法语助手
  • 关闭

订有合同的

添加到生词本

contractuel, elle

Un acheteur qui affirme qu'il devait choisir la date effective de livraison pendant la période fixée doit apporter la preuve d'un accord à ce sujet ou établir les circonstances qui prouvent cette affirmation.

买方如果主张自己有权在交付期限内选交货日期,则必须证明双方当事人之间订有另外合同或存在特定情况,以证明其主张。

Selon certains points de vue qui ont été exprimés, cet article devrait être supprimé et les demandes formées en vertu du projet d'instrument devraient être dirigées uniquement contre le transporteur avec lequel le chargeur a passé contrat.

有意见认为,应删除本条,本条草案下索赔只应针对与托运人订有合同承运人。

Les justificatifs fournis par Eastern, y compris ses propres dires, amènent le Comité à conclure que, du point de vue de la condition d'antériorité ainsi fixée dans ce paragraphe, l'entreprise était dans tous les cas considérés liée par contrat à l'Iraq.

东方提供基本证据,包括其本身断言,向小组指出,为了安全理事第687(1991)号决议第16段“在…之前发生”条款目的,东方在每个案例中是与伊拉克订有合同

Sont également concernées les personnes travaillant à temps partiel et celles qui effectuent un service remplaçant le service militaire, pour autant que le propriétaire de l'entreprise ou un organe dûment mandaté par lui ait conclu un contrat de travail avec elles.

上述员工中还包括非全日工作和从事替代性(非军事)事务雇员,条件是,必须他们与企业主或有正当授权机构之间订有受雇期间合同

Les transporteurs aériens inscrits sur la liste ont été soumis à une évaluation opérationnelle et technique, mais seuls 16 des 53 fournisseurs avec qui des contrats ont été conclus ont subi une inspection de la qualité sur place avant l'octroi du contrat.

注册空运公需要接受业务和技术评估,但是现在与联合国订有合同53个公中只有16个经过地航空质量检查。

Dans plusieurs des réclamations examinées, les requérants qui avaient passé des contrats à long terme de fourniture de marchandises demandent une indemnisation pour les bénéfices qu'ils auraient pu réaliser au titre des portions des contrats qui sont restées non exécutées, si l'invasion n'avait pas eu lieu.

在审查所涉若干索赔中,订有供货长期合同索赔人对如不发生入侵预料可在剩余未履行合同部分获得利润要求赔偿。

Outre le problème des contrats entre les organisations internationales et régionales et les parties inscrites sur la Liste, le document de synthèse s'intéressera dans certains chapitres à l'action, approuvée par le Comité, que l'Équipe de surveillance mènera en collaboration avec les organisations internationales et régionales, les institutions financières internationales et les organisations et institutions spécialisées compétentes, comme l'AIEA, l'IATA, l'OACI, l'Organisation maritime internationale (OMI), Interpol, l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC), l'OSCE et l'Organisation mondiale des douanes (OMD), pour aider les États Membres à appliquer plus efficacement le régime de sanctions.

除了国组织和区域组织是否与名单所列人员和订有合同问题外,该战略文件还将包括监测组经委员核准与有关国组织和区域组织、国金融机构、专门组织和机构(包括国原子能机构、空运协、民航组织、国海事组织(海事组织)、刑警组织、国移徙组织(移徙组织)、禁止化学武器组织、欧安组织和世界海关组织(海关组织))开展合作情况章节。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 订有合同的 的法语例句

用户正在搜索


appendiculé, appendre, appentis, appenzell, Appert, appertisation, appertiser, appesantir, appesantissement, appétence,

相似单词


订书机, 订条约, 订位, 订一张票, 订一桌酒席, 订有合同的, 订约, 订约的, 订约人, 订阅,
contractuel, elle

Un acheteur qui affirme qu'il devait choisir la date effective de livraison pendant la période fixée doit apporter la preuve d'un accord à ce sujet ou établir les circonstances qui prouvent cette affirmation.

买方如果主张自己有权交付期限内选择实际交货日期,则必须明双方当事人之间订有另外合同或存特定情况,以明其主张。

Selon certains points de vue qui ont été exprimés, cet article devrait être supprimé et les demandes formées en vertu du projet d'instrument devraient être dirigées uniquement contre le transporteur avec lequel le chargeur a passé contrat.

有意见认为,应删除条,条草案下索赔只应针对与托运人订有合同承运人。

Les justificatifs fournis par Eastern, y compris ses propres dires, amènent le Comité à conclure que, du point de vue de la condition d'antériorité ainsi fixée dans ce paragraphe, l'entreprise était dans tous les cas considérés liée par contrat à l'Iraq.

东方提供据,包括其断言,向小组指出,为了安全理事第687(1991)号决议第16段…之前发生”条款目的,东方案例中是与伊拉克订有合同

Sont également concernées les personnes travaillant à temps partiel et celles qui effectuent un service remplaçant le service militaire, pour autant que le propriétaire de l'entreprise ou un organe dûment mandaté par lui ait conclu un contrat de travail avec elles.

上述员工中还包括非全日工作和从事替代性(非军事)事务雇员,条件是,必须他们与企业主或有正当授权机构之间订有受雇期间合同

Les transporteurs aériens inscrits sur la liste ont été soumis à une évaluation opérationnelle et technique, mais seuls 16 des 53 fournisseurs avec qui des contrats ont été conclus ont subi une inspection de la qualité sur place avant l'octroi du contrat.

注册空运公司一直需要接受业务和技术评估,但是现与联合国订有合同53公司中只有16经过实地航空质量检查。

Dans plusieurs des réclamations examinées, les requérants qui avaient passé des contrats à long terme de fourniture de marchandises demandent une indemnisation pour les bénéfices qu'ils auraient pu réaliser au titre des portions des contrats qui sont restées non exécutées, si l'invasion n'avait pas eu lieu.

审查所涉若干索赔中,一些订有供货长期合同索赔人对如不发生入侵预料可剩余未履行合同部分获得利润要求赔偿。

Outre le problème des contrats entre les organisations internationales et régionales et les parties inscrites sur la Liste, le document de synthèse s'intéressera dans certains chapitres à l'action, approuvée par le Comité, que l'Équipe de surveillance mènera en collaboration avec les organisations internationales et régionales, les institutions financières internationales et les organisations et institutions spécialisées compétentes, comme l'AIEA, l'IATA, l'OACI, l'Organisation maritime internationale (OMI), Interpol, l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC), l'OSCE et l'Organisation mondiale des douanes (OMD), pour aider les États Membres à appliquer plus efficacement le régime de sanctions.

除了国际组织和区域组织是否与名单所列人员和实体订有合同问题外,该战略文件还将包括监测组经委员核准与有关国际组织和区域组织、国际金融机构、专门组织和机构(包括国际原子能机构、空运协、民航组织、国际海事组织(海事组织)、刑警组织、国际移徙组织(移徙组织)、禁止化学武器组织、欧安组织和世界海关组织(海关组织))开展合作情况章节。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 订有合同的 的法语例句

用户正在搜索


applicabilité, applicable, applicage, applicateur, application, applique, appliqué, appliquée, appliquer, appoggiature,

相似单词


订书机, 订条约, 订位, 订一张票, 订一桌酒席, 订有合同的, 订约, 订约的, 订约人, 订阅,
contractuel, elle

Un acheteur qui affirme qu'il devait choisir la date effective de livraison pendant la période fixée doit apporter la preuve d'un accord à ce sujet ou établir les circonstances qui prouvent cette affirmation.

买方如果主张自己有权在交付期限内选择实际交货日期,则必须证明双方当人之间订有另外合同或存在特定情况,以证明其主张。

Selon certains points de vue qui ont été exprimés, cet article devrait être supprimé et les demandes formées en vertu du projet d'instrument devraient être dirigées uniquement contre le transporteur avec lequel le chargeur a passé contrat.

有意见认为,应删除本条,本条草案下索赔只应针对与托运人订有合同承运人。

Les justificatifs fournis par Eastern, y compris ses propres dires, amènent le Comité à conclure que, du point de vue de la condition d'antériorité ainsi fixée dans ce paragraphe, l'entreprise était dans tous les cas considérés liée par contrat à l'Iraq.

东方提供基本证据,包括其本身断言,向小组指出,为了安687(1991)16段“在…之前发生”条款目的,东方在每个案例中是与伊拉克订有合同

Sont également concernées les personnes travaillant à temps partiel et celles qui effectuent un service remplaçant le service militaire, pour autant que le propriétaire de l'entreprise ou un organe dûment mandaté par lui ait conclu un contrat de travail avec elles.

上述员工中还包括非日工作和从替代性(非军)雇员,条件是,必须他们与企业主或有正当授权机构之间订有受雇期间合同

Les transporteurs aériens inscrits sur la liste ont été soumis à une évaluation opérationnelle et technique, mais seuls 16 des 53 fournisseurs avec qui des contrats ont été conclus ont subi une inspection de la qualité sur place avant l'octroi du contrat.

注册空运公司一直需要接受业务和技术评估,但是现在与联合国订有合同53个公司中只有16个经过实地航空质量检查。

Dans plusieurs des réclamations examinées, les requérants qui avaient passé des contrats à long terme de fourniture de marchandises demandent une indemnisation pour les bénéfices qu'ils auraient pu réaliser au titre des portions des contrats qui sont restées non exécutées, si l'invasion n'avait pas eu lieu.

在审查所涉若干索赔中,一些订有供货长期合同索赔人对如不发生入侵预料可在剩余未履行合同部分获得利润要求赔偿。

Outre le problème des contrats entre les organisations internationales et régionales et les parties inscrites sur la Liste, le document de synthèse s'intéressera dans certains chapitres à l'action, approuvée par le Comité, que l'Équipe de surveillance mènera en collaboration avec les organisations internationales et régionales, les institutions financières internationales et les organisations et institutions spécialisées compétentes, comme l'AIEA, l'IATA, l'OACI, l'Organisation maritime internationale (OMI), Interpol, l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC), l'OSCE et l'Organisation mondiale des douanes (OMD), pour aider les États Membres à appliquer plus efficacement le régime de sanctions.

除了国际组织和区域组织是否与名单所列人员和实体订有合同问题外,该战略文件还将包括监测组经委员核准与有关国际组织和区域组织、国际金融机构、专门组织和机构(包括国际原子能机构、空运协、民航组织、国际海组织(海组织)、刑警组织、国际移徙组织(移徙组织)、禁止化学武器组织、欧安组织和世界海关组织(海关组织))开展合作情况章节。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 订有合同的 的法语例句

用户正在搜索


apponter, apponteur, appoplexie, apport, apporter, apporteur, apposer, appositif, apposition, appositive,

相似单词


订书机, 订条约, 订位, 订一张票, 订一桌酒席, 订有合同的, 订约, 订约的, 订约人, 订阅,
contractuel, elle

Un acheteur qui affirme qu'il devait choisir la date effective de livraison pendant la période fixée doit apporter la preuve d'un accord à ce sujet ou établir les circonstances qui prouvent cette affirmation.

买方如果主张自己有权在交付期限内选择实际交货日期,则必须证明双方当人之间订有另外合同或存在特定情况,以证明其主张。

Selon certains points de vue qui ont été exprimés, cet article devrait être supprimé et les demandes formées en vertu du projet d'instrument devraient être dirigées uniquement contre le transporteur avec lequel le chargeur a passé contrat.

有意见认为,应删除本条,本条草案下索赔只应针对与托运人订有合同承运人。

Les justificatifs fournis par Eastern, y compris ses propres dires, amènent le Comité à conclure que, du point de vue de la condition d'antériorité ainsi fixée dans ce paragraphe, l'entreprise était dans tous les cas considérés liée par contrat à l'Iraq.

东方提供基本证据,包括其本身断言,向小组指出,为了安全687(1991)决议16段“在…之前发生”条款目的,东方在每个案例中是与伊拉克订有合同

Sont également concernées les personnes travaillant à temps partiel et celles qui effectuent un service remplaçant le service militaire, pour autant que le propriétaire de l'entreprise ou un organe dûment mandaté par lui ait conclu un contrat de travail avec elles.

上述员工中还包括非全日工作和从替代性(非军)雇员,条件是,必须他们与企业主或有正当授权机构之间订有受雇期间合同

Les transporteurs aériens inscrits sur la liste ont été soumis à une évaluation opérationnelle et technique, mais seuls 16 des 53 fournisseurs avec qui des contrats ont été conclus ont subi une inspection de la qualité sur place avant l'octroi du contrat.

注册空运公司一直需要接受业务和技术评估,但是现在与联合国订有合同53个公司中只有16个经过实地航空质量检查。

Dans plusieurs des réclamations examinées, les requérants qui avaient passé des contrats à long terme de fourniture de marchandises demandent une indemnisation pour les bénéfices qu'ils auraient pu réaliser au titre des portions des contrats qui sont restées non exécutées, si l'invasion n'avait pas eu lieu.

在审查所涉若干索赔中,一些订有供货长期合同索赔人对如不发生入侵预料可在剩余未履行合同部分获得利润要求赔偿。

Outre le problème des contrats entre les organisations internationales et régionales et les parties inscrites sur la Liste, le document de synthèse s'intéressera dans certains chapitres à l'action, approuvée par le Comité, que l'Équipe de surveillance mènera en collaboration avec les organisations internationales et régionales, les institutions financières internationales et les organisations et institutions spécialisées compétentes, comme l'AIEA, l'IATA, l'OACI, l'Organisation maritime internationale (OMI), Interpol, l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC), l'OSCE et l'Organisation mondiale des douanes (OMD), pour aider les États Membres à appliquer plus efficacement le régime de sanctions.

除了国际组织和区域组织是否与名单所列人员和实体订有合同问题外,该战略文件还将包括监测组经委员核准与有关国际组织和区域组织、国际金融机构、专门组织和机构(包括国际原子能机构、空运协、民航组织、国际海组织(海组织)、刑警组织、国际移徙组织(移徙组织)、禁止化学武器组织、欧安组织和世界海关组织(海关组织))开展合作情况章节。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 订有合同的 的法语例句

用户正在搜索


appréhension, apprenant, apprendre, apprenti, apprenti sorcier, apprentissage, appressorium, apprêt, apprêtage, apprêté,

相似单词


订书机, 订条约, 订位, 订一张票, 订一桌酒席, 订有合同的, 订约, 订约的, 订约人, 订阅,
contractuel, elle

Un acheteur qui affirme qu'il devait choisir la date effective de livraison pendant la période fixée doit apporter la preuve d'un accord à ce sujet ou établir les circonstances qui prouvent cette affirmation.

买方如果主张自己有权在交付期限内选择实际交货日期,则必须证明双方当人之间订有另外合同或存在特定情况,以证明其主张。

Selon certains points de vue qui ont été exprimés, cet article devrait être supprimé et les demandes formées en vertu du projet d'instrument devraient être dirigées uniquement contre le transporteur avec lequel le chargeur a passé contrat.

有意见认为,应删除草案下索赔只应针对与托运人订有合同承运人。

Les justificatifs fournis par Eastern, y compris ses propres dires, amènent le Comité à conclure que, du point de vue de la condition d'antériorité ainsi fixée dans ce paragraphe, l'entreprise était dans tous les cas considérés liée par contrat à l'Iraq.

东方提供证据,包括其断言,向小组指出,为了安全理第687(1991)号决议第16段“在…之前发生目的,东方在每个案例中是与伊拉克订有合同

Sont également concernées les personnes travaillant à temps partiel et celles qui effectuent un service remplaçant le service militaire, pour autant que le propriétaire de l'entreprise ou un organe dûment mandaté par lui ait conclu un contrat de travail avec elles.

上述员工中还包括非全日工作和代性(非军)雇员,件是,必须他们与企业主或有正当授权机构之间订有受雇期间合同

Les transporteurs aériens inscrits sur la liste ont été soumis à une évaluation opérationnelle et technique, mais seuls 16 des 53 fournisseurs avec qui des contrats ont été conclus ont subi une inspection de la qualité sur place avant l'octroi du contrat.

注册空运公司一直需要接受业务和技术评估,但是现在与联合国订有合同53个公司中只有16个经过实地航空质量检查。

Dans plusieurs des réclamations examinées, les requérants qui avaient passé des contrats à long terme de fourniture de marchandises demandent une indemnisation pour les bénéfices qu'ils auraient pu réaliser au titre des portions des contrats qui sont restées non exécutées, si l'invasion n'avait pas eu lieu.

在审查所涉若干索赔中,一些订有供货长期合同索赔人对如不发生入侵预料可在剩余未履行合同部分获得利润要求赔偿。

Outre le problème des contrats entre les organisations internationales et régionales et les parties inscrites sur la Liste, le document de synthèse s'intéressera dans certains chapitres à l'action, approuvée par le Comité, que l'Équipe de surveillance mènera en collaboration avec les organisations internationales et régionales, les institutions financières internationales et les organisations et institutions spécialisées compétentes, comme l'AIEA, l'IATA, l'OACI, l'Organisation maritime internationale (OMI), Interpol, l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC), l'OSCE et l'Organisation mondiale des douanes (OMD), pour aider les États Membres à appliquer plus efficacement le régime de sanctions.

除了国际组织和区域组织是否与名单所列人员和实体订有合同问题外,该战略文件还将包括监测组经委员核准与有关国际组织和区域组织、国际金融机构、专门组织和机构(包括国际原子能机构、空运协、民航组织、国际海组织(海组织)、刑警组织、国际移徙组织(移徙组织)、禁止化学武器组织、欧安组织和世界海关组织(海关组织))开展合作情况章节。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 订有合同的 的法语例句

用户正在搜索


approbation, approbativement, approbativité, approchable, approchant, approche, approché, approchée, approcher, approcher de,

相似单词


订书机, 订条约, 订位, 订一张票, 订一桌酒席, 订有合同的, 订约, 订约的, 订约人, 订阅,
contractuel, elle

Un acheteur qui affirme qu'il devait choisir la date effective de livraison pendant la période fixée doit apporter la preuve d'un accord à ce sujet ou établir les circonstances qui prouvent cette affirmation.

买方如果主张自己有权在交付期限内选择实际交货日期,则必须证明双方当事人之间订有另外合同或存在特定情况,以证明其主张。

Selon certains points de vue qui ont été exprimés, cet article devrait être supprimé et les demandes formées en vertu du projet d'instrument devraient être dirigées uniquement contre le transporteur avec lequel le chargeur a passé contrat.

有意见认为,应删除本,本索赔只应针对与托运人订有合同承运人。

Les justificatifs fournis par Eastern, y compris ses propres dires, amènent le Comité à conclure que, du point de vue de la condition d'antériorité ainsi fixée dans ce paragraphe, l'entreprise était dans tous les cas considérés liée par contrat à l'Iraq.

东方提供基本证据,包括其本身断言,向小组指出,为了安全理事第687(1991)号决议第16段“在…之前发生目的,东方在每个例中是与伊拉克订有合同

Sont également concernées les personnes travaillant à temps partiel et celles qui effectuent un service remplaçant le service militaire, pour autant que le propriétaire de l'entreprise ou un organe dûment mandaté par lui ait conclu un contrat de travail avec elles.

上述员工中还包括非全日工事替代性(非军事)事务雇员,件是,必须他们与企业主或有正当授权机构之间订有受雇期间合同

Les transporteurs aériens inscrits sur la liste ont été soumis à une évaluation opérationnelle et technique, mais seuls 16 des 53 fournisseurs avec qui des contrats ont été conclus ont subi une inspection de la qualité sur place avant l'octroi du contrat.

注册空运公司一直需要接受业务技术评估,但是现在与联合国订有合同53个公司中只有16个经过实地航空质量检查。

Dans plusieurs des réclamations examinées, les requérants qui avaient passé des contrats à long terme de fourniture de marchandises demandent une indemnisation pour les bénéfices qu'ils auraient pu réaliser au titre des portions des contrats qui sont restées non exécutées, si l'invasion n'avait pas eu lieu.

在审查所涉若干索赔中,一些订有供货长期合同索赔人对如不发生入侵预料可在剩余未履行合同部分获得利润要求赔偿。

Outre le problème des contrats entre les organisations internationales et régionales et les parties inscrites sur la Liste, le document de synthèse s'intéressera dans certains chapitres à l'action, approuvée par le Comité, que l'Équipe de surveillance mènera en collaboration avec les organisations internationales et régionales, les institutions financières internationales et les organisations et institutions spécialisées compétentes, comme l'AIEA, l'IATA, l'OACI, l'Organisation maritime internationale (OMI), Interpol, l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC), l'OSCE et l'Organisation mondiale des douanes (OMD), pour aider les États Membres à appliquer plus efficacement le régime de sanctions.

除了国际组织区域组织是否与名单所列人员实体订有合同问题外,该战略文件还将包括监测组经委员核准与有关国际组织区域组织、国际金融机构、专门组织机构(包括国际原子能机构、空运协、民航组织、国际海事组织(海事组织)、刑警组织、国际移徙组织(移徙组织)、禁止化学武器组织、欧安组织世界海关组织(海关组织))开展合情况章节。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 订有合同的 的法语例句

用户正在搜索


approvisionnement, approvisionner, approvisionneur, approximateur, approximatif, approximation, approximativement, approximer, appui, appui-bras,

相似单词


订书机, 订条约, 订位, 订一张票, 订一桌酒席, 订有合同的, 订约, 订约的, 订约人, 订阅,
contractuel, elle

Un acheteur qui affirme qu'il devait choisir la date effective de livraison pendant la période fixée doit apporter la preuve d'un accord à ce sujet ou établir les circonstances qui prouvent cette affirmation.

买方如果主张自己有权在交付期限内选择实际交货日期,则必须证明双方当事人之间订有另外合同或存在特定情况,以证明其主张。

Selon certains points de vue qui ont été exprimés, cet article devrait être supprimé et les demandes formées en vertu du projet d'instrument devraient être dirigées uniquement contre le transporteur avec lequel le chargeur a passé contrat.

有意见认为,应删除本条,本条草案下索赔只应针对与托运人订有合同承运人。

Les justificatifs fournis par Eastern, y compris ses propres dires, amènent le Comité à conclure que, du point de vue de la condition d'antériorité ainsi fixée dans ce paragraphe, l'entreprise était dans tous les cas considérés liée par contrat à l'Iraq.

东方提供基本证据,包括其本身组指出,为了安全理事第687(1991)号决议第16段“在…之”条款目的,东方在每个案例中是与伊拉克订有合同

Sont également concernées les personnes travaillant à temps partiel et celles qui effectuent un service remplaçant le service militaire, pour autant que le propriétaire de l'entreprise ou un organe dûment mandaté par lui ait conclu un contrat de travail avec elles.

上述员工中还包括非全日工作和从事替代性(非军事)事务雇员,条件是,必须他们与企业主或有正当授权机构之间订有受雇期间合同

Les transporteurs aériens inscrits sur la liste ont été soumis à une évaluation opérationnelle et technique, mais seuls 16 des 53 fournisseurs avec qui des contrats ont été conclus ont subi une inspection de la qualité sur place avant l'octroi du contrat.

注册空运公司一直需要接受业务和技术评估,但是现在与联合国订有合同53个公司中只有16个经过实地航空质量检查。

Dans plusieurs des réclamations examinées, les requérants qui avaient passé des contrats à long terme de fourniture de marchandises demandent une indemnisation pour les bénéfices qu'ils auraient pu réaliser au titre des portions des contrats qui sont restées non exécutées, si l'invasion n'avait pas eu lieu.

在审查所涉若干索赔中,一些订有供货长期合同索赔人对如不入侵预料可在剩余未履行合同部分获得利润要求赔偿。

Outre le problème des contrats entre les organisations internationales et régionales et les parties inscrites sur la Liste, le document de synthèse s'intéressera dans certains chapitres à l'action, approuvée par le Comité, que l'Équipe de surveillance mènera en collaboration avec les organisations internationales et régionales, les institutions financières internationales et les organisations et institutions spécialisées compétentes, comme l'AIEA, l'IATA, l'OACI, l'Organisation maritime internationale (OMI), Interpol, l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC), l'OSCE et l'Organisation mondiale des douanes (OMD), pour aider les États Membres à appliquer plus efficacement le régime de sanctions.

除了国际组织和区域组织是否与名单所列人员和实体订有合同问题外,该战略文件还将包括监测组经委员核准与有关国际组织和区域组织、国际金融机构、专门组织和机构(包括国际原子能机构、空运协、民航组织、国际海事组织(海事组织)、刑警组织、国际移徙组织(移徙组织)、禁止化学武器组织、欧安组织和世界海关组织(海关组织))开展合作情况章节。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 订有合同的 的法语例句

用户正在搜索


apragmatique, apragmatisme, apraxie, apraxique, âpre, âprement, après, après que, après quoi, après tout,

相似单词


订书机, 订条约, 订位, 订一张票, 订一桌酒席, 订有合同的, 订约, 订约的, 订约人, 订阅,
contractuel, elle

Un acheteur qui affirme qu'il devait choisir la date effective de livraison pendant la période fixée doit apporter la preuve d'un accord à ce sujet ou établir les circonstances qui prouvent cette affirmation.

买方如果主张自己有权在交付期限内选择实际交货日期,则必须证明双方当事人订有另外合同或存在特定情况,以证明其主张。

Selon certains points de vue qui ont été exprimés, cet article devrait être supprimé et les demandes formées en vertu du projet d'instrument devraient être dirigées uniquement contre le transporteur avec lequel le chargeur a passé contrat.

有意见认为,应删除本条,本条草案下索赔只应针对与托运人订有合同承运人。

Les justificatifs fournis par Eastern, y compris ses propres dires, amènent le Comité à conclure que, du point de vue de la condition d'antériorité ainsi fixée dans ce paragraphe, l'entreprise était dans tous les cas considérés liée par contrat à l'Iraq.

东方提供基本证据,包括其本身断言,指出,为了安全理事第687(1991)号决议第16段“在…”条款目的,东方在每个案例中是与伊拉克订有合同

Sont également concernées les personnes travaillant à temps partiel et celles qui effectuent un service remplaçant le service militaire, pour autant que le propriétaire de l'entreprise ou un organe dûment mandaté par lui ait conclu un contrat de travail avec elles.

上述员工中还包括非全日工作和从事替代性(非军事)事务雇员,条件是,必须他们与企业主或有正当授权机构订有受雇期间合同

Les transporteurs aériens inscrits sur la liste ont été soumis à une évaluation opérationnelle et technique, mais seuls 16 des 53 fournisseurs avec qui des contrats ont été conclus ont subi une inspection de la qualité sur place avant l'octroi du contrat.

注册空运公司一直需要接受业务和技术评估,但是现在与联合国订有合同53个公司中只有16个经过实地航空质量检查。

Dans plusieurs des réclamations examinées, les requérants qui avaient passé des contrats à long terme de fourniture de marchandises demandent une indemnisation pour les bénéfices qu'ils auraient pu réaliser au titre des portions des contrats qui sont restées non exécutées, si l'invasion n'avait pas eu lieu.

在审查所涉若干索赔中,一些订有供货长期合同索赔人对如不生入侵预料可在剩余未履行合同部分获得利润要求赔偿。

Outre le problème des contrats entre les organisations internationales et régionales et les parties inscrites sur la Liste, le document de synthèse s'intéressera dans certains chapitres à l'action, approuvée par le Comité, que l'Équipe de surveillance mènera en collaboration avec les organisations internationales et régionales, les institutions financières internationales et les organisations et institutions spécialisées compétentes, comme l'AIEA, l'IATA, l'OACI, l'Organisation maritime internationale (OMI), Interpol, l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC), l'OSCE et l'Organisation mondiale des douanes (OMD), pour aider les États Membres à appliquer plus efficacement le régime de sanctions.

除了国际织和区域织是否与名单所列人员和实体订有合同问题外,该战略文件还将包括监测经委员核准与有关国际织和区域织、国际金融机构、专门织和机构(包括国际原子能机构、空运协、民航织、国际海事织(海事织)、刑警织、国际移徙织(移徙织)、禁止化学武器织、欧安织和世界海关织(海关织))开展合作情况章节。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 订有合同的 的法语例句

用户正在搜索


âpreté, apriorique, apriorisme, aprioriste, aprobarbital, aproche, aproctie, aproctose, à-propos, aprosexie,

相似单词


订书机, 订条约, 订位, 订一张票, 订一桌酒席, 订有合同的, 订约, 订约的, 订约人, 订阅,
contractuel, elle

Un acheteur qui affirme qu'il devait choisir la date effective de livraison pendant la période fixée doit apporter la preuve d'un accord à ce sujet ou établir les circonstances qui prouvent cette affirmation.

买方如果主张自己有权付期限内选择实际货日期,则必须证明双方当事人之间订有另外合同或存特定情况,以证明其主张。

Selon certains points de vue qui ont été exprimés, cet article devrait être supprimé et les demandes formées en vertu du projet d'instrument devraient être dirigées uniquement contre le transporteur avec lequel le chargeur a passé contrat.

有意见认为,应删除本条,本条草案下索赔只应针对与托运人订有合同承运人。

Les justificatifs fournis par Eastern, y compris ses propres dires, amènent le Comité à conclure que, du point de vue de la condition d'antériorité ainsi fixée dans ce paragraphe, l'entreprise était dans tous les cas considérés liée par contrat à l'Iraq.

东方提供基本证据,包括其本身断言,向小组指出,为了安全理事第687(1991)号决议第16段…之前发生”条款目的,东方每个案例中是与伊拉克订有合同

Sont également concernées les personnes travaillant à temps partiel et celles qui effectuent un service remplaçant le service militaire, pour autant que le propriétaire de l'entreprise ou un organe dûment mandaté par lui ait conclu un contrat de travail avec elles.

上述员工中还包括非全日工作从事替代性(非军事)事雇员,条件是,必须他们与企业主或有正当授权机构之间订有受雇期间合同

Les transporteurs aériens inscrits sur la liste ont été soumis à une évaluation opérationnelle et technique, mais seuls 16 des 53 fournisseurs avec qui des contrats ont été conclus ont subi une inspection de la qualité sur place avant l'octroi du contrat.

注册空运公司一直需要接受业术评估,但是现与联合国订有合同53个公司中只有16个经过实地航空质量检查。

Dans plusieurs des réclamations examinées, les requérants qui avaient passé des contrats à long terme de fourniture de marchandises demandent une indemnisation pour les bénéfices qu'ils auraient pu réaliser au titre des portions des contrats qui sont restées non exécutées, si l'invasion n'avait pas eu lieu.

审查所涉若干索赔中,一些订有供货长期合同索赔人对如不发生入侵预料可剩余未履行合同部分获得利润要求赔偿。

Outre le problème des contrats entre les organisations internationales et régionales et les parties inscrites sur la Liste, le document de synthèse s'intéressera dans certains chapitres à l'action, approuvée par le Comité, que l'Équipe de surveillance mènera en collaboration avec les organisations internationales et régionales, les institutions financières internationales et les organisations et institutions spécialisées compétentes, comme l'AIEA, l'IATA, l'OACI, l'Organisation maritime internationale (OMI), Interpol, l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC), l'OSCE et l'Organisation mondiale des douanes (OMD), pour aider les États Membres à appliquer plus efficacement le régime de sanctions.

除了国际组织区域组织是否与名单所列人员实体订有合同问题外,该战略文件还将包括监测组经委员核准与有关国际组织区域组织、国际金融机构、专门组织机构(包括国际原子能机构、空运协、民航组织、国际海事组织(海事组织)、刑警组织、国际移徙组织(移徙组织)、禁止化学武器组织、欧安组织世界海关组织(海关组织))开展合作情况章节。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 订有合同的 的法语例句

用户正在搜索


apte, aptère, apterin, Aptérygiformes, aptérygotes, aptéryx, apthychus, Aptiana, Aptien, Aptine,

相似单词


订书机, 订条约, 订位, 订一张票, 订一桌酒席, 订有合同的, 订约, 订约的, 订约人, 订阅,