout. Cela me regarde ! »
“您留在这儿,先生,”路路通喊着说,“这事交给好了。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Cette femme s'exprime de la façon la moins relevée qui soit.
这个妇女最粗俗的话。
C'est un Américain, un Français et un Belge.Ils parlent de leurs projets dans l'espace.
法比
自的太空计划。
En disant cela, elle recula jusqu’au bord du lit.
,菊花已经退到了床边。
Elle dit que personne n'aura le prince,surtout pas la petite sirene.
她没人可以得到王子,更不是小
人鱼。
Regardez dans le coin,il y a une surprise.
(您看角落里,有个惊喜。)Hovi这样。
Et les jours quand je parlais bien le français sont vraiment géniaux et mémorables.
以前一口流利法语的时光真叫人怀念,好像很不错的样子。
"En fait, l'allmand est difficile aussi pour prononcer."Elle a fait un exemple.
“德语还是有很比较难的发音。”
,她演示了一下。
Peut-être serai-je plus habile à un autre, dit Phileas Fogg, qui se leva.
也许我能打的比另一个人更好,”斐利亚•福克。站了起来。
Je l'ai dit pour plaisanter.
我玩的。
J'ai dit cela pour rire.
我是玩的。
Oui ! Eh bien, à quel sujet ? demanda-t-il en retirant son cigare de la bouche.
好!那是什么项目?他把雪茄从嘴里抽出来.
Je le dis pour badiner.
我这是玩的。
Il parle français avec un accent américain.
他法语带
口音。
—Trois ans ? j’en doute, dit le paysan en mettant les mains sur les deux yeux du cheval.
“三年?我不相信。”农民用手遮住了马的两只眼睛。
Hier soir dans le métro, quelques jeunes me regardaient d'une manière insistante en se parlant entre eux.
昨天晚上在地铁里,有几个年轻人使劲盯我,然后他们之间在
什么。
Ma mère m'a acheté un casque et m'a ordonné de ne pas skier sans le.
我妈给我买了个头盔并命令我不带
不许滑雪。
Ils sont trop verts. Il trouve les raisins trop verts.
〈谚语〉吃不葡萄
葡萄酸。
Et vous donnez des billets de Bombay à Calcutta ! reprit Sir Francis Cromarty, qui commençait à s'échauffer.
“可是你们卖的票是从孟买到加尔答呀!”柯罗马蒂
便有些激动起来。
Que tu m'aimais encore, serait-ce possible alors ?
你还爱
我,这会是真的吗?
Restez, monsieur, lui cria Passepartout. Cela me regarde ! »
“您留在这儿,先生,”路路通喊,“这事交给我好了。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette femme s'exprime de la façon la moins relevée qui soit.
这个妇女说着最粗俗的话。
C'est un Américain, un Français et un Belge.Ils parlent de leurs projets dans l'espace.
美法比说着各自的太空计划。
En disant cela, elle recula jusqu’au bord du lit.
说着,菊花已经退了床边。
Elle dit que personne n'aura le prince,surtout pas la petite sirene.
她说着没人可以得,更不是小美人鱼。
Regardez dans le coin,il y a une surprise.
(您看角落里,有个惊喜。)Hovi这样说着。
Et les jours quand je parlais bien le français sont vraiment géniaux et mémorables.
以前说着一口流利法语的时光真叫人怀念,好像很不错的样。
"En fait, l'allmand est difficile aussi pour prononcer."Elle a fait un exemple.
“德语还是有很比较难的发音。”说着,她演示了一下。
Peut-être serai-je plus habile à un autre, dit Phileas Fogg, qui se leva.
也许我能打的比另一个人更好,”斐利亚•福克说着。站了起来。
Je l'ai dit pour plaisanter.
我说着玩的。
J'ai dit cela pour rire.
我是说着玩的。
Oui ! Eh bien, à quel sujet ? demanda-t-il en retirant son cigare de la bouche.
好!那是目?他说着把雪茄从嘴里抽出来.
Je le dis pour badiner.
我这是说着玩的。
Il parle français avec un accent américain.
他说法语带着美国口音。
—Trois ans ? j’en doute, dit le paysan en mettant les mains sur les deux yeux du cheval.
“三年?我不相信。”农民说着用手遮住了马的两只眼睛。
Hier soir dans le métro, quelques jeunes me regardaient d'une manière insistante en se parlant entre eux.
昨天晚上在地铁里,有几个年轻人使劲盯着我,然后他们之间在说着。
Ma mère m'a acheté un casque et m'a ordonné de ne pas skier sans le.
我妈给我买了个头盔并命令我说不带着不许滑雪。
Ils sont trop verts. Il trouve les raisins trop verts.
〈谚语〉吃不着葡萄说葡萄酸。
Et vous donnez des billets de Bombay à Calcutta ! reprit Sir Francis Cromarty, qui commençait à s'échauffer.
“可是你们卖的票是从孟买加尔各答呀!”柯罗马蒂说着便有些激动起来。
Que tu m'aimais encore, serait-ce possible alors ?
说你还爱着我,这会是真的吗?
Restez, monsieur, lui cria Passepartout. Cela me regarde ! »
“您留在这儿,先生,”路路通喊着说,“这事交给我好了。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette femme s'exprime de la façon la moins relevée qui soit.
这个妇女着最粗俗
话。
C'est un Américain, un Français et un Belge.Ils parlent de leurs projets dans l'espace.
美法比着各自
太
。
En disant cela, elle recula jusqu’au bord du lit.
着,菊花已经退到了床边。
Elle dit que personne n'aura le prince,surtout pas la petite sirene.
她着没人可以得到王子,更不是小美人鱼。
Regardez dans le coin,il y a une surprise.
(您看角落里,有个惊喜。)Hovi这样着。
Et les jours quand je parlais bien le français sont vraiment géniaux et mémorables.
以前着一口流利法语
时光真叫人怀念,好像很不错
样子。
"En fait, l'allmand est difficile aussi pour prononcer."Elle a fait un exemple.
“德语还是有很比较难
发音。”
着,她演示了一下。
Peut-être serai-je plus habile à un autre, dit Phileas Fogg, qui se leva.
也许我能打比另一个人更好,”斐利亚•福克
着。站了起来。
Je l'ai dit pour plaisanter.
我着玩
。
J'ai dit cela pour rire.
我是着玩
。
Oui ! Eh bien, à quel sujet ? demanda-t-il en retirant son cigare de la bouche.
好!那是什么项目?着把雪茄从嘴里抽出来.
Je le dis pour badiner.
我这是着玩
。
Il parle français avec un accent américain.
法语带着美国口音。
—Trois ans ? j’en doute, dit le paysan en mettant les mains sur les deux yeux du cheval.
“三年?我不相信。”农民着用手遮住了马
两只眼睛。
Hier soir dans le métro, quelques jeunes me regardaient d'une manière insistante en se parlant entre eux.
昨天晚上在地铁里,有几个年轻人使劲盯着我,然后们之间在
着什么。
Ma mère m'a acheté un casque et m'a ordonné de ne pas skier sans le.
我妈给我买了个头盔并命令我不带着不许滑雪。
Ils sont trop verts. Il trouve les raisins trop verts.
〈谚语〉吃不着葡萄葡萄酸。
Et vous donnez des billets de Bombay à Calcutta ! reprit Sir Francis Cromarty, qui commençait à s'échauffer.
“可是你们卖票是从孟买到加尔各答呀!”柯罗马蒂
着便有些激动起来。
Que tu m'aimais encore, serait-ce possible alors ?
你还爱着我,这会是真
吗?
Restez, monsieur, lui cria Passepartout. Cela me regarde ! »
“您留在这儿,先生,”路路通喊着,“这事交给我好了。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette femme s'exprime de la façon la moins relevée qui soit.
这个妇女说着最粗俗话。
C'est un Américain, un Français et un Belge.Ils parlent de leurs projets dans l'espace.
美法比说着各自太空计划。
En disant cela, elle recula jusqu’au bord du lit.
说着,菊花已经退到了床边。
Elle dit que personne n'aura le prince,surtout pas la petite sirene.
她说着没人可以得到王子,更不是小美人鱼。
Regardez dans le coin,il y a une surprise.
(您看角落里,有个惊喜。)Hovi这样说着。
Et les jours quand je parlais bien le français sont vraiment géniaux et mémorables.
以前说着一口流利法语时光真叫人怀念,好像很不错
样子。
"En fait, l'allmand est difficile aussi pour prononcer."Elle a fait un exemple.
“德语还是有很比较难
发音。”说着,她演示了一下。
Peut-être serai-je plus habile à un autre, dit Phileas Fogg, qui se leva.
也许我能打比另一个人更好,”斐利亚•福克说着。站了起来。
Je l'ai dit pour plaisanter.
我说着玩。
J'ai dit cela pour rire.
我是说着玩。
Oui ! Eh bien, à quel sujet ? demanda-t-il en retirant son cigare de la bouche.
好!那是什么项目?他说着把雪茄从嘴里抽出来.
Je le dis pour badiner.
我这是说着玩。
Il parle français avec un accent américain.
他说法语带着美国口音。
—Trois ans ? j’en doute, dit le paysan en mettant les mains sur les deux yeux du cheval.
“三年?我不相信。”农民说着用手遮住了马眼睛。
Hier soir dans le métro, quelques jeunes me regardaient d'une manière insistante en se parlant entre eux.
昨天晚上在地铁里,有几个年轻人使劲盯着我,然后他们之间在说着什么。
Ma mère m'a acheté un casque et m'a ordonné de ne pas skier sans le.
我妈给我买了个头盔并命令我说不带着不许滑雪。
Ils sont trop verts. Il trouve les raisins trop verts.
〈谚语〉吃不着葡萄说葡萄酸。
Et vous donnez des billets de Bombay à Calcutta ! reprit Sir Francis Cromarty, qui commençait à s'échauffer.
“可是你们卖票是从孟买到加尔各答呀!”柯罗马蒂说着便有些激动起来。
Que tu m'aimais encore, serait-ce possible alors ?
说你还爱着我,这会是真吗?
Restez, monsieur, lui cria Passepartout. Cela me regarde ! »
“您留在这儿,先生,”路路通喊着说,“这事交给我好了。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette femme s'exprime de la façon la moins relevée qui soit.
这个妇女说着最粗俗的话。
C'est un Américain, un Français et un Belge.Ils parlent de leurs projets dans l'espace.
美法比说着各自的太空计划。
En disant cela, elle recula jusqu’au bord du lit.
说着,菊花已经退到了床边。
Elle dit que personne n'aura le prince,surtout pas la petite sirene.
她说着没人可以得到王子,小美人鱼。
Regardez dans le coin,il y a une surprise.
(您看角落里,有个惊喜。)Hovi这样说着。
Et les jours quand je parlais bien le français sont vraiment géniaux et mémorables.
以前说着一口流利法语的时光真叫人怀念,像很
错的样子。
"En fait, l'allmand est difficile aussi pour prononcer."Elle a fait un exemple.
“德语还有很
比较难的发音。”说着,她演示了一下。
Peut-être serai-je plus habile à un autre, dit Phileas Fogg, qui se leva.
也许我能打的比另一个人,”斐利亚•福克说着。站了起来。
Je l'ai dit pour plaisanter.
我说着玩的。
J'ai dit cela pour rire.
我说着玩的。
Oui ! Eh bien, à quel sujet ? demanda-t-il en retirant son cigare de la bouche.
!
什么项目?他说着把雪茄从嘴里抽出来.
Je le dis pour badiner.
我这说着玩的。
Il parle français avec un accent américain.
他说法语带着美国口音。
—Trois ans ? j’en doute, dit le paysan en mettant les mains sur les deux yeux du cheval.
“三年?我相信。”农民说着用手遮住了马的两只眼睛。
Hier soir dans le métro, quelques jeunes me regardaient d'une manière insistante en se parlant entre eux.
昨天晚上在地铁里,有几个年轻人使劲盯着我,然后他们之间在说着什么。
Ma mère m'a acheté un casque et m'a ordonné de ne pas skier sans le.
我妈给我买了个头盔并命令我说带着
许滑雪。
Ils sont trop verts. Il trouve les raisins trop verts.
〈谚语〉吃着葡萄说葡萄酸。
Et vous donnez des billets de Bombay à Calcutta ! reprit Sir Francis Cromarty, qui commençait à s'échauffer.
“可你们卖的票
从孟买到加尔各答呀!”柯罗马蒂说着便有些激动起来。
Que tu m'aimais encore, serait-ce possible alors ?
说你还爱着我,这会真的吗?
Restez, monsieur, lui cria Passepartout. Cela me regarde ! »
“您留在这儿,先生,”路路通喊着说,“这事交给我了。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette femme s'exprime de la façon la moins relevée qui soit.
这个妇女最粗俗的话。
C'est un Américain, un Français et un Belge.Ils parlent de leurs projets dans l'espace.
美法比各自的太空计划。
En disant cela, elle recula jusqu’au bord du lit.
,
花已经退到了床边。
Elle dit que personne n'aura le prince,surtout pas la petite sirene.
她没人可以得到王子,更不是小美人鱼。
Regardez dans le coin,il y a une surprise.
(您看角落里,有个惊喜。)Hovi这样。
Et les jours quand je parlais bien le français sont vraiment géniaux et mémorables.
以前一口流利法语的时光真叫人怀念,好像很不错的样子。
"En fait, l'allmand est difficile aussi pour prononcer."Elle a fait un exemple.
“德语还是有很比较难的发音。”
,她演示了一下。
Peut-être serai-je plus habile à un autre, dit Phileas Fogg, qui se leva.
也许我能打的比另一个人更好,”斐利亚•福克。站了起来。
Je l'ai dit pour plaisanter.
我的。
J'ai dit cela pour rire.
我是的。
Oui ! Eh bien, à quel sujet ? demanda-t-il en retirant son cigare de la bouche.
好!那是什么项目?他把雪茄从嘴里抽出来.
Je le dis pour badiner.
我这是的。
Il parle français avec un accent américain.
他法语带
美国口音。
—Trois ans ? j’en doute, dit le paysan en mettant les mains sur les deux yeux du cheval.
“三年?我不相信。”农民用手遮住了马的两只眼睛。
Hier soir dans le métro, quelques jeunes me regardaient d'une manière insistante en se parlant entre eux.
昨天晚上在地铁里,有几个年轻人使劲盯我,然后他们之间在
什么。
Ma mère m'a acheté un casque et m'a ordonné de ne pas skier sans le.
我妈给我买了个头盔并命令我不带
不许滑雪。
Ils sont trop verts. Il trouve les raisins trop verts.
〈谚语〉吃不葡萄
葡萄酸。
Et vous donnez des billets de Bombay à Calcutta ! reprit Sir Francis Cromarty, qui commençait à s'échauffer.
“可是你们卖的票是从孟买到加尔各答呀!”柯罗马蒂便有些激动起来。
Que tu m'aimais encore, serait-ce possible alors ?
你还爱
我,这会是真的吗?
Restez, monsieur, lui cria Passepartout. Cela me regarde ! »
“您留在这儿,先生,”路路通喊,“这事交给我好了。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette femme s'exprime de la façon la moins relevée qui soit.
这个妇女说着最粗俗话。
C'est un Américain, un Français et un Belge.Ils parlent de leurs projets dans l'espace.
美法比说着各自太空计划。
En disant cela, elle recula jusqu’au bord du lit.
说着,菊花已经退到了床边。
Elle dit que personne n'aura le prince,surtout pas la petite sirene.
她说着没人可以得到王子,更不是小美人鱼。
Regardez dans le coin,il y a une surprise.
(您看角落里,有个惊喜。)Hovi这样说着。
Et les jours quand je parlais bien le français sont vraiment géniaux et mémorables.
以前说着一口流利法语时光真叫人怀念,好像很不错
样子。
"En fait, l'allmand est difficile aussi pour prononcer."Elle a fait un exemple.
“德语还是有很比较难
发音。”说着,她演示了一下。
Peut-être serai-je plus habile à un autre, dit Phileas Fogg, qui se leva.
也许我能打比另一个人更好,”斐利亚•福克说着。站了起来。
Je l'ai dit pour plaisanter.
我说着玩。
J'ai dit cela pour rire.
我是说着玩。
Oui ! Eh bien, à quel sujet ? demanda-t-il en retirant son cigare de la bouche.
好!那是什么项目?他说着把雪茄从嘴里抽出来.
Je le dis pour badiner.
我这是说着玩。
Il parle français avec un accent américain.
他说法语带着美国口音。
—Trois ans ? j’en doute, dit le paysan en mettant les mains sur les deux yeux du cheval.
“三年?我不相信。”农民说着用手遮住了只眼睛。
Hier soir dans le métro, quelques jeunes me regardaient d'une manière insistante en se parlant entre eux.
昨天晚上在地铁里,有几个年轻人使劲盯着我,然后他们之间在说着什么。
Ma mère m'a acheté un casque et m'a ordonné de ne pas skier sans le.
我妈给我买了个头盔并命令我说不带着不许滑雪。
Ils sont trop verts. Il trouve les raisins trop verts.
〈谚语〉吃不着葡萄说葡萄酸。
Et vous donnez des billets de Bombay à Calcutta ! reprit Sir Francis Cromarty, qui commençait à s'échauffer.
“可是你们卖票是从孟买到加尔各答呀!”柯罗
蒂说着便有些激动起来。
Que tu m'aimais encore, serait-ce possible alors ?
说你还爱着我,这会是真吗?
Restez, monsieur, lui cria Passepartout. Cela me regarde ! »
“您留在这儿,先生,”路路通喊着说,“这事交给我好了。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette femme s'exprime de la façon la moins relevée qui soit.
这个妇女说俗的话。
C'est un Américain, un Français et un Belge.Ils parlent de leurs projets dans l'espace.
美法比说各自的太空计划。
En disant cela, elle recula jusqu’au bord du lit.
说,菊花已经退到了床边。
Elle dit que personne n'aura le prince,surtout pas la petite sirene.
她说没人可以得到王子,更不是小美人鱼。
Regardez dans le coin,il y a une surprise.
(您看角落里,有个惊喜。)Hovi这样说。
Et les jours quand je parlais bien le français sont vraiment géniaux et mémorables.
以前说一口流利法语的时光真叫人怀念,好像很不错的样子。
"En fait, l'allmand est difficile aussi pour prononcer."Elle a fait un exemple.
“德语还是有很比较难的发音。”说
,她演示了一下。
Peut-être serai-je plus habile à un autre, dit Phileas Fogg, qui se leva.
也许我能打的比另一个人更好,”斐利亚•福克说。站了起来。
Je l'ai dit pour plaisanter.
我说玩的。
J'ai dit cela pour rire.
我是说玩的。
Oui ! Eh bien, à quel sujet ? demanda-t-il en retirant son cigare de la bouche.
好!那是什么项目?他说把雪茄从嘴里抽出来.
Je le dis pour badiner.
我这是说玩的。
Il parle français avec un accent américain.
他说法语带美国口音。
—Trois ans ? j’en doute, dit le paysan en mettant les mains sur les deux yeux du cheval.
“三年?我不。”
民说
用手遮住了马的两只眼睛。
Hier soir dans le métro, quelques jeunes me regardaient d'une manière insistante en se parlant entre eux.
昨天晚上在地铁里,有几个年轻人使劲盯我,然后他们之间在说
什么。
Ma mère m'a acheté un casque et m'a ordonné de ne pas skier sans le.
我妈给我买了个头盔并命令我说不带不许滑雪。
Ils sont trop verts. Il trouve les raisins trop verts.
〈谚语〉吃不葡萄说葡萄酸。
Et vous donnez des billets de Bombay à Calcutta ! reprit Sir Francis Cromarty, qui commençait à s'échauffer.
“可是你们卖的票是从孟买到加尔各答呀!”柯罗马蒂说便有些激动起来。
Que tu m'aimais encore, serait-ce possible alors ?
说你还爱我,这会是真的吗?
Restez, monsieur, lui cria Passepartout. Cela me regarde ! »
“您留在这儿,先生,”路路通喊说,“这事交给我好了。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。