La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies.
非联合国会员国缴款被视为联合国
杂项
入。
La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies.
非联合国会员国缴款被视为联合国
杂项
入。
Les contributions des États non membres des Nations Unies sont comptabilisées comme recettes de l'Organisation.
非联合国会员国缴款被视为联合国
杂项
入。
Le Conseil a décidé d'attendre avant d'approuver les candidatures présentées d'avoir à sa disposition des informations pertinentes.
理事会将推迟就提名采取行动以待理事会被提名人
资料。
La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies à New York.
非联合国会员国缴款被视为联合国
杂项
入。
L'UNICEF a appris que cette rémunération mensuelle peut aller de 6 000 à 12 000 roupies (environ 60 à 120 dollars des États-Unis).
举报称,有些家庭或被招募者
每月津贴从6 000斯里兰卡卢比至12 000斯里兰卡卢比不等(约60美元至120美元)。
Ainsi, les réclamations portant sur des montants facturés en vertu d'un contrat mais non perçus sont examinées sous la rubrique "sommes à recevoir".
因此,一项合同中列但未
金额被视为未
应
款项。
Pour répondre à cette préoccupation, il a été proposé de remplacer la notion de notifications “réputées reçues” par celle de notification “en bonne et due forme”.
为消除这一关切,有与会者建议将通被推定
念改为适当送达通
念。
Outre les coûts que cela a engendrés, BA a dû engager d'autres dépenses et a reçu des réclamations de passagers à la suite de leur détention.
除了这方面费用外,英航还支出了其它费用,并
被扣押乘客
索赔。
Le Comité souhaite voir figurer dans le prochain rapport des renseignements sur le nombre de visites, les plaintes reçues des détenus et les suites qui y sont données.
委员会要求在下一次报告中提供有关访问数量、被拘押者投诉及其结果
资料。
Le paragraphe 1 a) de l'article 3 énumère divers cas dans lesquels une communication écrite est réputée avoir été reçue par une des parties, sauf convention contraire conclue entre elles.
第3条第(1)款(a)项列举了除非当事各方另有协议否则书面信件应视为已被当事一方各种情形。
La MINUS a reçu des informations faisant état de torture ou de sévices communiquées par des détenus qui avaient été libérés; on ne sait rien du sort de personnes qui auraient été détenues.
联合国苏丹特派团一些被释放
被拘押者
报告,称他们遭
了酷刑或虐待;一些其他据称被拘押者
去向依然不为人
。
L'avis a été exprimé qu'il n'était pas certain que ces situations soient déjà couvertes par le concept de notification “réputée reçue” par le défendeur, tel qu'il figurait au paragraphe 1 de l'article 2 du Règlement.
有与会者认为,《规则》第2条第(1)款已经载列被告“被推定
”通
念是否已经涵盖了这类情形尚不确定。
Un autre participant a fait remarquer que l'on examinait actuellement une proposition tendant à créer un centre de coordination composé d'un groupe indépendant qui pourrait soumettre des recommandations au Conseil sur la base des demandes reçues de personnes figurant sur ces listes.
另一位与会者指出,正在审议建立由一组独立人士组成协调中心
建议,由他们根据
被列入名单
个人
请求向安理会提出建议。
En effet, les contributions versées sont rapprochées des annonces de contributions année par année afin de déterminer le montant des contributions annoncées qui n'ont pas encore été versées, mais les sommes versées ne sont pas affectées aux projets pendant l'année au cours de laquelle elles sont effectivement reçues.
这是因为,款被算作每个认捐年度
认捐款,以便确定未缴认捐款额,
款没有被算作实际
年份
项目款。
Le Secrétaire général a transmis au Conseil de sécurité la liste des candidats désignés dans les délais, a attiré l'attention du Conseil sur le fait que le nombre de candidats était insuffisant et a proposé que la période de présentation des candidatures soit prolongée jusqu'à une date donnée.
在这种情况下,秘书长向安全理事会提交了在法定时限截止时被提名候选人名单,提请安理会注意人数
短缺,建议将提名时间延长至某一具体时间。
Le représentant de la Fédération de Russie a déclaré que le début de l'examen par la Commission de la demande présentée ouvrait un nouveau chapitre de la coopération internationale en ce qui concerne la définition par les États du plateau continental au-delà de la limite des 200 milles marins, ce qui était d'ailleurs l'objet de la Commission.
如果在这两届会议中任何一届之前及时
划界案,被选定审查
划界案
小组委员会将在有关届会之后举行为期两周
会议。
Quant à la date à laquelle une réserve doit être réputée reçue, c'est-à-dire la date à laquelle commence à courir le délai prévu au paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention de Vienne, le projet de directives propose un système simple fondé sur la date de réception de la réserve par l'État ou l'organisation internationale concernée.
至于可被认为某一保留
日期,据以按照《维也纳公约》第20条第5款开始设定时限,他欢迎准则草案提议
灵活制度,即是以
有关国家或国际组织
保留之日期为根据。
Le moment de l'expédition d'une communication électronique est le moment où cette communication quitte un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, ou bien, si la communication électronique n'a pas quitté un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, le moment où elle est reçue.
一、 电子通信发出时间是其离开发件人或代表发件人发送电子通信
当事人控制范围之内
信息系统
时间,或者,如果电子通信尚未离开发件人或代表发件人发送电子通信
当事人控制范围之内
信息系统,则为电子通信被
时间。
À titre d'exemple, on notera qu'aux fins de l'élection des juges du TPIR et du TPIY, le Conseil de sécurité saisit l'Assemblée générale d'une liste de candidats établie à partir des candidatures reçues par le Secrétaire général et que celui-ci transmet au Conseil et ce, après avoir invité les États admis à le faire à proposer des candidats conformément aux Statuts des deux tribunaux.
作为一个相似例子,可提及,在选举卢旺达问题国际法庭和前南问题国际法庭
法官时,首先由秘书长根据这两个法庭
规约邀请有资格
国家提名候选人,然后将所
被提名人选送交安全理事会,安全理事会则根据这些提名确定一份候选人名单,供大会选举法官。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies.
联合国会员国的缴款
视为联合国收
的杂项收入。
Les contributions des États non membres des Nations Unies sont comptabilisées comme recettes de l'Organisation.
联合国会员国的缴款
视为联合国收
的杂项收入。
Le Conseil a décidé d'attendre avant d'approuver les candidatures présentées d'avoir à sa disposition des informations pertinentes.
理事会将推迟就提名采取行动以待理事会收提名人的
。
La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies à New York.
联合国会员国的缴款
视为联合国收
的杂项收入。
L'UNICEF a appris que cette rémunération mensuelle peut aller de 6 000 à 12 000 roupies (environ 60 à 120 dollars des États-Unis).
收的举报称,有些家庭或
招募者收
的每月津贴从6 000斯里兰卡卢比至12 000斯里兰卡卢比不等(约60美元至120美元)。
Ainsi, les réclamations portant sur des montants facturés en vertu d'un contrat mais non perçus sont examinées sous la rubrique "sommes à recevoir".
因此,一项合同中列但未收
的金额
视为未收
的应收款项。
Pour répondre à cette préoccupation, il a été proposé de remplacer la notion de notifications “réputées reçues” par celle de notification “en bonne et due forme”.
为消除这一关切,有与会者建议将通知推定收
的概念改为适当送达通知的概念。
Outre les coûts que cela a engendrés, BA a dû engager d'autres dépenses et a reçu des réclamations de passagers à la suite de leur détention.
除了这方面的费用外,英航还支出了其它费用,并收押乘客的索赔。
Le Comité souhaite voir figurer dans le prochain rapport des renseignements sur le nombre de visites, les plaintes reçues des détenus et les suites qui y sont données.
委员会要求在下一次报告中提供有关访问数量、收的
拘押者投诉及其结果的
。
Le paragraphe 1 a) de l'article 3 énumère divers cas dans lesquels une communication écrite est réputée avoir été reçue par une des parties, sauf convention contraire conclue entre elles.
第3条第(1)款(a)项列举了除当事各方另有协议否则书面信件应视为已
当事一方收
的各种情形。
La MINUS a reçu des informations faisant état de torture ou de sévices communiquées par des détenus qui avaient été libérés; on ne sait rien du sort de personnes qui auraient été détenues.
联合国苏丹特派团收一些
释放的
拘押者的报告,称他们遭
了酷刑或虐待;一些其他据称
拘押者的去向依然不为人知。
L'avis a été exprimé qu'il n'était pas certain que ces situations soient déjà couvertes par le concept de notification “réputée reçue” par le défendeur, tel qu'il figurait au paragraphe 1 de l'article 2 du Règlement.
有与会者认为,《规则》第2条第(1)款已经载列的告“
推定收
”通知的概念是否已经涵盖了这类情形尚不确定。
Un autre participant a fait remarquer que l'on examinait actuellement une proposition tendant à créer un centre de coordination composé d'un groupe indépendant qui pourrait soumettre des recommandations au Conseil sur la base des demandes reçues de personnes figurant sur ces listes.
另一位与会者指出,正在审议建立由一组独立人士组成的协调中心的建议,由他们根据收的
列入名单的个人的请求向安理会提出建议。
En effet, les contributions versées sont rapprochées des annonces de contributions année par année afin de déterminer le montant des contributions annoncées qui n'ont pas encore été versées, mais les sommes versées ne sont pas affectées aux projets pendant l'année au cours de laquelle elles sont effectivement reçues.
这是因为,收款算作每个认捐年度的认捐款,以便确定未缴认捐款额,收款没有
算作实际收
年份的项目款。
Le Secrétaire général a transmis au Conseil de sécurité la liste des candidats désignés dans les délais, a attiré l'attention du Conseil sur le fait que le nombre de candidats était insuffisant et a proposé que la période de présentation des candidatures soit prolongée jusqu'à une date donnée.
在这种情况下,秘书长向安全理事会提交了在法定时限截止时收的
提名候选人名单,提请安理会注意人数的短缺,建议将提名时间延长至某一具体时间。
Le représentant de la Fédération de Russie a déclaré que le début de l'examen par la Commission de la demande présentée ouvrait un nouveau chapitre de la coopération internationale en ce qui concerne la définition par les États du plateau continental au-delà de la limite des 200 milles marins, ce qui était d'ailleurs l'objet de la Commission.
如果在这两届会议中的任何一届之前及时收划界案,
选定审查收
的划界案的小组委员会将在有关届会之后举行为期两周的会议。
Quant à la date à laquelle une réserve doit être réputée reçue, c'est-à-dire la date à laquelle commence à courir le délai prévu au paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention de Vienne, le projet de directives propose un système simple fondé sur la date de réception de la réserve par l'État ou l'organisation internationale concernée.
至于可认为收
某一保留的日期,据以按照《维也纳公约》第20条第5款开始设定时限,他欢迎准则草案提议的灵活制度,即是以收
有关国家或国际组织的保留之日期为根据。
Le moment de l'expédition d'une communication électronique est le moment où cette communication quitte un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, ou bien, si la communication électronique n'a pas quitté un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, le moment où elle est reçue.
一、 电子通信的发出时间是其离开发件人或代表发件人发送电子通信的当事人控制范围之内的信息系统的时间,或者,如果电子通信尚未离开发件人或代表发件人发送电子通信的当事人控制范围之内的信息系统,则为电子通信收
的时间。
À titre d'exemple, on notera qu'aux fins de l'élection des juges du TPIR et du TPIY, le Conseil de sécurité saisit l'Assemblée générale d'une liste de candidats établie à partir des candidatures reçues par le Secrétaire général et que celui-ci transmet au Conseil et ce, après avoir invité les États admis à le faire à proposer des candidats conformément aux Statuts des deux tribunaux.
作为一个相似的例子,可提及,在选举卢旺达问题国际法庭和前南问题国际法庭的法官时,首先由秘书长根据这两个法庭的规约邀请有格的国家提名候选人,然后将所收
的
提名人选送交安全理事会,安全理事会则根据这些提名确定一份候选人名单,供大会选举法官。
声:以上例句、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies.
非联合国会员国的缴款被视为联合国收到的杂项收入。
Les contributions des États non membres des Nations Unies sont comptabilisées comme recettes de l'Organisation.
非联合国会员国的缴款被视为联合国收到的杂项收入。
Le Conseil a décidé d'attendre avant d'approuver les candidatures présentées d'avoir à sa disposition des informations pertinentes.
理事会将推迟就提名采取行动以待理事会收到被提名人的资料。
La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies à New York.
非联合国会员国的缴款被视为联合国收到的杂项收入。
L'UNICEF a appris que cette rémunération mensuelle peut aller de 6 000 à 12 000 roupies (environ 60 à 120 dollars des États-Unis).
收到的举报称,有些家庭或被招募者收到的每月津贴从6 000兰卡卢比
12 000
兰卡卢比不等(约60美元
120美元)。
Ainsi, les réclamations portant sur des montants facturés en vertu d'un contrat mais non perçus sont examinées sous la rubrique "sommes à recevoir".
因此,项合同中列
但未收到的金额被视为未收到的应收款项。
Pour répondre à cette préoccupation, il a été proposé de remplacer la notion de notifications “réputées reçues” par celle de notification “en bonne et due forme”.
为消关切,有与会者建议将通知被推定收到的概念改为适当送达通知的概念。
Outre les coûts que cela a engendrés, BA a dû engager d'autres dépenses et a reçu des réclamations de passagers à la suite de leur détention.
了
方面的费用外,英航还支出了其它费用,并收到被扣押乘客的索赔。
Le Comité souhaite voir figurer dans le prochain rapport des renseignements sur le nombre de visites, les plaintes reçues des détenus et les suites qui y sont données.
委员会要求在下次报告中提供有关访问数量、收到的被拘押者投诉及其结果的资料。
Le paragraphe 1 a) de l'article 3 énumère divers cas dans lesquels une communication écrite est réputée avoir été reçue par une des parties, sauf convention contraire conclue entre elles.
第3条第(1)款(a)项列举了非当事各方另有协议否则书面信件应视为已被当事
方收到的各种情形。
La MINUS a reçu des informations faisant état de torture ou de sévices communiquées par des détenus qui avaient été libérés; on ne sait rien du sort de personnes qui auraient été détenues.
联合国苏丹特派团收到些被释放的被拘押者的报告,称他们遭到了酷刑或虐待;
些其他据称被拘押者的去向依然不为人知。
L'avis a été exprimé qu'il n'était pas certain que ces situations soient déjà couvertes par le concept de notification “réputée reçue” par le défendeur, tel qu'il figurait au paragraphe 1 de l'article 2 du Règlement.
有与会者认为,《规则》第2条第(1)款已经载列的被告“被推定收到”通知的概念是否已经涵盖了类情形尚不确定。
Un autre participant a fait remarquer que l'on examinait actuellement une proposition tendant à créer un centre de coordination composé d'un groupe indépendant qui pourrait soumettre des recommandations au Conseil sur la base des demandes reçues de personnes figurant sur ces listes.
另位与会者指出,正在审议建立由
组独立人士组成的协调中心的建议,由他们根据收到的被列入名单的个人的请求向安理会提出建议。
En effet, les contributions versées sont rapprochées des annonces de contributions année par année afin de déterminer le montant des contributions annoncées qui n'ont pas encore été versées, mais les sommes versées ne sont pas affectées aux projets pendant l'année au cours de laquelle elles sont effectivement reçues.
是因为,收款被算作每个认捐年度的认捐款,以便确定未缴认捐款额,收款没有被算作实际收到年份的项目款。
Le Secrétaire général a transmis au Conseil de sécurité la liste des candidats désignés dans les délais, a attiré l'attention du Conseil sur le fait que le nombre de candidats était insuffisant et a proposé que la période de présentation des candidatures soit prolongée jusqu'à une date donnée.
在种情况下,秘书长向安全理事会提交了在法定时限截止时收到的被提名候选人名单,提请安理会注意人数的短缺,建议将提名时间延长
某
具体时间。
Le représentant de la Fédération de Russie a déclaré que le début de l'examen par la Commission de la demande présentée ouvrait un nouveau chapitre de la coopération internationale en ce qui concerne la définition par les États du plateau continental au-delà de la limite des 200 milles marins, ce qui était d'ailleurs l'objet de la Commission.
如果在两届会议中的任何
届之前及时收到划界案,被选定审查收到的划界案的小组委员会将在有关届会之后举行为期两周的会议。
Quant à la date à laquelle une réserve doit être réputée reçue, c'est-à-dire la date à laquelle commence à courir le délai prévu au paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention de Vienne, le projet de directives propose un système simple fondé sur la date de réception de la réserve par l'État ou l'organisation internationale concernée.
于可被认为收到某
保留的日期,据以按照《维也纳公约》第20条第5款开始设定时限,他欢迎准则草案提议的灵活制度,即是以收到有关国家或国际组织的保留之日期为根据。
Le moment de l'expédition d'une communication électronique est le moment où cette communication quitte un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, ou bien, si la communication électronique n'a pas quitté un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, le moment où elle est reçue.
、 电子通信的发出时间是其离开发件人或代表发件人发送电子通信的当事人控制范围之内的信息系统的时间,或者,如果电子通信尚未离开发件人或代表发件人发送电子通信的当事人控制范围之内的信息系统,则为电子通信被收到的时间。
À titre d'exemple, on notera qu'aux fins de l'élection des juges du TPIR et du TPIY, le Conseil de sécurité saisit l'Assemblée générale d'une liste de candidats établie à partir des candidatures reçues par le Secrétaire général et que celui-ci transmet au Conseil et ce, après avoir invité les États admis à le faire à proposer des candidats conformément aux Statuts des deux tribunaux.
作为个相似的例子,可提及,在选举卢旺达问题国际法庭和前南问题国际法庭的法官时,首先由秘书长根据
两个法庭的规约邀请有资格的国家提名候选人,然后将所收到的被提名人选送交安全理事会,安全理事会则根据
些提名确定
份候选人名单,供大会选举法官。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies.
非联合国会员国缴款被视为联合国收到
收入。
Les contributions des États non membres des Nations Unies sont comptabilisées comme recettes de l'Organisation.
非联合国会员国缴款被视为联合国收到
收入。
Le Conseil a décidé d'attendre avant d'approuver les candidatures présentées d'avoir à sa disposition des informations pertinentes.
理事会将推迟就提名采取行动以待理事会收到被提名人资料。
La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies à New York.
非联合国会员国缴款被视为联合国收到
收入。
L'UNICEF a appris que cette rémunération mensuelle peut aller de 6 000 à 12 000 roupies (environ 60 à 120 dollars des États-Unis).
收到举报称,有些家庭或被招募者收到
每月津贴从6 000斯里兰卡卢比至12 000斯里兰卡卢比不等(约60美元至120美元)。
Ainsi, les réclamations portant sur des montants facturés en vertu d'un contrat mais non perçus sont examinées sous la rubrique "sommes à recevoir".
因此,一合同中列
但未收到
金额被视为未收到
应收款
。
Pour répondre à cette préoccupation, il a été proposé de remplacer la notion de notifications “réputées reçues” par celle de notification “en bonne et due forme”.
为消除一关切,有与会者建议将通知被推定收到
概念改为适当送达通知
概念。
Outre les coûts que cela a engendrés, BA a dû engager d'autres dépenses et a reçu des réclamations de passagers à la suite de leur détention.
除面
费用外,英航还支出
其它费用,并收到被扣押乘客
索赔。
Le Comité souhaite voir figurer dans le prochain rapport des renseignements sur le nombre de visites, les plaintes reçues des détenus et les suites qui y sont données.
委员会要求在下一次报告中提供有关访问数量、收到被拘押者投诉及其结果
资料。
Le paragraphe 1 a) de l'article 3 énumère divers cas dans lesquels une communication écrite est réputée avoir été reçue par une des parties, sauf convention contraire conclue entre elles.
第3条第(1)款(a)列举
除非当事各
另有协议否则书面信件应视为已被当事一
收到
各种情形。
La MINUS a reçu des informations faisant état de torture ou de sévices communiquées par des détenus qui avaient été libérés; on ne sait rien du sort de personnes qui auraient été détenues.
联合国苏丹特派团收到一些被释放被拘押者
报告,称他们遭到
酷刑或虐待;一些其他据称被拘押者
去向依然不为人知。
L'avis a été exprimé qu'il n'était pas certain que ces situations soient déjà couvertes par le concept de notification “réputée reçue” par le défendeur, tel qu'il figurait au paragraphe 1 de l'article 2 du Règlement.
有与会者认为,《规则》第2条第(1)款已经载列被告“被推定收到”通知
概念是否已经涵盖
类情形尚不确定。
Un autre participant a fait remarquer que l'on examinait actuellement une proposition tendant à créer un centre de coordination composé d'un groupe indépendant qui pourrait soumettre des recommandations au Conseil sur la base des demandes reçues de personnes figurant sur ces listes.
另一位与会者指出,正在审议建立由一组独立人士组成协调中心
建议,由他们根据收到
被列入名单
个人
请求向安理会提出建议。
En effet, les contributions versées sont rapprochées des annonces de contributions année par année afin de déterminer le montant des contributions annoncées qui n'ont pas encore été versées, mais les sommes versées ne sont pas affectées aux projets pendant l'année au cours de laquelle elles sont effectivement reçues.
是因为,收款被算作每个认捐年度
认捐款,以便确定未缴认捐款额,收款没有被算作实际收到年份
目款。
Le Secrétaire général a transmis au Conseil de sécurité la liste des candidats désignés dans les délais, a attiré l'attention du Conseil sur le fait que le nombre de candidats était insuffisant et a proposé que la période de présentation des candidatures soit prolongée jusqu'à une date donnée.
在种情况下,秘书长向安全理事会提交
在法定时限截止时收到
被提名候选人名单,提请安理会注意人数
短缺,建议将提名时间延长至某一具体时间。
Le représentant de la Fédération de Russie a déclaré que le début de l'examen par la Commission de la demande présentée ouvrait un nouveau chapitre de la coopération internationale en ce qui concerne la définition par les États du plateau continental au-delà de la limite des 200 milles marins, ce qui était d'ailleurs l'objet de la Commission.
如果在两届会议中
任何一届之前及时收到划界案,被选定审查收到
划界案
小组委员会将在有关届会之后举行为期两周
会议。
Quant à la date à laquelle une réserve doit être réputée reçue, c'est-à-dire la date à laquelle commence à courir le délai prévu au paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention de Vienne, le projet de directives propose un système simple fondé sur la date de réception de la réserve par l'État ou l'organisation internationale concernée.
至于可被认为收到某一保留日期,据以按照《维也纳公约》第20条第5款开始设定时限,他欢迎准则草案提议
灵活制度,即是以收到有关国家或国际组织
保留之日期为根据。
Le moment de l'expédition d'une communication électronique est le moment où cette communication quitte un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, ou bien, si la communication électronique n'a pas quitté un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, le moment où elle est reçue.
一、 电子通信发出时间是其离开发件人或代表发件人发送电子通信
当事人控制范围之内
信息系统
时间,或者,如果电子通信尚未离开发件人或代表发件人发送电子通信
当事人控制范围之内
信息系统,则为电子通信被收到
时间。
À titre d'exemple, on notera qu'aux fins de l'élection des juges du TPIR et du TPIY, le Conseil de sécurité saisit l'Assemblée générale d'une liste de candidats établie à partir des candidatures reçues par le Secrétaire général et que celui-ci transmet au Conseil et ce, après avoir invité les États admis à le faire à proposer des candidats conformément aux Statuts des deux tribunaux.
作为一个相似例子,可提及,在选举卢旺达问题国际法庭和前南问题国际法庭
法官时,首先由秘书长根据
两个法庭
规约邀请有资格
国家提名候选人,然后将所收到
被提名人选送交安全理事会,安全理事会则根据
些提名确定一份候选人名单,供大会选举法官。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies.
非联合国会员国的缴款被视为联合国收到的杂项收入。
Les contributions des États non membres des Nations Unies sont comptabilisées comme recettes de l'Organisation.
非联合国会员国的缴款被视为联合国收到的杂项收入。
Le Conseil a décidé d'attendre avant d'approuver les candidatures présentées d'avoir à sa disposition des informations pertinentes.
理会将推迟就提名采取行动以待理
会收到被提名人的资料。
La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies à New York.
非联合国会员国的缴款被视为联合国收到的杂项收入。
L'UNICEF a appris que cette rémunération mensuelle peut aller de 6 000 à 12 000 roupies (environ 60 à 120 dollars des États-Unis).
收到的举报称,有些家庭或被招募者收到的每月津贴从6 000斯里兰卡卢比至12 000斯里兰卡卢比不等(约60美元至120美元)。
Ainsi, les réclamations portant sur des montants facturés en vertu d'un contrat mais non perçus sont examinées sous la rubrique "sommes à recevoir".
因此,项合同中列
但未收到的金额被视为未收到的应收款项。
Pour répondre à cette préoccupation, il a été proposé de remplacer la notion de notifications “réputées reçues” par celle de notification “en bonne et due forme”.
为消除这关切,有与会者建议将通知被推定收到的概念改为适当送达通知的概念。
Outre les coûts que cela a engendrés, BA a dû engager d'autres dépenses et a reçu des réclamations de passagers à la suite de leur détention.
除了这面的费用外,英航还支出了其它费用,并收到被扣押乘客的索赔。
Le Comité souhaite voir figurer dans le prochain rapport des renseignements sur le nombre de visites, les plaintes reçues des détenus et les suites qui y sont données.
委员会要求在下次报告中提供有关访问数量、收到的被拘押者投诉及其结果的资料。
Le paragraphe 1 a) de l'article 3 énumère divers cas dans lesquels une communication écrite est réputée avoir été reçue par une des parties, sauf convention contraire conclue entre elles.
第3条第(1)款(a)项列举了除非当各
另有协议否则书面信件应视为已被当
收到的各种情形。
La MINUS a reçu des informations faisant état de torture ou de sévices communiquées par des détenus qui avaient été libérés; on ne sait rien du sort de personnes qui auraient été détenues.
联合国苏丹特派团收到些被释放的被拘押者的报告,称他们遭到了酷刑或虐待;
些其他据称被拘押者的去向依然不为人知。
L'avis a été exprimé qu'il n'était pas certain que ces situations soient déjà couvertes par le concept de notification “réputée reçue” par le défendeur, tel qu'il figurait au paragraphe 1 de l'article 2 du Règlement.
有与会者认为,《规则》第2条第(1)款已经载列的被告“被推定收到”通知的概念是否已经涵盖了这类情形尚不确定。
Un autre participant a fait remarquer que l'on examinait actuellement une proposition tendant à créer un centre de coordination composé d'un groupe indépendant qui pourrait soumettre des recommandations au Conseil sur la base des demandes reçues de personnes figurant sur ces listes.
另位与会者指出,正在审议建立由
组独立人士组成的协调中心的建议,由他们根据收到的被列入名单的个人的请求向安理会提出建议。
En effet, les contributions versées sont rapprochées des annonces de contributions année par année afin de déterminer le montant des contributions annoncées qui n'ont pas encore été versées, mais les sommes versées ne sont pas affectées aux projets pendant l'année au cours de laquelle elles sont effectivement reçues.
这是因为,收款被算作每个认捐年度的认捐款,以便确定未缴认捐款额,收款没有被算作实际收到年份的项目款。
Le Secrétaire général a transmis au Conseil de sécurité la liste des candidats désignés dans les délais, a attiré l'attention du Conseil sur le fait que le nombre de candidats était insuffisant et a proposé que la période de présentation des candidatures soit prolongée jusqu'à une date donnée.
在这种情况下,秘书长向安全理会提交了在法定时限截止时收到的被提名候选人名单,提请安理会注意人数的短缺,建议将提名时间延长至某
具体时间。
Le représentant de la Fédération de Russie a déclaré que le début de l'examen par la Commission de la demande présentée ouvrait un nouveau chapitre de la coopération internationale en ce qui concerne la définition par les États du plateau continental au-delà de la limite des 200 milles marins, ce qui était d'ailleurs l'objet de la Commission.
如果在这两届会议中的任何届之前及时收到划界案,被选定审查收到的划界案的小组委员会将在有关届会之后举行为期两周的会议。
Quant à la date à laquelle une réserve doit être réputée reçue, c'est-à-dire la date à laquelle commence à courir le délai prévu au paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention de Vienne, le projet de directives propose un système simple fondé sur la date de réception de la réserve par l'État ou l'organisation internationale concernée.
至于可被认为收到某保留的日期,据以按照《维也纳公约》第20条第5款开始设定时限,他欢迎准则草案提议的灵活制度,即是以收到有关国家或国际组织的保留之日期为根据。
Le moment de l'expédition d'une communication électronique est le moment où cette communication quitte un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, ou bien, si la communication électronique n'a pas quitté un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, le moment où elle est reçue.
、 电子通信的发出时间是其离开发件人或代表发件人发送电子通信的当
人控制范围之内的信息系统的时间,或者,如果电子通信尚未离开发件人或代表发件人发送电子通信的当
人控制范围之内的信息系统,则为电子通信被收到的时间。
À titre d'exemple, on notera qu'aux fins de l'élection des juges du TPIR et du TPIY, le Conseil de sécurité saisit l'Assemblée générale d'une liste de candidats établie à partir des candidatures reçues par le Secrétaire général et que celui-ci transmet au Conseil et ce, après avoir invité les États admis à le faire à proposer des candidats conformément aux Statuts des deux tribunaux.
作为个相似的
子,可提及,在选举卢旺达问题国际法庭和前南问题国际法庭的法官时,首先由秘书长根据这两个法庭的规约邀请有资格的国家提名候选人,然后将所收到的被提名人选送交安全理
会,安全理
会则根据这些提名确定
份候选人名单,供大会选举法官。
声:以上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies.
非联合国会员国的缴款被视为联合国收到的杂项收入。
Les contributions des États non membres des Nations Unies sont comptabilisées comme recettes de l'Organisation.
非联合国会员国的缴款被视为联合国收到的杂项收入。
Le Conseil a décidé d'attendre avant d'approuver les candidatures présentées d'avoir à sa disposition des informations pertinentes.
理事会将推迟就提名采取行动以待理事会收到被提名人的资料。
La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies à New York.
非联合国会员国的缴款被视为联合国收到的杂项收入。
L'UNICEF a appris que cette rémunération mensuelle peut aller de 6 000 à 12 000 roupies (environ 60 à 120 dollars des États-Unis).
收到的举报称,有些家庭或被招募者收到的每月津贴从6 000斯里兰卡卢比至12 000斯里兰卡卢比不等(约60美元至120美元)。
Ainsi, les réclamations portant sur des montants facturés en vertu d'un contrat mais non perçus sont examinées sous la rubrique "sommes à recevoir".
因此,一项合同收到的金额被视为
收到的应收款项。
Pour répondre à cette préoccupation, il a été proposé de remplacer la notion de notifications “réputées reçues” par celle de notification “en bonne et due forme”.
为消除这一关切,有与会者建议将通知被推定收到的概念改为适当送达通知的概念。
Outre les coûts que cela a engendrés, BA a dû engager d'autres dépenses et a reçu des réclamations de passagers à la suite de leur détention.
除了这方面的费用外,英航还支出了其它费用,并收到被扣押乘客的索赔。
Le Comité souhaite voir figurer dans le prochain rapport des renseignements sur le nombre de visites, les plaintes reçues des détenus et les suites qui y sont données.
委员会要求在下一次报告提供有关访问数量、收到的被拘押者投诉及其结果的资料。
Le paragraphe 1 a) de l'article 3 énumère divers cas dans lesquels une communication écrite est réputée avoir été reçue par une des parties, sauf convention contraire conclue entre elles.
第3条第(1)款(a)项举了除非当事各方另有协议否则书面信件应视为已被当事一方收到的各种情形。
La MINUS a reçu des informations faisant état de torture ou de sévices communiquées par des détenus qui avaient été libérés; on ne sait rien du sort de personnes qui auraient été détenues.
联合国苏丹特派团收到一些被释放的被拘押者的报告,称他们遭到了酷刑或虐待;一些其他据称被拘押者的去向依然不为人知。
L'avis a été exprimé qu'il n'était pas certain que ces situations soient déjà couvertes par le concept de notification “réputée reçue” par le défendeur, tel qu'il figurait au paragraphe 1 de l'article 2 du Règlement.
有与会者认为,《规则》第2条第(1)款已经载的被告“被推定收到”通知的概念是否已经涵盖了这类情形尚不确定。
Un autre participant a fait remarquer que l'on examinait actuellement une proposition tendant à créer un centre de coordination composé d'un groupe indépendant qui pourrait soumettre des recommandations au Conseil sur la base des demandes reçues de personnes figurant sur ces listes.
另一位与会者指出,正在审议建立由一组独立人士组成的协调心的建议,由他们根据收到的被
入名单的个人的请求向安理会提出建议。
En effet, les contributions versées sont rapprochées des annonces de contributions année par année afin de déterminer le montant des contributions annoncées qui n'ont pas encore été versées, mais les sommes versées ne sont pas affectées aux projets pendant l'année au cours de laquelle elles sont effectivement reçues.
这是因为,收款被算作每个认捐年度的认捐款,以便确定缴认捐款额,收款没有被算作实际收到年份的项目款。
Le Secrétaire général a transmis au Conseil de sécurité la liste des candidats désignés dans les délais, a attiré l'attention du Conseil sur le fait que le nombre de candidats était insuffisant et a proposé que la période de présentation des candidatures soit prolongée jusqu'à une date donnée.
在这种情况下,秘书长向安全理事会提交了在法定时限截止时收到的被提名候选人名单,提请安理会注意人数的短缺,建议将提名时间延长至某一具体时间。
Le représentant de la Fédération de Russie a déclaré que le début de l'examen par la Commission de la demande présentée ouvrait un nouveau chapitre de la coopération internationale en ce qui concerne la définition par les États du plateau continental au-delà de la limite des 200 milles marins, ce qui était d'ailleurs l'objet de la Commission.
如果在这两届会议的任何一届之前及时收到划界案,被选定审查收到的划界案的小组委员会将在有关届会之后举行为期两周的会议。
Quant à la date à laquelle une réserve doit être réputée reçue, c'est-à-dire la date à laquelle commence à courir le délai prévu au paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention de Vienne, le projet de directives propose un système simple fondé sur la date de réception de la réserve par l'État ou l'organisation internationale concernée.
至于可被认为收到某一保留的日期,据以按照《维也纳公约》第20条第5款开始设定时限,他欢迎准则草案提议的灵活制度,即是以收到有关国家或国际组织的保留之日期为根据。
Le moment de l'expédition d'une communication électronique est le moment où cette communication quitte un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, ou bien, si la communication électronique n'a pas quitté un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, le moment où elle est reçue.
一、 电子通信的发出时间是其离开发件人或代表发件人发送电子通信的当事人控制范围之内的信息系统的时间,或者,如果电子通信尚离开发件人或代表发件人发送电子通信的当事人控制范围之内的信息系统,则为电子通信被收到的时间。
À titre d'exemple, on notera qu'aux fins de l'élection des juges du TPIR et du TPIY, le Conseil de sécurité saisit l'Assemblée générale d'une liste de candidats établie à partir des candidatures reçues par le Secrétaire général et que celui-ci transmet au Conseil et ce, après avoir invité les États admis à le faire à proposer des candidats conformément aux Statuts des deux tribunaux.
作为一个相似的例子,可提及,在选举卢旺达问题国际法庭和前南问题国际法庭的法官时,首先由秘书长根据这两个法庭的规约邀请有资格的国家提名候选人,然后将所收到的被提名人选送交安全理事会,安全理事会则根据这些提名确定一份候选人名单,供大会选举法官。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies.
非联合国会员国缴款
视为联合国
杂项
入。
Les contributions des États non membres des Nations Unies sont comptabilisées comme recettes de l'Organisation.
非联合国会员国缴款
视为联合国
杂项
入。
Le Conseil a décidé d'attendre avant d'approuver les candidatures présentées d'avoir à sa disposition des informations pertinentes.
理事会将迟就提名采取行动以待理事会
提名人
资料。
La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies à New York.
非联合国会员国缴款
视为联合国
杂项
入。
L'UNICEF a appris que cette rémunération mensuelle peut aller de 6 000 à 12 000 roupies (environ 60 à 120 dollars des États-Unis).
举报称,有些家庭或
招募者
每月津贴从6 000斯里兰卡卢比至12 000斯里兰卡卢比不等(约60美元至120美元)。
Ainsi, les réclamations portant sur des montants facturés en vertu d'un contrat mais non perçus sont examinées sous la rubrique "sommes à recevoir".
因此,一项合同中列但未
金额
视为未
应
款项。
Pour répondre à cette préoccupation, il a été proposé de remplacer la notion de notifications “réputées reçues” par celle de notification “en bonne et due forme”.
为消除这一关切,有与会者建议将通知概念改为适当送达通知
概念。
Outre les coûts que cela a engendrés, BA a dû engager d'autres dépenses et a reçu des réclamations de passagers à la suite de leur détention.
除了这方面费用外,英航还支出了其它费用,并
扣押乘客
索赔。
Le Comité souhaite voir figurer dans le prochain rapport des renseignements sur le nombre de visites, les plaintes reçues des détenus et les suites qui y sont données.
委员会要求在下一次报告中提供有关访问数量、拘押者投诉及其结果
资料。
Le paragraphe 1 a) de l'article 3 énumère divers cas dans lesquels une communication écrite est réputée avoir été reçue par une des parties, sauf convention contraire conclue entre elles.
第3条第(1)款(a)项列举了除非当事各方另有协议否则书面信件应视为已当事一方
各种情形。
La MINUS a reçu des informations faisant état de torture ou de sévices communiquées par des détenus qui avaient été libérés; on ne sait rien du sort de personnes qui auraient été détenues.
联合国苏丹特派团一些
释放
拘押者
报告,称他们遭
了酷刑或虐待;一些其他据称
拘押者
去向依然不为人知。
L'avis a été exprimé qu'il n'était pas certain que ces situations soient déjà couvertes par le concept de notification “réputée reçue” par le défendeur, tel qu'il figurait au paragraphe 1 de l'article 2 du Règlement.
有与会者认为,《规则》第2条第(1)款已经载列告“
”通知
概念是否已经涵盖了这类情形尚不确
。
Un autre participant a fait remarquer que l'on examinait actuellement une proposition tendant à créer un centre de coordination composé d'un groupe indépendant qui pourrait soumettre des recommandations au Conseil sur la base des demandes reçues de personnes figurant sur ces listes.
另一位与会者指出,正在审议建立由一组独立人士组成协调中心
建议,由他们根据
列入名单
个人
请求向安理会提出建议。
En effet, les contributions versées sont rapprochées des annonces de contributions année par année afin de déterminer le montant des contributions annoncées qui n'ont pas encore été versées, mais les sommes versées ne sont pas affectées aux projets pendant l'année au cours de laquelle elles sont effectivement reçues.
这是因为,款
算作每个认捐年度
认捐款,以便确
未缴认捐款额,
款没有
算作实际
年份
项目款。
Le Secrétaire général a transmis au Conseil de sécurité la liste des candidats désignés dans les délais, a attiré l'attention du Conseil sur le fait que le nombre de candidats était insuffisant et a proposé que la période de présentation des candidatures soit prolongée jusqu'à une date donnée.
在这种情况下,秘书长向安全理事会提交了在法时限截止时
提名候选人名单,提请安理会注意人数
短缺,建议将提名时间延长至某一具体时间。
Le représentant de la Fédération de Russie a déclaré que le début de l'examen par la Commission de la demande présentée ouvrait un nouveau chapitre de la coopération internationale en ce qui concerne la définition par les États du plateau continental au-delà de la limite des 200 milles marins, ce qui était d'ailleurs l'objet de la Commission.
如果在这两届会议中任何一届之前及时
划界案,
选
审查
划界案
小组委员会将在有关届会之后举行为期两周
会议。
Quant à la date à laquelle une réserve doit être réputée reçue, c'est-à-dire la date à laquelle commence à courir le délai prévu au paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention de Vienne, le projet de directives propose un système simple fondé sur la date de réception de la réserve par l'État ou l'organisation internationale concernée.
至于可认为
某一保留
日期,据以按照《维也纳公约》第20条第5款开始设
时限,他欢迎准则草案提议
灵活制度,即是以
有关国家或国际组织
保留之日期为根据。
Le moment de l'expédition d'une communication électronique est le moment où cette communication quitte un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, ou bien, si la communication électronique n'a pas quitté un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, le moment où elle est reçue.
一、 电子通信发出时间是其离开发件人或代表发件人发送电子通信
当事人控制范围之内
信息系统
时间,或者,如果电子通信尚未离开发件人或代表发件人发送电子通信
当事人控制范围之内
信息系统,则为电子通信
时间。
À titre d'exemple, on notera qu'aux fins de l'élection des juges du TPIR et du TPIY, le Conseil de sécurité saisit l'Assemblée générale d'une liste de candidats établie à partir des candidatures reçues par le Secrétaire général et que celui-ci transmet au Conseil et ce, après avoir invité les États admis à le faire à proposer des candidats conformément aux Statuts des deux tribunaux.
作为一个相似例子,可提及,在选举卢旺达问题国际法庭和前南问题国际法庭
法官时,首先由秘书长根据这两个法庭
规约邀请有资格
国家提名候选人,然后将所
提名人选送交安全理事会,安全理事会则根据这些提名确
一份候选人名单,供大会选举法官。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies.
非合国会员国的缴款被
合国收到的杂项收入。
Les contributions des États non membres des Nations Unies sont comptabilisées comme recettes de l'Organisation.
非合国会员国的缴款被
合国收到的杂项收入。
Le Conseil a décidé d'attendre avant d'approuver les candidatures présentées d'avoir à sa disposition des informations pertinentes.
理事会将推迟就提名采取行动以待理事会收到被提名人的资料。
La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies à New York.
非合国会员国的缴款被
合国收到的杂项收入。
L'UNICEF a appris que cette rémunération mensuelle peut aller de 6 000 à 12 000 roupies (environ 60 à 120 dollars des États-Unis).
收到的举报称,有些家庭或被招募者收到的每月津贴从6 000斯里兰卡卢比至12 000斯里兰卡卢比不等(约60美元至120美元)。
Ainsi, les réclamations portant sur des montants facturés en vertu d'un contrat mais non perçus sont examinées sous la rubrique "sommes à recevoir".
因此,一项合同中列但未收到的金额被
未收到的应收款项。
Pour répondre à cette préoccupation, il a été proposé de remplacer la notion de notifications “réputées reçues” par celle de notification “en bonne et due forme”.
消除这一关切,有与会者建议将通知被推定收到的概念改
适当送达通知的概念。
Outre les coûts que cela a engendrés, BA a dû engager d'autres dépenses et a reçu des réclamations de passagers à la suite de leur détention.
除了这方面的费用外,英航还支出了它费用,并收到被扣押乘客的索赔。
Le Comité souhaite voir figurer dans le prochain rapport des renseignements sur le nombre de visites, les plaintes reçues des détenus et les suites qui y sont données.
委员会要求在下一次报告中提供有关访问数量、收到的被拘押者投结果的资料。
Le paragraphe 1 a) de l'article 3 énumère divers cas dans lesquels une communication écrite est réputée avoir été reçue par une des parties, sauf convention contraire conclue entre elles.
第3条第(1)款(a)项列举了除非当事各方另有协议否则书面信件应已被当事一方收到的各种情形。
La MINUS a reçu des informations faisant état de torture ou de sévices communiquées par des détenus qui avaient été libérés; on ne sait rien du sort de personnes qui auraient été détenues.
合国苏丹特派团收到一些被释放的被拘押者的报告,称他们遭到了酷刑或虐待;一些
他据称被拘押者的去向依然不
人知。
L'avis a été exprimé qu'il n'était pas certain que ces situations soient déjà couvertes par le concept de notification “réputée reçue” par le défendeur, tel qu'il figurait au paragraphe 1 de l'article 2 du Règlement.
有与会者认,《规则》第2条第(1)款已经载列的被告“被推定收到”通知的概念是否已经涵盖了这类情形尚不确定。
Un autre participant a fait remarquer que l'on examinait actuellement une proposition tendant à créer un centre de coordination composé d'un groupe indépendant qui pourrait soumettre des recommandations au Conseil sur la base des demandes reçues de personnes figurant sur ces listes.
另一位与会者指出,正在审议建立由一组独立人士组成的协调中心的建议,由他们根据收到的被列入名单的个人的请求向安理会提出建议。
En effet, les contributions versées sont rapprochées des annonces de contributions année par année afin de déterminer le montant des contributions annoncées qui n'ont pas encore été versées, mais les sommes versées ne sont pas affectées aux projets pendant l'année au cours de laquelle elles sont effectivement reçues.
这是因,收款被算作每个认捐年度的认捐款,以便确定未缴认捐款额,收款没有被算作实际收到年份的项目款。
Le Secrétaire général a transmis au Conseil de sécurité la liste des candidats désignés dans les délais, a attiré l'attention du Conseil sur le fait que le nombre de candidats était insuffisant et a proposé que la période de présentation des candidatures soit prolongée jusqu'à une date donnée.
在这种情况下,秘书长向安全理事会提交了在法定时限截止时收到的被提名候选人名单,提请安理会注意人数的短缺,建议将提名时间延长至某一具体时间。
Le représentant de la Fédération de Russie a déclaré que le début de l'examen par la Commission de la demande présentée ouvrait un nouveau chapitre de la coopération internationale en ce qui concerne la définition par les États du plateau continental au-delà de la limite des 200 milles marins, ce qui était d'ailleurs l'objet de la Commission.
如果在这两届会议中的任何一届之前时收到划界案,被选定审查收到的划界案的小组委员会将在有关届会之后举行
期两周的会议。
Quant à la date à laquelle une réserve doit être réputée reçue, c'est-à-dire la date à laquelle commence à courir le délai prévu au paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention de Vienne, le projet de directives propose un système simple fondé sur la date de réception de la réserve par l'État ou l'organisation internationale concernée.
至于可被认收到某一保留的日期,据以按照《维也纳公约》第20条第5款开始设定时限,他欢迎准则草案提议的灵活制度,即是以收到有关国家或国际组织的保留之日期
根据。
Le moment de l'expédition d'une communication électronique est le moment où cette communication quitte un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, ou bien, si la communication électronique n'a pas quitté un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, le moment où elle est reçue.
一、 电子通信的发出时间是离开发件人或代表发件人发送电子通信的当事人控制范围之内的信息系统的时间,或者,如果电子通信尚未离开发件人或代表发件人发送电子通信的当事人控制范围之内的信息系统,则
电子通信被收到的时间。
À titre d'exemple, on notera qu'aux fins de l'élection des juges du TPIR et du TPIY, le Conseil de sécurité saisit l'Assemblée générale d'une liste de candidats établie à partir des candidatures reçues par le Secrétaire général et que celui-ci transmet au Conseil et ce, après avoir invité les États admis à le faire à proposer des candidats conformément aux Statuts des deux tribunaux.
作一个相似的例子,可提
,在选举卢旺达问题国际法庭和前南问题国际法庭的法官时,首先由秘书长根据这两个法庭的规约邀请有资格的国家提名候选人,然后将所收到的被提名人选送交安全理事会,安全理事会则根据这些提名确定一份候选人名单,供大会选举法官。
声:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies.
非联合国会员国的缴款被视为联合国收到的杂项收入。
Les contributions des États non membres des Nations Unies sont comptabilisées comme recettes de l'Organisation.
非联合国会员国的缴款被视为联合国收到的杂项收入。
Le Conseil a décidé d'attendre avant d'approuver les candidatures présentées d'avoir à sa disposition des informations pertinentes.
理事会将推迟采取行动以待理事会收到被
人的资料。
La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies à New York.
非联合国会员国的缴款被视为联合国收到的杂项收入。
L'UNICEF a appris que cette rémunération mensuelle peut aller de 6 000 à 12 000 roupies (environ 60 à 120 dollars des États-Unis).
收到的举报称,有些家庭或被招募者收到的每月津贴从6 000斯里兰卡卢比至12 000斯里兰卡卢比不等(约60美元至120美元)。
Ainsi, les réclamations portant sur des montants facturés en vertu d'un contrat mais non perçus sont examinées sous la rubrique "sommes à recevoir".
因此,一项合同列
但未收到的金额被视为未收到的应收款项。
Pour répondre à cette préoccupation, il a été proposé de remplacer la notion de notifications “réputées reçues” par celle de notification “en bonne et due forme”.
为消除这一关切,有与会者建议将通知被推定收到的概念改为适当送达通知的概念。
Outre les coûts que cela a engendrés, BA a dû engager d'autres dépenses et a reçu des réclamations de passagers à la suite de leur détention.
除了这方面的费用外,英航还支出了其它费用,并收到被扣押乘客的索赔。
Le Comité souhaite voir figurer dans le prochain rapport des renseignements sur le nombre de visites, les plaintes reçues des détenus et les suites qui y sont données.
委员会要求在下一次报供有关访问数量、收到的被拘押者投诉及其结果的资料。
Le paragraphe 1 a) de l'article 3 énumère divers cas dans lesquels une communication écrite est réputée avoir été reçue par une des parties, sauf convention contraire conclue entre elles.
第3条第(1)款(a)项列举了除非当事各方另有协议否则书面信件应视为已被当事一方收到的各种情形。
La MINUS a reçu des informations faisant état de torture ou de sévices communiquées par des détenus qui avaient été libérés; on ne sait rien du sort de personnes qui auraient été détenues.
联合国苏丹特派团收到一些被释放的被拘押者的报,称他们遭到了酷刑或虐待;一些其他据称被拘押者的去向依然不为人知。
L'avis a été exprimé qu'il n'était pas certain que ces situations soient déjà couvertes par le concept de notification “réputée reçue” par le défendeur, tel qu'il figurait au paragraphe 1 de l'article 2 du Règlement.
有与会者认为,《规则》第2条第(1)款已经载列的被“被推定收到”通知的概念是否已经涵盖了这类情形尚不确定。
Un autre participant a fait remarquer que l'on examinait actuellement une proposition tendant à créer un centre de coordination composé d'un groupe indépendant qui pourrait soumettre des recommandations au Conseil sur la base des demandes reçues de personnes figurant sur ces listes.
另一位与会者指出,正在审议建立由一组独立人士组成的协调心的建议,由他们根据收到的被列入
单的个人的请求向安理会
出建议。
En effet, les contributions versées sont rapprochées des annonces de contributions année par année afin de déterminer le montant des contributions annoncées qui n'ont pas encore été versées, mais les sommes versées ne sont pas affectées aux projets pendant l'année au cours de laquelle elles sont effectivement reçues.
这是因为,收款被算作每个认捐年度的认捐款,以便确定未缴认捐款额,收款没有被算作实际收到年份的项目款。
Le Secrétaire général a transmis au Conseil de sécurité la liste des candidats désignés dans les délais, a attiré l'attention du Conseil sur le fait que le nombre de candidats était insuffisant et a proposé que la période de présentation des candidatures soit prolongée jusqu'à une date donnée.
在这种情况下,秘书长向安全理事会交了在法定时限截止时收到的被
候选人
单,
请安理会注意人数的短缺,建议将
时间延长至某一具体时间。
Le représentant de la Fédération de Russie a déclaré que le début de l'examen par la Commission de la demande présentée ouvrait un nouveau chapitre de la coopération internationale en ce qui concerne la définition par les États du plateau continental au-delà de la limite des 200 milles marins, ce qui était d'ailleurs l'objet de la Commission.
如果在这两届会议的任何一届之前及时收到划界案,被选定审查收到的划界案的小组委员会将在有关届会之后举行为期两周的会议。
Quant à la date à laquelle une réserve doit être réputée reçue, c'est-à-dire la date à laquelle commence à courir le délai prévu au paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention de Vienne, le projet de directives propose un système simple fondé sur la date de réception de la réserve par l'État ou l'organisation internationale concernée.
至于可被认为收到某一保留的日期,据以按照《维也纳公约》第20条第5款开始设定时限,他欢迎准则草案议的灵活制度,即是以收到有关国家或国际组织的保留之日期为根据。
Le moment de l'expédition d'une communication électronique est le moment où cette communication quitte un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, ou bien, si la communication électronique n'a pas quitté un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, le moment où elle est reçue.
一、 电子通信的发出时间是其离开发件人或代表发件人发送电子通信的当事人控制范围之内的信息系统的时间,或者,如果电子通信尚未离开发件人或代表发件人发送电子通信的当事人控制范围之内的信息系统,则为电子通信被收到的时间。
À titre d'exemple, on notera qu'aux fins de l'élection des juges du TPIR et du TPIY, le Conseil de sécurité saisit l'Assemblée générale d'une liste de candidats établie à partir des candidatures reçues par le Secrétaire général et que celui-ci transmet au Conseil et ce, après avoir invité les États admis à le faire à proposer des candidats conformément aux Statuts des deux tribunaux.
作为一个相似的例子,可及,在选举卢旺达问题国际法庭和前南问题国际法庭的法官时,首先由秘书长根据这两个法庭的规约邀请有资格的国家
候选人,然后将所收到的被
人选送交安全理事会,安全理事会则根据这些
确定一份候选人
单,供大会选举法官。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。