Tous deux détenaient des lettres du HCR indiquant qu'ils relevaient de sa compétence.
两人都持有难民专员办事处签发的“待批难民”。
Tous deux détenaient des lettres du HCR indiquant qu'ils relevaient de sa compétence.
两人都持有难民专员办事处签发的“待批难民”。
De même, le témoignage écrit non daté d'un collègue de travail ne contient pas de nouvelle information importante.
同理,过去同事的,既没有日期,也没有任何新的重要内容。
La participation constante du requérant aux activités de la section norvégienne du PRPE était également reconnue dans une lettre de soutien de cette organisation.
在挪威的埃塞俄比亚人民革命党团体的一封也确认了申诉人在该组织中的持续活动。
Si l'université concernée était toujours en activité, les candidats parvenaient souvent à se procurer auprès d'elle une attestation, dont la fiabilité pouvait cependant parfois être sujette à caution.
如果他们上过的大学仍在运转,候选人通常可以提供有关教育机出具的
,
实他们的教育资格,当然,在一些情况下,这些
文件的可靠性令人关切。
Mme Centena a indiqué que la lettre était destinée uniquement à l'auteur et que celui-ci devait obtenir une lettre du Département de la médecine du travail de l'ISS adressée à la banque.
Centena女士说这份清单是为提交人开具的,他应该请社会保险协会职业卫生保健部门向波哥大银行出具。
Sur ce nombre, 58 % ont déclaré qu'ils avaient délivré des cartes d'identité individuelles ou pièces d'identité équivalentes (comme certificat de réfugié, attestation, lettre de protection, etc.) de manière générale ou partielle.
这些国家中有58%表示,它们向同属一个案例的人或者向其中一部分人发放了个人身份或有关
件(难民
、
、保护
等)。
Le Groupe a examiné des copies des documents utilisés pour exporter cet or, dont des factures pro forma, des licences d'importation, des connaissements aériens, des certificats de sociétés de sécurité et des formulaires VET, où sont indiquées les autorisations et les quantités d'or exporté.
专家小组审查了用于出口黄金使用的文件,其中包括形式发票、进口许可,航空公司账单、保安公司的
以及VET 表格,这些表格包括出口黄金的许可
及数量。
Cette autorité a retenu que les citations de la police tout comme la lettre de confirmation d'un ancien collègue de travail du requérant n'étaient pas liées aux mesures de poursuite au sens de la loi sur l'asile et n'ont pas montré une importance suffisante qui pourrait justifier une révision.
审查委员会已经裁定,警察局的传唤与过去一名同事的一样,都与从法律意义上的寻求庇护的措施无关,也不足以
成更改裁定的理由。
Les types de comportement considérés comme indiquant un acquiescement sont notamment l'acceptation des marchandises par l'acheteur; la prise de livraison des marchandises par une tierce partie; l'établissement d'une lettre de crédit; la signature de factures pour envoi à un établissement financier en même temps qu'une demande de financement de l'achat; ou l'envoi d'une lettre de référence à un organe de l'administration.
认为表示同意的行为包括:买方接受货物;第三方收取货物;签发用
;签署可发给金融机
的发票,要求该机
为购货提供资金;和向行政机
发
等。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous deux détenaient des lettres du HCR indiquant qu'ils relevaient de sa compétence.
两人都持有难民专员办事处签发的“待批难民”证明信。
De même, le témoignage écrit non daté d'un collègue de travail ne contient pas de nouvelle information importante.
同理,过去同事的证明信,既有日
,
有任何新的重要内容。
La participation constante du requérant aux activités de la section norvégienne du PRPE était également reconnue dans une lettre de soutien de cette organisation.
在挪威的埃塞俄比亚人民革命党团体的一封证明信确认了申诉人在该组织中的持续活动。
Si l'université concernée était toujours en activité, les candidats parvenaient souvent à se procurer auprès d'elle une attestation, dont la fiabilité pouvait cependant parfois être sujette à caution.
如果他们上过的大学仍在运转,候选人通常可以提供有关教育机的证明信,证实他们的教育资格,当然,在一些情况下,这些证明文件的可靠性令人关切。
Mme Centena a indiqué que la lettre était destinée uniquement à l'auteur et que celui-ci devait obtenir une lettre du Département de la médecine du travail de l'ISS adressée à la banque.
Centena女士说这份清单是为提交人开的,他应该请社会保险协会职业卫生保健部门向波哥大银
证明信。
Sur ce nombre, 58 % ont déclaré qu'ils avaient délivré des cartes d'identité individuelles ou pièces d'identité équivalentes (comme certificat de réfugié, attestation, lettre de protection, etc.) de manière générale ou partielle.
这些国家中有58%表示,它们向同属一个案例的人或者向其中一部分人发放了个人身份证或有关证件(难民证、证明信、保护信等)。
Le Groupe a examiné des copies des documents utilisés pour exporter cet or, dont des factures pro forma, des licences d'importation, des connaissements aériens, des certificats de sociétés de sécurité et des formulaires VET, où sont indiquées les autorisations et les quantités d'or exporté.
专家小组审查了用于口黄金使用的文件,其中包括形式发票、进口许可证,航空公司账单、保安公司的证明信以及VET 表格,这些表格包括
口黄金的许可证及数量。
Cette autorité a retenu que les citations de la police tout comme la lettre de confirmation d'un ancien collègue de travail du requérant n'étaient pas liées aux mesures de poursuite au sens de la loi sur l'asile et n'ont pas montré une importance suffisante qui pourrait justifier une révision.
审查委员会已经裁定,警察局的传唤与过去一名同事的证明信一样,都与从法律意义上的寻求庇护的措施无关,不足以
成更改裁定的理由。
Les types de comportement considérés comme indiquant un acquiescement sont notamment l'acceptation des marchandises par l'acheteur; la prise de livraison des marchandises par une tierce partie; l'établissement d'une lettre de crédit; la signature de factures pour envoi à un établissement financier en même temps qu'une demande de financement de l'achat; ou l'envoi d'une lettre de référence à un organe de l'administration.
认为表示同意的为包括:买方接受货物;第三方收取货物;签发信用证;签署可发给金融机
的发票,要求该机
为购货提供资金;和向
政机
发证明信等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous deux détenaient des lettres du HCR indiquant qu'ils relevaient de sa compétence.
两都持有难民专员办事处签发
“待批难民”证明信。
De même, le témoignage écrit non daté d'un collègue de travail ne contient pas de nouvelle information importante.
同理,过去同事证明信,既没有日期,也没有任何新
重要内容。
La participation constante du requérant aux activités de la section norvégienne du PRPE était également reconnue dans une lettre de soutien de cette organisation.
在挪威埃塞俄比亚
民革命党团体
一封证明信也确认了申诉
在该组织中
持续活动。
Si l'université concernée était toujours en activité, les candidats parvenaient souvent à se procurer auprès d'elle une attestation, dont la fiabilité pouvait cependant parfois être sujette à caution.
如果他上过
大学仍在运转,候选
可以提供有关
育机
出具
证明信,证实他
育资格,当然,在一些情况下,这些证明文件
可靠性令
关切。
Mme Centena a indiqué que la lettre était destinée uniquement à l'auteur et que celui-ci devait obtenir une lettre du Département de la médecine du travail de l'ISS adressée à la banque.
Centena女士说这份清单是为提交开具
,他应该请社会保险协会职业卫生保健部门向波哥大银行出具证明信。
Sur ce nombre, 58 % ont déclaré qu'ils avaient délivré des cartes d'identité individuelles ou pièces d'identité équivalentes (comme certificat de réfugié, attestation, lettre de protection, etc.) de manière générale ou partielle.
这些国家中有58%表示,它向同属一个案例
或者向其中一部分
发放了个
身份证或有关证件(难民证、证明信、保护信等)。
Le Groupe a examiné des copies des documents utilisés pour exporter cet or, dont des factures pro forma, des licences d'importation, des connaissements aériens, des certificats de sociétés de sécurité et des formulaires VET, où sont indiquées les autorisations et les quantités d'or exporté.
专家小组审查了用于出口黄金使用文件,其中包括形式发票、进口许可证,航空公司账单、保安公司
证明信以及VET 表格,这些表格包括出口黄金
许可证及数量。
Cette autorité a retenu que les citations de la police tout comme la lettre de confirmation d'un ancien collègue de travail du requérant n'étaient pas liées aux mesures de poursuite au sens de la loi sur l'asile et n'ont pas montré une importance suffisante qui pourrait justifier une révision.
审查委员会已经裁定,警察局传唤与过去一名同事
证明信一样,都与从法律意义上
寻求庇护
措施无关,也不足以
成更改裁定
理由。
Les types de comportement considérés comme indiquant un acquiescement sont notamment l'acceptation des marchandises par l'acheteur; la prise de livraison des marchandises par une tierce partie; l'établissement d'une lettre de crédit; la signature de factures pour envoi à un établissement financier en même temps qu'une demande de financement de l'achat; ou l'envoi d'une lettre de référence à un organe de l'administration.
认为表示同意行为包括:买方接受货物;第三方收取货物;签发信用证;签署可发给金融机
发票,要求该机
为购货提供资金;和向行政机
发证明信等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Tous deux détenaient des lettres du HCR indiquant qu'ils relevaient de sa compétence.
两人都持有难民专员办事的“待批难民”证明信。
De même, le témoignage écrit non daté d'un collègue de travail ne contient pas de nouvelle information importante.
同理,过去同事的证明信,既没有日期,也没有任何新的重要内容。
La participation constante du requérant aux activités de la section norvégienne du PRPE était également reconnue dans une lettre de soutien de cette organisation.
在挪威的埃塞俄比亚人民革命党团体的一封证明信也确认了申诉人在该组织中的持续活动。
Si l'université concernée était toujours en activité, les candidats parvenaient souvent à se procurer auprès d'elle une attestation, dont la fiabilité pouvait cependant parfois être sujette à caution.
如果他们上过的大学仍在运转,候选人通常可以提供有关教育机出具的证明信,证实他们的教育资格,当然,在一些情况下,这些证明文件的可靠性令人关切。
Mme Centena a indiqué que la lettre était destinée uniquement à l'auteur et que celui-ci devait obtenir une lettre du Département de la médecine du travail de l'ISS adressée à la banque.
Centena女士说这份清单是为提交人开具的,他应该请社会保险协会职业卫生保健部门波哥大银行出具证明信。
Sur ce nombre, 58 % ont déclaré qu'ils avaient délivré des cartes d'identité individuelles ou pièces d'identité équivalentes (comme certificat de réfugié, attestation, lettre de protection, etc.) de manière générale ou partielle.
这些国家中有58%表示,它们同属一个案例的人
其中一部分人
放了个人身份证
有关证件(难民证、证明信、保护信等)。
Le Groupe a examiné des copies des documents utilisés pour exporter cet or, dont des factures pro forma, des licences d'importation, des connaissements aériens, des certificats de sociétés de sécurité et des formulaires VET, où sont indiquées les autorisations et les quantités d'or exporté.
专家小组审查了用于出口黄金使用的文件,其中包括形式票、进口许可证,航空公司账单、保安公司的证明信以及VET 表格,这些表格包括出口黄金的许可证及数量。
Cette autorité a retenu que les citations de la police tout comme la lettre de confirmation d'un ancien collègue de travail du requérant n'étaient pas liées aux mesures de poursuite au sens de la loi sur l'asile et n'ont pas montré une importance suffisante qui pourrait justifier une révision.
审查委员会已经裁定,警察局的传唤与过去一名同事的证明信一样,都与从法律意义上的寻求庇护的措施无关,也不足以成更改裁定的理由。
Les types de comportement considérés comme indiquant un acquiescement sont notamment l'acceptation des marchandises par l'acheteur; la prise de livraison des marchandises par une tierce partie; l'établissement d'une lettre de crédit; la signature de factures pour envoi à un établissement financier en même temps qu'une demande de financement de l'achat; ou l'envoi d'une lettre de référence à un organe de l'administration.
认为表示同意的行为包括:买方接受货物;第三方收取货物;信用证;
署可
给金融机
的
票,要求该机
为购货提供资金;和
行政机
证明信等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎
我们指正。
Tous deux détenaient des lettres du HCR indiquant qu'ils relevaient de sa compétence.
两人都持有难民专员办事处签发的“待批难民”证明信。
De même, le témoignage écrit non daté d'un collègue de travail ne contient pas de nouvelle information importante.
同理,过去同事的证明信,既有日期,
有任何新的重要内容。
La participation constante du requérant aux activités de la section norvégienne du PRPE était également reconnue dans une lettre de soutien de cette organisation.
在挪威的埃塞俄比亚人民革命党团体的一封证明信确认了申诉人在该组织中的持续活动。
Si l'université concernée était toujours en activité, les candidats parvenaient souvent à se procurer auprès d'elle une attestation, dont la fiabilité pouvait cependant parfois être sujette à caution.
如果他们上过的大学仍在运转,候选人通常可以提供有关教育机具的证明信,证实他们的教育资格,当然,在一些情况下,这些证明文件的可靠性令人关切。
Mme Centena a indiqué que la lettre était destinée uniquement à l'auteur et que celui-ci devait obtenir une lettre du Département de la médecine du travail de l'ISS adressée à la banque.
Centena女士说这份清单是为提交人开具的,他应该请社会保险协会职业卫生保健部门向波哥大具证明信。
Sur ce nombre, 58 % ont déclaré qu'ils avaient délivré des cartes d'identité individuelles ou pièces d'identité équivalentes (comme certificat de réfugié, attestation, lettre de protection, etc.) de manière générale ou partielle.
这些国家中有58%表示,它们向同属一个案例的人或者向其中一部分人发放了个人身份证或有关证件(难民证、证明信、保护信等)。
Le Groupe a examiné des copies des documents utilisés pour exporter cet or, dont des factures pro forma, des licences d'importation, des connaissements aériens, des certificats de sociétés de sécurité et des formulaires VET, où sont indiquées les autorisations et les quantités d'or exporté.
专家小组审查了用于口黄金使用的文件,其中包括形式发票、进口许可证,航空公司账单、保安公司的证明信以及VET 表格,这些表格包括
口黄金的许可证及数量。
Cette autorité a retenu que les citations de la police tout comme la lettre de confirmation d'un ancien collègue de travail du requérant n'étaient pas liées aux mesures de poursuite au sens de la loi sur l'asile et n'ont pas montré une importance suffisante qui pourrait justifier une révision.
审查委员会已经裁定,警察局的传唤与过去一名同事的证明信一样,都与从法律意义上的寻求庇护的措施无关,不足以
成更改裁定的理由。
Les types de comportement considérés comme indiquant un acquiescement sont notamment l'acceptation des marchandises par l'acheteur; la prise de livraison des marchandises par une tierce partie; l'établissement d'une lettre de crédit; la signature de factures pour envoi à un établissement financier en même temps qu'une demande de financement de l'achat; ou l'envoi d'une lettre de référence à un organe de l'administration.
认为表示同意的为包括:买方接受货物;第三方收取货物;签发信用证;签署可发给金融机
的发票,要求该机
为购货提供资金;和向
政机
发证明信等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous deux détenaient des lettres du HCR indiquant qu'ils relevaient de sa compétence.
两都持有难民专员办事处签发的“待批难民”证明信。
De même, le témoignage écrit non daté d'un collègue de travail ne contient pas de nouvelle information importante.
同理,过去同事的证明信,既没有日期,也没有任何新的重要内容。
La participation constante du requérant aux activités de la section norvégienne du PRPE était également reconnue dans une lettre de soutien de cette organisation.
在挪威的埃塞俄比亚民革命党团体的一封证明信也确认了
在该组织中的持续活动。
Si l'université concernée était toujours en activité, les candidats parvenaient souvent à se procurer auprès d'elle une attestation, dont la fiabilité pouvait cependant parfois être sujette à caution.
如果他们上过的大学仍在运转,候选通常可以提供有关教育机
出具的证明信,证实他们的教育资格,当然,在一些情况下,这些证明文件的可靠性令
关切。
Mme Centena a indiqué que la lettre était destinée uniquement à l'auteur et que celui-ci devait obtenir une lettre du Département de la médecine du travail de l'ISS adressée à la banque.
Centena这份清单是为提交
开具的,他应该请社会保险协会职业卫生保健部门向波哥大银行出具证明信。
Sur ce nombre, 58 % ont déclaré qu'ils avaient délivré des cartes d'identité individuelles ou pièces d'identité équivalentes (comme certificat de réfugié, attestation, lettre de protection, etc.) de manière générale ou partielle.
这些国家中有58%表示,它们向同属一个案例的或者向其中一部分
发放了个
身份证或有关证件(难民证、证明信、保护信等)。
Le Groupe a examiné des copies des documents utilisés pour exporter cet or, dont des factures pro forma, des licences d'importation, des connaissements aériens, des certificats de sociétés de sécurité et des formulaires VET, où sont indiquées les autorisations et les quantités d'or exporté.
专家小组审查了用于出口黄金使用的文件,其中包括形式发票、进口许可证,航空公司账单、保安公司的证明信以及VET 表格,这些表格包括出口黄金的许可证及数量。
Cette autorité a retenu que les citations de la police tout comme la lettre de confirmation d'un ancien collègue de travail du requérant n'étaient pas liées aux mesures de poursuite au sens de la loi sur l'asile et n'ont pas montré une importance suffisante qui pourrait justifier une révision.
审查委员会已经裁定,警察局的传唤与过去一名同事的证明信一样,都与从法律意义上的寻求庇护的措施无关,也不足以成更改裁定的理由。
Les types de comportement considérés comme indiquant un acquiescement sont notamment l'acceptation des marchandises par l'acheteur; la prise de livraison des marchandises par une tierce partie; l'établissement d'une lettre de crédit; la signature de factures pour envoi à un établissement financier en même temps qu'une demande de financement de l'achat; ou l'envoi d'une lettre de référence à un organe de l'administration.
认为表示同意的行为包括:买方接受货物;第三方收取货物;签发信用证;签署可发给金融机的发票,要求该机
为购货提供资金;和向行政机
发证明信等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous deux détenaient des lettres du HCR indiquant qu'ils relevaient de sa compétence.
两人都持有难民专员办事处签发的“待批难民”信。
De même, le témoignage écrit non daté d'un collègue de travail ne contient pas de nouvelle information importante.
同理,过去同事的信,既没有日期,也没有任何新的重要内容。
La participation constante du requérant aux activités de la section norvégienne du PRPE était également reconnue dans une lettre de soutien de cette organisation.
在挪威的埃塞俄比亚人民革命党团体的一封信也确认了申诉人在该组织中的持续活
。
Si l'université concernée était toujours en activité, les candidats parvenaient souvent à se procurer auprès d'elle une attestation, dont la fiabilité pouvait cependant parfois être sujette à caution.
他们上过的大学仍在运转,候选人通常可以提供有关教育机
出具的
信,
实他们的教育资格,当然,在一些情况下,这些
件的可靠性令人关切。
Mme Centena a indiqué que la lettre était destinée uniquement à l'auteur et que celui-ci devait obtenir une lettre du Département de la médecine du travail de l'ISS adressée à la banque.
Centena女士说这份清单是为提交人开具的,他应该请社会保险协会职业卫生保健部门向波哥大银行出具信。
Sur ce nombre, 58 % ont déclaré qu'ils avaient délivré des cartes d'identité individuelles ou pièces d'identité équivalentes (comme certificat de réfugié, attestation, lettre de protection, etc.) de manière générale ou partielle.
这些国家中有58%表示,它们向同属一个案例的人或者向其中一部分人发放了个人身份或有关
件(难民
、
信、保护信等)。
Le Groupe a examiné des copies des documents utilisés pour exporter cet or, dont des factures pro forma, des licences d'importation, des connaissements aériens, des certificats de sociétés de sécurité et des formulaires VET, où sont indiquées les autorisations et les quantités d'or exporté.
专家小组审查了用于出口黄金使用的件,其中包括形式发票、进口许可
,航空公司账单、保安公司的
信以及VET 表格,这些表格包括出口黄金的许可
及数量。
Cette autorité a retenu que les citations de la police tout comme la lettre de confirmation d'un ancien collègue de travail du requérant n'étaient pas liées aux mesures de poursuite au sens de la loi sur l'asile et n'ont pas montré une importance suffisante qui pourrait justifier une révision.
审查委员会已经裁定,警察局的传唤与过去一名同事的信一样,都与从法律意义上的寻求庇护的措施无关,也不足以
成更改裁定的理由。
Les types de comportement considérés comme indiquant un acquiescement sont notamment l'acceptation des marchandises par l'acheteur; la prise de livraison des marchandises par une tierce partie; l'établissement d'une lettre de crédit; la signature de factures pour envoi à un établissement financier en même temps qu'une demande de financement de l'achat; ou l'envoi d'une lettre de référence à un organe de l'administration.
认为表示同意的行为包括:买方接受货物;第三方收取货物;签发信用;签署可发给金融机
的发票,要求该机
为购货提供资金;和向行政机
发
信等。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous deux détenaient des lettres du HCR indiquant qu'ils relevaient de sa compétence.
两都持有难民专员办事处签发
“待批难民”证明信。
De même, le témoignage écrit non daté d'un collègue de travail ne contient pas de nouvelle information importante.
同理,过去同事证明信,既没有日期,也没有任何新
重要内容。
La participation constante du requérant aux activités de la section norvégienne du PRPE était également reconnue dans une lettre de soutien de cette organisation.
在挪威埃塞俄比亚
民革命党团体
一封证明信也确认了申诉
在该组织中
持续活动。
Si l'université concernée était toujours en activité, les candidats parvenaient souvent à se procurer auprès d'elle une attestation, dont la fiabilité pouvait cependant parfois être sujette à caution.
如果他们上过大学仍在运转,候
常可以提供有关
机
出具
证明信,证实他们
资格,当然,在一些情况下,这些证明文件
可靠性令
关切。
Mme Centena a indiqué que la lettre était destinée uniquement à l'auteur et que celui-ci devait obtenir une lettre du Département de la médecine du travail de l'ISS adressée à la banque.
Centena女士说这份清单是为提交开具
,他应该请社会保险协会职业卫生保健部门向波哥大银行出具证明信。
Sur ce nombre, 58 % ont déclaré qu'ils avaient délivré des cartes d'identité individuelles ou pièces d'identité équivalentes (comme certificat de réfugié, attestation, lettre de protection, etc.) de manière générale ou partielle.
这些国家中有58%表示,它们向同属一个案例或者向其中一部分
发放了个
身份证或有关证件(难民证、证明信、保护信等)。
Le Groupe a examiné des copies des documents utilisés pour exporter cet or, dont des factures pro forma, des licences d'importation, des connaissements aériens, des certificats de sociétés de sécurité et des formulaires VET, où sont indiquées les autorisations et les quantités d'or exporté.
专家小组审查了用于出口黄金使用文件,其中包括形式发票、进口许可证,航空公司账单、保安公司
证明信以及VET 表格,这些表格包括出口黄金
许可证及数量。
Cette autorité a retenu que les citations de la police tout comme la lettre de confirmation d'un ancien collègue de travail du requérant n'étaient pas liées aux mesures de poursuite au sens de la loi sur l'asile et n'ont pas montré une importance suffisante qui pourrait justifier une révision.
审查委员会已经裁定,警察局传唤与过去一名同事
证明信一样,都与从法律意义上
寻求庇护
措施无关,也不足以
成更改裁定
理由。
Les types de comportement considérés comme indiquant un acquiescement sont notamment l'acceptation des marchandises par l'acheteur; la prise de livraison des marchandises par une tierce partie; l'établissement d'une lettre de crédit; la signature de factures pour envoi à un établissement financier en même temps qu'une demande de financement de l'achat; ou l'envoi d'une lettre de référence à un organe de l'administration.
认为表示同意行为包括:买方接受货物;第三方收取货物;签发信用证;签署可发给金融机
发票,要求该机
为购货提供资金;和向行政机
发证明信等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous deux détenaient des lettres du HCR indiquant qu'ils relevaient de sa compétence.
两人都持有难民专员办事处签发“待批难民”证明信。
De même, le témoignage écrit non daté d'un collègue de travail ne contient pas de nouvelle information importante.
同理,过去同事证明信,既没有日期,也没有任何新
重要内容。
La participation constante du requérant aux activités de la section norvégienne du PRPE était également reconnue dans une lettre de soutien de cette organisation.
在挪塞俄比亚人民革命党团体
一封证明信也确认了申诉人在该组织中
持续活动。
Si l'université concernée était toujours en activité, les candidats parvenaient souvent à se procurer auprès d'elle une attestation, dont la fiabilité pouvait cependant parfois être sujette à caution.
如果他们上过大学仍在运转,候选人通常可以提供有关教育机
出具
证明信,证实他们
教育资格,当然,在一些情况下,这些证明文件
可靠性令人关切。
Mme Centena a indiqué que la lettre était destinée uniquement à l'auteur et que celui-ci devait obtenir une lettre du Département de la médecine du travail de l'ISS adressée à la banque.
Centena女士说这份清单是为提交人开具,他应该请社
保险协
业卫生保健部门向波哥大银行出具证明信。
Sur ce nombre, 58 % ont déclaré qu'ils avaient délivré des cartes d'identité individuelles ou pièces d'identité équivalentes (comme certificat de réfugié, attestation, lettre de protection, etc.) de manière générale ou partielle.
这些国家中有58%表示,它们向同属一个案例人或者向其中一部分人发放了个人身份证或有关证件(难民证、证明信、保护信等)。
Le Groupe a examiné des copies des documents utilisés pour exporter cet or, dont des factures pro forma, des licences d'importation, des connaissements aériens, des certificats de sociétés de sécurité et des formulaires VET, où sont indiquées les autorisations et les quantités d'or exporté.
专家小组审查了用于出口黄金使用文件,其中包括形式发票、进口许可证,航空公司账单、保安公司
证明信以及VET 表格,这些表格包括出口黄金
许可证及数量。
Cette autorité a retenu que les citations de la police tout comme la lettre de confirmation d'un ancien collègue de travail du requérant n'étaient pas liées aux mesures de poursuite au sens de la loi sur l'asile et n'ont pas montré une importance suffisante qui pourrait justifier une révision.
审查委员已经裁定,警察局
传唤与过去一名同事
证明信一样,都与从法律意义上
寻求庇护
措施无关,也不足以
成更改裁定
理由。
Les types de comportement considérés comme indiquant un acquiescement sont notamment l'acceptation des marchandises par l'acheteur; la prise de livraison des marchandises par une tierce partie; l'établissement d'une lettre de crédit; la signature de factures pour envoi à un établissement financier en même temps qu'une demande de financement de l'achat; ou l'envoi d'une lettre de référence à un organe de l'administration.
认为表示同意行为包括:买方接受货物;第三方收取货物;签发信用证;签署可发给金融机
发票,要求该机
为购货提供资金;和向行政机
发证明信等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。