法语助手
  • 关闭

衰弱的

添加到生词本

affaibli, e
débile
défaillant, e
diminué, e
faible
déliquescent, e
délabrement
anémié, e
faiblissant, e
délabré, e

Cette fragmentation potentielle du système scolaire est coûteuse pour la société et débilitante.

学校制度这种支离破碎可能性对社会来说是一种花费颇多、趋于衰弱结构。

Le délabrement du système judiciaire contribue à accentuer le sentiment d'impunité qui prévaut dans le pays.

司法系统衰弱加深了国内普遍有罪不罚感觉。

Nous devons également considérer les dangers que représentent, pour une paix durable, une pauvreté et un sous-développement endémiques.

我们还必须考虑到使国家衰弱贫穷不发达对可持续持久平构成威胁。

Ils ont été d'avis que la misère endémique représentait toujours un immense obstacle au développement de la région.

他们认为,普遍存在并使社会衰弱贫穷依然是本地区最大发展挑战。

Les nombreux engagements pris lors des conférences des Nations Unies n'ont pas permis d'atténuer les effets débilitants du sous-développement.

在联合国历次会议上许下众多诺言不能减轻不发达衰弱症。

Comme c'est souvent le cas, les principales victimes sont des civils : des jeunes, des personnes âgées et des infirmes.

主要受害者常常是不参加战斗平民:青年、身体衰弱

Dans le pays, la sécurité et le remplacement des infrastructures sont des préoccupations omniprésentes au lendemain de la guerre civile.

安全基础设施更替是这个内战过后国力衰弱国家最应关注问题。

Un Français sur deux déclare souffrir ou avoir déjà souffert de fragilité mentale et 13 % se sentent fragiles mentalement, en moyenne depuis sept ans.

每两个法国有一个成曾经或正在经历神经衰弱,13%在过去7年里感到过神经衰弱

Or, cet accroissement rapide des villes va de pair avec une dégradation des conditions de vie, une pauvreté généralisée, le chômage et les maladies débilitantes.

城市在快速增长,伴随而至件恶化、贫困肆虐、大量失业衰弱疾病流行。

La cause immédiate des complications obstétriques, de la maladie et du décès est le manque de soins que les futures mères reçoivent pendant la grossesse et lors de l'accouchement.

造成妊娠并发症、身体衰弱死亡直接原因是孕期分娩时对母亲照顾不够。

L'histoire récente nous a montré que les États affaiblis par un conflit ne doivent pas - et ne peuvent pas - être considérés comme un problème localisé ou un problème lointain de nos frontières respectives.

最近历史向我们表明,因冲突而衰弱国家,不应该也不能被视为一种局部问题,或是一种远离我们各自边界问题。

Mme Cravero (Programme des Nations Unies pour le développement - PNUD) déclare que des institutions déficientes ont entravé le développement de la Sierra Leone : en fait, la faiblesse et, finalement, l'effondrement des institutions publiques ont conduit à dix ans de guerre civile.

Cravero女士(联合国开发计划署(开发署))说,机构功能失调有碍于塞拉利昂发展:事实上,正是公共机构衰弱最终瘫痪导致了塞拉利昂长达十年战争。

Il importe de ne pas passer sous silence les causes profondes des maux sociaux et économiques qui affectent la planète, tels que le sous-développement, l'occupation perfide de pays par des étrangers, les conditionnalités qui fragilisent les pays, les modèles commerciaux inéquitables et d'autres pratiques nuisibles.

绝不能忽视世界上各种病态社会经济状况,如不发达、危险外国统治、使衰弱各种制约、不公平贸易模式其他伤害做法。

Toutefois, je voudrais dire qu'au titre des causes structurelles, les questions de gouvernance internationale, le mode de production alimentaire, la fragilisation des agricultures des pays en développement par la pratique déloyale des subventions gigantesques de la part des pays développés ont leur place dans ce débat.

然而,我认为,在结构原因方面,有关国际治理、粮食产以及由于发达国家提供巨额补贴不公平做法导致发展国家农业衰弱问题,同本次辩论是有关系

Lorsque les principaux protagonistes de la mondialisation ignorent ce message, les peuples souffrent et des milliards de personnes se voient nier l'accès à l'eau potable, aux soins de santé appropriés, à l'éducation de base et à un logement décent et sont par conséquent exposés à des maladies débilitantes.

当全球化主要支持者忽视这一信息,民就会受难,数十亿无法获得适当饮水;充分保健、基本教育象样住房,并因而面临使身体变得衰弱疾病。

Leurs actions ne reflètent pas non plus le fait qu'il ne saurait y avoir de revitalisation durable de leurs propres économies stagnantes sans que les priorités de la mondialisation et du développement durable ne soient réorientées et ancrées dans les besoins de développement de deux tiers de la population mondiale.

它们行动也没有反映出以下认识:除非重新确定全球化可持续发展优先次序,以使其适应三分之二全球发展需要,它们本身衰弱经济也不会得到可持续恢复。

Le Plan d'application issu du Sommet aborde la situation des handicapés dans le cadre du thème « Santé et développement durable » (chap. VI); il définit les handicapés comme les membres d'un groupe vulnérable qui doivent être protégés contre les maladies débilitantes, notamment celles qui sont liées à l'environnement, et bénéficier de soins particuliers (par. 53).

首脑会议成果,即《可持续发展问题世界首脑会议执行计划》,3 在保健与可持续发展方面谈到残疾问题(第六章);该计划指认,残疾是社会弱势群体成员,需要保护他们免于日益衰弱疾病,并得到特殊照顾,以使其健康不受包括环境因素在内各种因素危害(第53段)。

Pour les Parties, la désertification et la dégradation des terres sont lourdes de conséquences: perte de ressources naturelles (terres, eau et forêt); détérioration de la situation socioéconomique et des modes de subsistance; moindre sécurité alimentaire pour les populations et le bétail; baisse du potentiel d'irrigation; diminution de la diversité biologique; moindre quantité de biomasse susceptible de servir de combustible; et réduction des puits de carbone.

报告缔约方所提到荒漠化土地退化主要影响包括:自然资源流失(如土地、水森林)、社会经济状态存支助系统退化、牲畜粮食安全基地衰弱、灌溉潜力下降、物多样性损失、燃料物群可得性下降炭库或碳汇规模缩小。

Hélas, tandis que nous attendons l'application de la résolution 1860 (2009), l'agression militaire israélienne contre la population civile palestinienne se poursuit dans la bande de Gaza, dès lors que les forces d'occupation font de plus en plus de morts et de blessés parmi les civils et que la destruction s'acharne de plus belle sur une bande de Gaza déjà bien fragilisée : la situation humanitaire demeure donc grave.

遗憾是,在我们等待执行第1860(2009)号决议之际,以色列仍然对加沙地带巴勒斯坦平民进行猛烈军事攻击,越来越多平民被占领军打死打伤,本来已经衰弱不堪加沙地带遭受更为严重摧毁;道主义局势依然严重。

Le rapport du Secrétaire général souligne que « les complications liées à la grossesse et à l'accouchement sont parmi les principales causes de mortalité des femmes en âge de procréer dans de nombreuses régions du monde en développement » et que « la cause immédiate des complications obstétriques, de la maladie et du décès est l'insuffisance des soins que les futures mères reçoivent pendant la grossesse et lors de l'accouchement ».

秘书长报告指出“目前,在许多发展国家,与妊娠育有关并发症是造成育龄妇女死亡主要原因,”“造成妊娠并发症、身体衰弱死亡直接原因是孕期分娩时对母亲照顾不够。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衰弱的 的法语例句

用户正在搜索


feint, feinte, feinted'attaque, feinter, feinteur, feinteuse, feintize, feldapathoïde, feldistor, feldspath,

相似单词


衰落, 衰落<书>, 衰落的, 衰落期, 衰弱, 衰弱的, 衰弱的(人), 衰弱的/贫血症患者, 衰弱的老人, 衰弱的老头儿,
affaibli, e
débile
défaillant, e
diminué, e
faible
déliquescent, e
délabrement
anémié, e
faiblissant, e
délabré, e

Cette fragmentation potentielle du système scolaire est coûteuse pour la société et débilitante.

学校制度这种支离破碎性对社会来说是一种花费颇多、趋于衰弱结构。

Le délabrement du système judiciaire contribue à accentuer le sentiment d'impunité qui prévaut dans le pays.

司法系统衰弱加深了国内普遍有罪罚感觉。

Nous devons également considérer les dangers que représentent, pour une paix durable, une pauvreté et un sous-développement endémiques.

我们还必须考虑到使国家衰弱贫穷和发达对可持续和持久和平构成威胁。

Ils ont été d'avis que la misère endémique représentait toujours un immense obstacle au développement de la région.

他们认为,普遍存在并使社会衰弱贫穷依然是本地区最大发展挑战。

Les nombreux engagements pris lors des conférences des Nations Unies n'ont pas permis d'atténuer les effets débilitants du sous-développement.

在联合国历次会议上许下众多诺减轻发达衰弱

Comme c'est souvent le cas, les principales victimes sont des civils : des jeunes, des personnes âgées et des infirmes.

主要受害者常常是参加战斗平民:青年、老人和衰弱人。

Dans le pays, la sécurité et le remplacement des infrastructures sont des préoccupations omniprésentes au lendemain de la guerre civile.

安全和基础设施更替是这个内战过后国力衰弱国家最应关注问题。

Un Français sur deux déclare souffrir ou avoir déjà souffert de fragilité mentale et 13 % se sentent fragiles mentalement, en moyenne depuis sept ans.

每两个法国人有一个成曾经或正在经历神经衰弱,13%人在过去7年里感到过神经衰弱

Or, cet accroissement rapide des villes va de pair avec une dégradation des conditions de vie, une pauvreté généralisée, le chômage et les maladies débilitantes.

城市在快速增长,伴随而至是生活条件恶化、贫困肆虐、大量失业和致人衰弱疾病流行。

La cause immédiate des complications obstétriques, de la maladie et du décès est le manque de soins que les futures mères reçoivent pendant la grossesse et lors de l'accouchement.

造成妊娠并发衰弱和死亡直接原因是孕期和分娩时对母亲照顾够。

L'histoire récente nous a montré que les États affaiblis par un conflit ne doivent pas - et ne peuvent pas - être considérés comme un problème localisé ou un problème lointain de nos frontières respectives.

最近历史向我们表明,因冲突而衰弱国家,应该也被视为一种局部问题,或是一种远离我们各自边界问题。

Mme Cravero (Programme des Nations Unies pour le développement - PNUD) déclare que des institutions déficientes ont entravé le développement de la Sierra Leone : en fait, la faiblesse et, finalement, l'effondrement des institutions publiques ont conduit à dix ans de guerre civile.

Cravero女士(联合国开发计划署(开发署))说,机构功失调有碍于塞拉利昂发展:事实上,正是公共机构衰弱和最终瘫痪导致了塞拉利昂长达十年战争。

Il importe de ne pas passer sous silence les causes profondes des maux sociaux et économiques qui affectent la planète, tels que le sous-développement, l'occupation perfide de pays par des étrangers, les conditionnalités qui fragilisent les pays, les modèles commerciaux inéquitables et d'autres pratiques nuisibles.

忽视世界上各种病态社会和经济状况,如发达、危险外国统治、使人衰弱各种制约、公平贸易模式和其他伤害人做法。

Toutefois, je voudrais dire qu'au titre des causes structurelles, les questions de gouvernance internationale, le mode de production alimentaire, la fragilisation des agricultures des pays en développement par la pratique déloyale des subventions gigantesques de la part des pays développés ont leur place dans ce débat.

然而,我认为,在结构原因方面,有关国际治理、粮食生产以及由于发达国家提供巨额补贴公平做法导致发展国家农业衰弱问题,同本次辩论是有关系

Lorsque les principaux protagonistes de la mondialisation ignorent ce message, les peuples souffrent et des milliards de personnes se voient nier l'accès à l'eau potable, aux soins de santé appropriés, à l'éducation de base et à un logement décent et sont par conséquent exposés à des maladies débilitantes.

当全球化主要支持者忽视这一信息,人民就会受难,数十亿人无法获得适当饮水;充分保健、基本教育和象样住房,并因而面临使变得衰弱疾病。

Leurs actions ne reflètent pas non plus le fait qu'il ne saurait y avoir de revitalisation durable de leurs propres économies stagnantes sans que les priorités de la mondialisation et du développement durable ne soient réorientées et ancrées dans les besoins de développement de deux tiers de la population mondiale.

它们行动也没有反映出以下认识:除非重新确定全球化和可持续发展优先次序,以使其适应三分之二全球人口发展需要,它们本衰弱经济也会得到可持续恢复。

Le Plan d'application issu du Sommet aborde la situation des handicapés dans le cadre du thème « Santé et développement durable » (chap. VI); il définit les handicapés comme les membres d'un groupe vulnérable qui doivent être protégés contre les maladies débilitantes, notamment celles qui sont liées à l'environnement, et bénéficier de soins particuliers (par. 53).

首脑会议成果,即《可持续发展问题世界首脑会议执行计划》,3 在保健与可持续发展方面谈到残疾人问题(第六章);该计划指认,残疾人是社会弱势群成员,需要保护他们免于日益衰弱疾病,并得到特殊照顾,以使其健康受包括环境因素在内各种因素危害(第53段)。

Pour les Parties, la désertification et la dégradation des terres sont lourdes de conséquences: perte de ressources naturelles (terres, eau et forêt); détérioration de la situation socioéconomique et des modes de subsistance; moindre sécurité alimentaire pour les populations et le bétail; baisse du potentiel d'irrigation; diminution de la diversité biologique; moindre quantité de biomasse susceptible de servir de combustible; et réduction des puits de carbone.

报告缔约方所提到荒漠化和土地退化主要影响包括:自然资源流失(如土地、水和森林)、社会经济状态和生存支助系统退化、人口和牲畜粮食安全基地衰弱、灌溉潜力下降、生物多样性损失、燃料生物群可得性下降和炭库或碳汇规模缩小。

Hélas, tandis que nous attendons l'application de la résolution 1860 (2009), l'agression militaire israélienne contre la population civile palestinienne se poursuit dans la bande de Gaza, dès lors que les forces d'occupation font de plus en plus de morts et de blessés parmi les civils et que la destruction s'acharne de plus belle sur une bande de Gaza déjà bien fragilisée : la situation humanitaire demeure donc grave.

遗憾是,在我们等待执行第1860(2009)号决议之际,以色列仍然对加沙地带巴勒斯坦平民进行猛烈军事攻击,越来越多平民被占领军打死打伤,本来已经衰弱加沙地带遭受更为严重摧毁;人道主义局势依然严重。

Le rapport du Secrétaire général souligne que « les complications liées à la grossesse et à l'accouchement sont parmi les principales causes de mortalité des femmes en âge de procréer dans de nombreuses régions du monde en développement » et que « la cause immédiate des complications obstétriques, de la maladie et du décès est l'insuffisance des soins que les futures mères reçoivent pendant la grossesse et lors de l'accouchement ».

秘书长报告指出“目前,在许多发展国家,与妊娠和生育有关并发是造成育龄妇女死亡主要原因,”“造成妊娠并发衰弱和死亡直接原因是孕期和分娩时对母亲照顾够。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衰弱的 的法语例句

用户正在搜索


félibre, félibrige, Felicia, Félicien, félicitation, félicitations, félicité, féliciter, félicités, Felidae,

相似单词


衰落, 衰落<书>, 衰落的, 衰落期, 衰弱, 衰弱的, 衰弱的(人), 衰弱的/贫血症患者, 衰弱的老人, 衰弱的老头儿,
affaibli, e
débile
défaillant, e
diminué, e
faible
déliquescent, e
délabrement
anémié, e
faiblissant, e
délabré, e

Cette fragmentation potentielle du système scolaire est coûteuse pour la société et débilitante.

学校制度这种支离破碎可能性对社会来说一种花费颇多、趋于衰弱结构。

Le délabrement du système judiciaire contribue à accentuer le sentiment d'impunité qui prévaut dans le pays.

司法系统衰弱加深了国内普遍有罪罚感觉。

Nous devons également considérer les dangers que représentent, pour une paix durable, une pauvreté et un sous-développement endémiques.

我们还必须考虑到使国家衰弱贫穷和发达对可持续和持久和平构成威胁。

Ils ont été d'avis que la misère endémique représentait toujours un immense obstacle au développement de la région.

他们认为,普遍存在并使社会衰弱贫穷依然发展挑战。

Les nombreux engagements pris lors des conférences des Nations Unies n'ont pas permis d'atténuer les effets débilitants du sous-développement.

在联合国历次会议上许下众多诺言能减轻发达衰弱症。

Comme c'est souvent le cas, les principales victimes sont des civils : des jeunes, des personnes âgées et des infirmes.

主要受害者常常参加战斗平民:青年、老人和身体衰弱人。

Dans le pays, la sécurité et le remplacement des infrastructures sont des préoccupations omniprésentes au lendemain de la guerre civile.

安全和基础设施更替这个内战过后国力衰弱国家应关注问题。

Un Français sur deux déclare souffrir ou avoir déjà souffert de fragilité mentale et 13 % se sentent fragiles mentalement, en moyenne depuis sept ans.

每两个法国人有一个成曾经或正在经历神经衰弱,13%人在过去7年里感到过神经衰弱

Or, cet accroissement rapide des villes va de pair avec une dégradation des conditions de vie, une pauvreté généralisée, le chômage et les maladies débilitantes.

城市在快速增长,伴随而至生活条件恶化、贫困肆虐、大量失业和致人衰弱疾病流行。

La cause immédiate des complications obstétriques, de la maladie et du décès est le manque de soins que les futures mères reçoivent pendant la grossesse et lors de l'accouchement.

造成妊娠并发症、身体衰弱和死亡直接原因孕期和分娩时对母亲照顾

L'histoire récente nous a montré que les États affaiblis par un conflit ne doivent pas - et ne peuvent pas - être considérés comme un problème localisé ou un problème lointain de nos frontières respectives.

历史向我们表明,因冲突而衰弱国家,应该也能被视为一种局部问题,或一种远离我们各自边界问题。

Mme Cravero (Programme des Nations Unies pour le développement - PNUD) déclare que des institutions déficientes ont entravé le développement de la Sierra Leone : en fait, la faiblesse et, finalement, l'effondrement des institutions publiques ont conduit à dix ans de guerre civile.

Cravero女士(联合国开发计划署(开发署))说,机构功能失调有碍于塞拉利昂发展:事实上,正公共机构衰弱终瘫痪导致了塞拉利昂长达十年战争。

Il importe de ne pas passer sous silence les causes profondes des maux sociaux et économiques qui affectent la planète, tels que le sous-développement, l'occupation perfide de pays par des étrangers, les conditionnalités qui fragilisent les pays, les modèles commerciaux inéquitables et d'autres pratiques nuisibles.

能忽视世界上各种病态社会和经济状况,如发达、危险外国统治、使人衰弱各种制约、公平贸易模式和其他伤害人做法。

Toutefois, je voudrais dire qu'au titre des causes structurelles, les questions de gouvernance internationale, le mode de production alimentaire, la fragilisation des agricultures des pays en développement par la pratique déloyale des subventions gigantesques de la part des pays développés ont leur place dans ce débat.

然而,我认为,在结构原因方面,有关国际治理、粮食生产以及由于发达国家提供巨额补贴公平做法导致发展国家农业衰弱问题,同次辩论有关系

Lorsque les principaux protagonistes de la mondialisation ignorent ce message, les peuples souffrent et des milliards de personnes se voient nier l'accès à l'eau potable, aux soins de santé appropriés, à l'éducation de base et à un logement décent et sont par conséquent exposés à des maladies débilitantes.

当全球化主要支持者忽视这一信息,人民就会受难,数十亿人无法获得适当饮水;充分保健、基教育和象样住房,并因而面临使身体变得衰弱疾病。

Leurs actions ne reflètent pas non plus le fait qu'il ne saurait y avoir de revitalisation durable de leurs propres économies stagnantes sans que les priorités de la mondialisation et du développement durable ne soient réorientées et ancrées dans les besoins de développement de deux tiers de la population mondiale.

它们行动也没有反映出以下认识:除非重新确定全球化和可持续发展优先次序,以使其适应三分之二全球人口发展需要,它们衰弱经济也会得到可持续恢复。

Le Plan d'application issu du Sommet aborde la situation des handicapés dans le cadre du thème « Santé et développement durable » (chap. VI); il définit les handicapés comme les membres d'un groupe vulnérable qui doivent être protégés contre les maladies débilitantes, notamment celles qui sont liées à l'environnement, et bénéficier de soins particuliers (par. 53).

首脑会议成果,即《可持续发展问题世界首脑会议执行计划》,3 在保健与可持续发展方面谈到残疾人问题(第六章);该计划指认,残疾人社会弱势群体成员,需要保护他们免于日益衰弱疾病,并得到特殊照顾,以使其健康受包括环境因素在内各种因素危害(第53段)。

Pour les Parties, la désertification et la dégradation des terres sont lourdes de conséquences: perte de ressources naturelles (terres, eau et forêt); détérioration de la situation socioéconomique et des modes de subsistance; moindre sécurité alimentaire pour les populations et le bétail; baisse du potentiel d'irrigation; diminution de la diversité biologique; moindre quantité de biomasse susceptible de servir de combustible; et réduction des puits de carbone.

报告缔约方所提到荒漠化和土退化主要影响包括:自然资源流失(如土、水和森林)、社会经济状态和生存支助系统退化、人口和牲畜粮食安全基衰弱、灌溉潜力下降、生物多样性损失、燃料生物群可得性下降和炭库或碳汇规模缩小。

Hélas, tandis que nous attendons l'application de la résolution 1860 (2009), l'agression militaire israélienne contre la population civile palestinienne se poursuit dans la bande de Gaza, dès lors que les forces d'occupation font de plus en plus de morts et de blessés parmi les civils et que la destruction s'acharne de plus belle sur une bande de Gaza déjà bien fragilisée : la situation humanitaire demeure donc grave.

遗憾,在我们等待执行第1860(2009)号决议之际,以色列仍然对加沙带巴勒斯坦平民进行猛烈军事攻击,越来越多平民被占领军打死打伤,来已经衰弱加沙带遭受更为严重摧毁;人道主义局势依然严重。

Le rapport du Secrétaire général souligne que « les complications liées à la grossesse et à l'accouchement sont parmi les principales causes de mortalité des femmes en âge de procréer dans de nombreuses régions du monde en développement » et que « la cause immédiate des complications obstétriques, de la maladie et du décès est l'insuffisance des soins que les futures mères reçoivent pendant la grossesse et lors de l'accouchement ».

秘书长报告指出“目前,在许多发展国家,与妊娠和生育有关并发症造成育龄妇女死亡主要原因,”“造成妊娠并发症、身体衰弱和死亡直接原因孕期和分娩时对母亲照顾。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衰弱的 的法语例句

用户正在搜索


fellah, fellation, Felletin, félon, félonie, felouque, felsique, felsite, felsitique, felsitisation,

相似单词


衰落, 衰落<书>, 衰落的, 衰落期, 衰弱, 衰弱的, 衰弱的(人), 衰弱的/贫血症患者, 衰弱的老人, 衰弱的老头儿,
affaibli, e
débile
défaillant, e
diminué, e
faible
déliquescent, e
délabrement
anémié, e
faiblissant, e
délabré, e

Cette fragmentation potentielle du système scolaire est coûteuse pour la société et débilitante.

学校制度这种支离破碎可能性对社会来说是一种花费颇多、趋于衰弱结构。

Le délabrement du système judiciaire contribue à accentuer le sentiment d'impunité qui prévaut dans le pays.

司法系统衰弱加深了国内普遍有罪不罚感觉。

Nous devons également considérer les dangers que représentent, pour une paix durable, une pauvreté et un sous-développement endémiques.

我们考虑到使国家衰弱贫穷和不发达对可持续和持久和平构成威胁。

Ils ont été d'avis que la misère endémique représentait toujours un immense obstacle au développement de la région.

他们认为,普遍存在并使社会衰弱贫穷依然是本地区最大发展挑战。

Les nombreux engagements pris lors des conférences des Nations Unies n'ont pas permis d'atténuer les effets débilitants du sous-développement.

国历次会议上许下众多诺言不能减轻不发达衰弱症。

Comme c'est souvent le cas, les principales victimes sont des civils : des jeunes, des personnes âgées et des infirmes.

主要受害者常常是不参加战斗平民:青年、老人和身体衰弱人。

Dans le pays, la sécurité et le remplacement des infrastructures sont des préoccupations omniprésentes au lendemain de la guerre civile.

安全和基础设施更替是这个内战过后国力衰弱国家最应关注问题。

Un Français sur deux déclare souffrir ou avoir déjà souffert de fragilité mentale et 13 % se sentent fragiles mentalement, en moyenne depuis sept ans.

每两个法国人有一个成曾经或正在经历神经衰弱,13%人在过去7年里感到过神经衰弱

Or, cet accroissement rapide des villes va de pair avec une dégradation des conditions de vie, une pauvreté généralisée, le chômage et les maladies débilitantes.

城市在快速增长,伴随而至是生活条件恶化、贫困肆虐、大量失业和致人衰弱疾病流行。

La cause immédiate des complications obstétriques, de la maladie et du décès est le manque de soins que les futures mères reçoivent pendant la grossesse et lors de l'accouchement.

造成妊娠并发症、身体衰弱和死亡直接原因是孕期和分娩时对母亲照顾不够。

L'histoire récente nous a montré que les États affaiblis par un conflit ne doivent pas - et ne peuvent pas - être considérés comme un problème localisé ou un problème lointain de nos frontières respectives.

最近历史向我们表明,因冲突而衰弱国家,不应该也不能被视为一种局部问题,或是一种远离我们各自边界问题。

Mme Cravero (Programme des Nations Unies pour le développement - PNUD) déclare que des institutions déficientes ont entravé le développement de la Sierra Leone : en fait, la faiblesse et, finalement, l'effondrement des institutions publiques ont conduit à dix ans de guerre civile.

Cravero女国开发计划署(开发署))说,机构功能失调有碍于塞拉利昂发展:事实上,正是公共机构衰弱和最终瘫痪导致了塞拉利昂长达十年战争。

Il importe de ne pas passer sous silence les causes profondes des maux sociaux et économiques qui affectent la planète, tels que le sous-développement, l'occupation perfide de pays par des étrangers, les conditionnalités qui fragilisent les pays, les modèles commerciaux inéquitables et d'autres pratiques nuisibles.

绝不能忽视世界上各种病态社会和经济状况,如不发达、危险外国统治、使人衰弱各种制约、不公平贸易模式和其他伤害人做法。

Toutefois, je voudrais dire qu'au titre des causes structurelles, les questions de gouvernance internationale, le mode de production alimentaire, la fragilisation des agricultures des pays en développement par la pratique déloyale des subventions gigantesques de la part des pays développés ont leur place dans ce débat.

然而,我认为,在结构原因方面,有关国际治理、粮食生产以及由于发达国家提供巨额补贴不公平做法导致发展国家农业衰弱问题,同本次辩论是有关系

Lorsque les principaux protagonistes de la mondialisation ignorent ce message, les peuples souffrent et des milliards de personnes se voient nier l'accès à l'eau potable, aux soins de santé appropriés, à l'éducation de base et à un logement décent et sont par conséquent exposés à des maladies débilitantes.

当全球化主要支持者忽视这一信息,人民就会受难,数十亿人无法获得适当饮水;充分保健、基本教育和象样住房,并因而面临使身体变得衰弱疾病。

Leurs actions ne reflètent pas non plus le fait qu'il ne saurait y avoir de revitalisation durable de leurs propres économies stagnantes sans que les priorités de la mondialisation et du développement durable ne soient réorientées et ancrées dans les besoins de développement de deux tiers de la population mondiale.

它们行动也没有反映出以下认识:除非重新确定全球化和可持续发展优先次序,以使其适应三分之二全球人口发展需要,它们本身衰弱经济也不会得到可持续恢复。

Le Plan d'application issu du Sommet aborde la situation des handicapés dans le cadre du thème « Santé et développement durable » (chap. VI); il définit les handicapés comme les membres d'un groupe vulnérable qui doivent être protégés contre les maladies débilitantes, notamment celles qui sont liées à l'environnement, et bénéficier de soins particuliers (par. 53).

首脑会议成果,即《可持续发展问题世界首脑会议执行计划》,3 在保健与可持续发展方面谈到残疾人问题(第六章);该计划指认,残疾人是社会弱势群体成员,需要保护他们免于日益衰弱疾病,并得到特殊照顾,以使其健康不受包括环境因素在内各种因素危害(第53段)。

Pour les Parties, la désertification et la dégradation des terres sont lourdes de conséquences: perte de ressources naturelles (terres, eau et forêt); détérioration de la situation socioéconomique et des modes de subsistance; moindre sécurité alimentaire pour les populations et le bétail; baisse du potentiel d'irrigation; diminution de la diversité biologique; moindre quantité de biomasse susceptible de servir de combustible; et réduction des puits de carbone.

报告缔约方所提到荒漠化和土地退化主要影响包括:自然资源流失(如土地、水和森林)、社会经济状态和生存支助系统退化、人口和牲畜粮食安全基地衰弱、灌溉潜力下降、生物多样性损失、燃料生物群可得性下降和炭库或碳汇规模缩小。

Hélas, tandis que nous attendons l'application de la résolution 1860 (2009), l'agression militaire israélienne contre la population civile palestinienne se poursuit dans la bande de Gaza, dès lors que les forces d'occupation font de plus en plus de morts et de blessés parmi les civils et que la destruction s'acharne de plus belle sur une bande de Gaza déjà bien fragilisée : la situation humanitaire demeure donc grave.

遗憾是,在我们等待执行第1860(2009)号决议之际,以色列仍然对加沙地带巴勒斯坦平民进行猛烈军事攻击,越来越多平民被占领军打死打伤,本来已经衰弱不堪加沙地带遭受更为严重摧毁;人道主义局势依然严重。

Le rapport du Secrétaire général souligne que « les complications liées à la grossesse et à l'accouchement sont parmi les principales causes de mortalité des femmes en âge de procréer dans de nombreuses régions du monde en développement » et que « la cause immédiate des complications obstétriques, de la maladie et du décès est l'insuffisance des soins que les futures mères reçoivent pendant la grossesse et lors de l'accouchement ».

秘书长报告指出“目前,在许多发展国家,与妊娠和生育有关并发症是造成育龄妇女死亡主要原因,”“造成妊娠并发症、身体衰弱和死亡直接原因是孕期和分娩时对母亲照顾不够。”

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衰弱的 的法语例句

用户正在搜索


félypressine, femahastingsite, femelle, femellitude, femelot, fémelot, féminicide, féminilisme, féminin, féminine,

相似单词


衰落, 衰落<书>, 衰落的, 衰落期, 衰弱, 衰弱的, 衰弱的(人), 衰弱的/贫血症患者, 衰弱的老人, 衰弱的老头儿,
affaibli, e
débile
défaillant, e
diminué, e
faible
déliquescent, e
délabrement
anémié, e
faiblissant, e
délabré, e

Cette fragmentation potentielle du système scolaire est coûteuse pour la société et débilitante.

学校制度这种支离破碎可能性对社会来说是一种花费颇多、趋于衰弱结构。

Le délabrement du système judiciaire contribue à accentuer le sentiment d'impunité qui prévaut dans le pays.

司法系统衰弱加深了国内普遍有罪不罚感觉。

Nous devons également considérer les dangers que représentent, pour une paix durable, une pauvreté et un sous-développement endémiques.

我们还必须考虑到使国家衰弱贫穷和不发达对可持续和持久和平构成威胁。

Ils ont été d'avis que la misère endémique représentait toujours un immense obstacle au développement de la région.

他们认为,普遍存并使社会衰弱贫穷依然是本地区最大发展挑战。

Les nombreux engagements pris lors des conférences des Nations Unies n'ont pas permis d'atténuer les effets débilitants du sous-développement.

联合国次会议上许下众多诺言不能减轻不发达衰弱症。

Comme c'est souvent le cas, les principales victimes sont des civils : des jeunes, des personnes âgées et des infirmes.

主要受害者常常是不参加战斗平民:青年、老人和身体衰弱人。

Dans le pays, la sécurité et le remplacement des infrastructures sont des préoccupations omniprésentes au lendemain de la guerre civile.

安全和基础设施更替是这个内战过后国力衰弱国家最应问题。

Un Français sur deux déclare souffrir ou avoir déjà souffert de fragilité mentale et 13 % se sentent fragiles mentalement, en moyenne depuis sept ans.

每两个法国人有一个成曾或正衰弱,13%过去7年里感到过神衰弱

Or, cet accroissement rapide des villes va de pair avec une dégradation des conditions de vie, une pauvreté généralisée, le chômage et les maladies débilitantes.

城市快速增长,伴随而至是生活条件恶化、贫困肆虐、大量失业和致人衰弱疾病流行。

La cause immédiate des complications obstétriques, de la maladie et du décès est le manque de soins que les futures mères reçoivent pendant la grossesse et lors de l'accouchement.

造成妊娠并发症、身体衰弱和死亡直接原因是孕期和分娩时对母亲照顾不够。

L'histoire récente nous a montré que les États affaiblis par un conflit ne doivent pas - et ne peuvent pas - être considérés comme un problème localisé ou un problème lointain de nos frontières respectives.

最近史向我们表明,因冲突而衰弱国家,不应该也不能被视为一种局部问题,或是一种远离我们各自边界问题。

Mme Cravero (Programme des Nations Unies pour le développement - PNUD) déclare que des institutions déficientes ont entravé le développement de la Sierra Leone : en fait, la faiblesse et, finalement, l'effondrement des institutions publiques ont conduit à dix ans de guerre civile.

Cravero女士(联合国开发计划署(开发署))说,机构功能失调有碍于塞拉利昂发展:事实上,正是公共机构衰弱和最终瘫痪导致了塞拉利昂长达十年战争。

Il importe de ne pas passer sous silence les causes profondes des maux sociaux et économiques qui affectent la planète, tels que le sous-développement, l'occupation perfide de pays par des étrangers, les conditionnalités qui fragilisent les pays, les modèles commerciaux inéquitables et d'autres pratiques nuisibles.

绝不能忽视世界上各种病态社会和济状况,如不发达、危险外国统治、使人衰弱各种制约、不公平贸易模式和其他伤害人做法。

Toutefois, je voudrais dire qu'au titre des causes structurelles, les questions de gouvernance internationale, le mode de production alimentaire, la fragilisation des agricultures des pays en développement par la pratique déloyale des subventions gigantesques de la part des pays développés ont leur place dans ce débat.

然而,我认为,结构原因方面,有国际治理、粮食生产以及由于发达国家提供巨额补贴不公平做法导致发展国家农业衰弱问题,同本次辩论是有

Lorsque les principaux protagonistes de la mondialisation ignorent ce message, les peuples souffrent et des milliards de personnes se voient nier l'accès à l'eau potable, aux soins de santé appropriés, à l'éducation de base et à un logement décent et sont par conséquent exposés à des maladies débilitantes.

当全球化主要支持者忽视这一信息,人民就会受难,数十亿人无法获得适当饮水;充分保健、基本教育和象样住房,并因而面临使身体变得衰弱疾病。

Leurs actions ne reflètent pas non plus le fait qu'il ne saurait y avoir de revitalisation durable de leurs propres économies stagnantes sans que les priorités de la mondialisation et du développement durable ne soient réorientées et ancrées dans les besoins de développement de deux tiers de la population mondiale.

它们行动也没有反映出以下认识:除非重新确定全球化和可持续发展优先次序,以使其适应三分之二全球人口发展需要,它们本身衰弱济也不会得到可持续恢复。

Le Plan d'application issu du Sommet aborde la situation des handicapés dans le cadre du thème « Santé et développement durable » (chap. VI); il définit les handicapés comme les membres d'un groupe vulnérable qui doivent être protégés contre les maladies débilitantes, notamment celles qui sont liées à l'environnement, et bénéficier de soins particuliers (par. 53).

首脑会议成果,即《可持续发展问题世界首脑会议执行计划》,3 保健与可持续发展方面谈到残疾人问题(第六章);该计划指认,残疾人是社会弱势群体成员,需要保护他们免于日益衰弱疾病,并得到特殊照顾,以使其健康不受包括环境因素各种因素危害(第53段)。

Pour les Parties, la désertification et la dégradation des terres sont lourdes de conséquences: perte de ressources naturelles (terres, eau et forêt); détérioration de la situation socioéconomique et des modes de subsistance; moindre sécurité alimentaire pour les populations et le bétail; baisse du potentiel d'irrigation; diminution de la diversité biologique; moindre quantité de biomasse susceptible de servir de combustible; et réduction des puits de carbone.

报告缔约方所提到荒漠化和土地退化主要影响包括:自然资源流失(如土地、水和森林)、社会济状态和生存支助系统退化、人口和牲畜粮食安全基地衰弱、灌溉潜力下降、生物多样性损失、燃料生物群可得性下降和炭库或碳汇规模缩小。

Hélas, tandis que nous attendons l'application de la résolution 1860 (2009), l'agression militaire israélienne contre la population civile palestinienne se poursuit dans la bande de Gaza, dès lors que les forces d'occupation font de plus en plus de morts et de blessés parmi les civils et que la destruction s'acharne de plus belle sur une bande de Gaza déjà bien fragilisée : la situation humanitaire demeure donc grave.

遗憾是,我们等待执行第1860(2009)号决议之际,以色列仍然对加沙地带巴勒斯坦平民进行猛烈军事攻击,越来越多平民被占领军打死打伤,本来已衰弱不堪加沙地带遭受更为严重摧毁;人道主义局势依然严重。

Le rapport du Secrétaire général souligne que « les complications liées à la grossesse et à l'accouchement sont parmi les principales causes de mortalité des femmes en âge de procréer dans de nombreuses régions du monde en développement » et que « la cause immédiate des complications obstétriques, de la maladie et du décès est l'insuffisance des soins que les futures mères reçoivent pendant la grossesse et lors de l'accouchement ».

秘书长报告指出“目前,许多发展国家,与妊娠和生育有并发症是造成育龄妇女死亡主要原因,”“造成妊娠并发症、身体衰弱和死亡直接原因是孕期和分娩时对母亲照顾不够。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衰弱的 的法语例句

用户正在搜索


FEMIS, femme, femme de chambre, femme de ménage, femme ministre, femmelette, femme-objet, femolite, fémoral, fémorale,

相似单词


衰落, 衰落<书>, 衰落的, 衰落期, 衰弱, 衰弱的, 衰弱的(人), 衰弱的/贫血症患者, 衰弱的老人, 衰弱的老头儿,
affaibli, e
débile
défaillant, e
diminué, e
faible
déliquescent, e
délabrement
anémié, e
faiblissant, e
délabré, e

Cette fragmentation potentielle du système scolaire est coûteuse pour la société et débilitante.

学校制度这种支离破碎可能性对社会来说是一种花费颇多、趋于衰弱结构。

Le délabrement du système judiciaire contribue à accentuer le sentiment d'impunité qui prévaut dans le pays.

司法系统衰弱加深了国内普遍罚感觉。

Nous devons également considérer les dangers que représentent, pour une paix durable, une pauvreté et un sous-développement endémiques.

我们还必须考虑到使国家衰弱贫穷和达对可持续和持久和平构成威胁。

Ils ont été d'avis que la misère endémique représentait toujours un immense obstacle au développement de la région.

他们认为,普遍存在并使社会衰弱贫穷依然是本地区最大展挑战。

Les nombreux engagements pris lors des conférences des Nations Unies n'ont pas permis d'atténuer les effets débilitants du sous-développement.

在联合国历次会议上许下众多诺言能减轻衰弱症。

Comme c'est souvent le cas, les principales victimes sont des civils : des jeunes, des personnes âgées et des infirmes.

主要受害者常常是参加战斗平民:青年、老人和身体衰弱人。

Dans le pays, la sécurité et le remplacement des infrastructures sont des préoccupations omniprésentes au lendemain de la guerre civile.

安全和基础设施更替是这个内战过后国力衰弱国家最应关注问题。

Un Français sur deux déclare souffrir ou avoir déjà souffert de fragilité mentale et 13 % se sentent fragiles mentalement, en moyenne depuis sept ans.

每两个法国人有一个成曾经或正在经历神经衰弱,13%人在过去7年里感到过神经衰弱

Or, cet accroissement rapide des villes va de pair avec une dégradation des conditions de vie, une pauvreté généralisée, le chômage et les maladies débilitantes.

城市在快速增长,伴随而至是生活条件恶化、贫困肆虐、大量失业和致人衰弱疾病流行。

La cause immédiate des complications obstétriques, de la maladie et du décès est le manque de soins que les futures mères reçoivent pendant la grossesse et lors de l'accouchement.

造成妊娠并症、身体衰弱和死亡直接原因是孕期和分娩时对母亲照顾够。

L'histoire récente nous a montré que les États affaiblis par un conflit ne doivent pas - et ne peuvent pas - être considérés comme un problème localisé ou un problème lointain de nos frontières respectives.

最近历史向我们表明,因冲突而衰弱国家,应该也能被视为一种局部问题,或是一种远离我们各自边界问题。

Mme Cravero (Programme des Nations Unies pour le développement - PNUD) déclare que des institutions déficientes ont entravé le développement de la Sierra Leone : en fait, la faiblesse et, finalement, l'effondrement des institutions publiques ont conduit à dix ans de guerre civile.

Cravero女士(联合国计划))说,机构功能失调有碍于塞拉利昂展:事实上,正是公共机构衰弱和最终瘫痪导致了塞拉利昂长达十年战争。

Il importe de ne pas passer sous silence les causes profondes des maux sociaux et économiques qui affectent la planète, tels que le sous-développement, l'occupation perfide de pays par des étrangers, les conditionnalités qui fragilisent les pays, les modèles commerciaux inéquitables et d'autres pratiques nuisibles.

能忽视世界上各种病态社会和经济状况,如达、危险外国统治、使人衰弱各种制约、公平贸易模式和其他伤害人做法。

Toutefois, je voudrais dire qu'au titre des causes structurelles, les questions de gouvernance internationale, le mode de production alimentaire, la fragilisation des agricultures des pays en développement par la pratique déloyale des subventions gigantesques de la part des pays développés ont leur place dans ce débat.

然而,我认为,在结构原因方面,有关国际治理、粮食生产以及由于达国家提供巨额补贴公平做法导致国家农业衰弱问题,同本次辩论是有关系

Lorsque les principaux protagonistes de la mondialisation ignorent ce message, les peuples souffrent et des milliards de personnes se voient nier l'accès à l'eau potable, aux soins de santé appropriés, à l'éducation de base et à un logement décent et sont par conséquent exposés à des maladies débilitantes.

当全球化主要支持者忽视这一信息,人民就会受难,数十亿人无法获得适当饮水;充分保健、基本教育和象样住房,并因而面临使身体变得衰弱疾病。

Leurs actions ne reflètent pas non plus le fait qu'il ne saurait y avoir de revitalisation durable de leurs propres économies stagnantes sans que les priorités de la mondialisation et du développement durable ne soient réorientées et ancrées dans les besoins de développement de deux tiers de la population mondiale.

它们行动也没有反映出以下认识:除非重新确定全球化和可持续优先次序,以使其适应三分之二全球人口展需要,它们本身衰弱经济也会得到可持续恢复。

Le Plan d'application issu du Sommet aborde la situation des handicapés dans le cadre du thème « Santé et développement durable » (chap. VI); il définit les handicapés comme les membres d'un groupe vulnérable qui doivent être protégés contre les maladies débilitantes, notamment celles qui sont liées à l'environnement, et bénéficier de soins particuliers (par. 53).

首脑会议成果,即《可持续展问题世界首脑会议执行计划》,3 在保健与可持续展方面谈到残疾人问题(第六章);该计划指认,残疾人是社会弱势群体成员,需要保护他们免于日益衰弱疾病,并得到特殊照顾,以使其健康受包括环境因素在内各种因素危害(第53段)。

Pour les Parties, la désertification et la dégradation des terres sont lourdes de conséquences: perte de ressources naturelles (terres, eau et forêt); détérioration de la situation socioéconomique et des modes de subsistance; moindre sécurité alimentaire pour les populations et le bétail; baisse du potentiel d'irrigation; diminution de la diversité biologique; moindre quantité de biomasse susceptible de servir de combustible; et réduction des puits de carbone.

报告缔约方所提到荒漠化和土地退化主要影响包括:自然资源流失(如土地、水和森林)、社会经济状态和生存支助系统退化、人口和牲畜粮食安全基地衰弱、灌溉潜力下降、生物多样性损失、燃料生物群可得性下降和炭库或碳汇规模缩小。

Hélas, tandis que nous attendons l'application de la résolution 1860 (2009), l'agression militaire israélienne contre la population civile palestinienne se poursuit dans la bande de Gaza, dès lors que les forces d'occupation font de plus en plus de morts et de blessés parmi les civils et que la destruction s'acharne de plus belle sur une bande de Gaza déjà bien fragilisée : la situation humanitaire demeure donc grave.

遗憾是,在我们等待执行第1860(2009)号决议之际,以色列仍然对加沙地带巴勒斯坦平民进行猛烈军事攻击,越来越多平民被占领军打死打伤,本来已经衰弱加沙地带遭受更为严重摧毁;人道主义局势依然严重。

Le rapport du Secrétaire général souligne que « les complications liées à la grossesse et à l'accouchement sont parmi les principales causes de mortalité des femmes en âge de procréer dans de nombreuses régions du monde en développement » et que « la cause immédiate des complications obstétriques, de la maladie et du décès est l'insuffisance des soins que les futures mères reçoivent pendant la grossesse et lors de l'accouchement ».

秘书长报告指出“目前,在许多国家,与妊娠和生育有关症是造成育龄妇女死亡主要原因,”“造成妊娠并症、身体衰弱和死亡直接原因是孕期和分娩时对母亲照顾够。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衰弱的 的法语例句

用户正在搜索


fenêtre, fenêtré, fenêtrée, fenêtrer, fenghuanglite, féniest, fenil, fénite, fénitisation, fennec,

相似单词


衰落, 衰落<书>, 衰落的, 衰落期, 衰弱, 衰弱的, 衰弱的(人), 衰弱的/贫血症患者, 衰弱的老人, 衰弱的老头儿,
affaibli, e
débile
défaillant, e
diminué, e
faible
déliquescent, e
délabrement
anémié, e
faiblissant, e
délabré, e

Cette fragmentation potentielle du système scolaire est coûteuse pour la société et débilitante.

学校制度这种支离破碎可能性对社会来说是一种花费颇多、趋于衰弱结构。

Le délabrement du système judiciaire contribue à accentuer le sentiment d'impunité qui prévaut dans le pays.

司法系统衰弱深了国内普遍有罪不罚感觉。

Nous devons également considérer les dangers que représentent, pour une paix durable, une pauvreté et un sous-développement endémiques.

我们还必须考虑到使国家衰弱贫穷和不发达对可持续和持久和平构成威胁。

Ils ont été d'avis que la misère endémique représentait toujours un immense obstacle au développement de la région.

他们认为,普遍存在并使社会衰弱贫穷依然是本地区最发展挑

Les nombreux engagements pris lors des conférences des Nations Unies n'ont pas permis d'atténuer les effets débilitants du sous-développement.

在联合国历次会议上许下众多诺言不能减轻不发达衰弱症。

Comme c'est souvent le cas, les principales victimes sont des civils : des jeunes, des personnes âgées et des infirmes.

主要受害者常常是不平民:青年、老人和身体衰弱人。

Dans le pays, la sécurité et le remplacement des infrastructures sont des préoccupations omniprésentes au lendemain de la guerre civile.

安全和基础设施更替是这个内过后国力衰弱国家最应关注问题。

Un Français sur deux déclare souffrir ou avoir déjà souffert de fragilité mentale et 13 % se sentent fragiles mentalement, en moyenne depuis sept ans.

每两个法国人有一个成曾经或正在经历神经衰弱,13%人在过去7年里感到过神经衰弱

Or, cet accroissement rapide des villes va de pair avec une dégradation des conditions de vie, une pauvreté généralisée, le chômage et les maladies débilitantes.

城市在快速增长,伴随而至是生活条件恶化、贫困肆失业和致人衰弱疾病流行。

La cause immédiate des complications obstétriques, de la maladie et du décès est le manque de soins que les futures mères reçoivent pendant la grossesse et lors de l'accouchement.

造成妊娠并发症、身体衰弱和死亡直接原因是孕期和分娩时对母亲照顾不够。

L'histoire récente nous a montré que les États affaiblis par un conflit ne doivent pas - et ne peuvent pas - être considérés comme un problème localisé ou un problème lointain de nos frontières respectives.

最近历史向我们表明,因冲突而衰弱国家,不应该也不能被视为一种局部问题,或是一种远离我们各自边界问题。

Mme Cravero (Programme des Nations Unies pour le développement - PNUD) déclare que des institutions déficientes ont entravé le développement de la Sierra Leone : en fait, la faiblesse et, finalement, l'effondrement des institutions publiques ont conduit à dix ans de guerre civile.

Cravero女士(联合国开发计划署(开发署))说,机构功能失调有碍于塞拉利昂发展:事实上,正是公共机构衰弱和最终瘫痪导致了塞拉利昂长达十年争。

Il importe de ne pas passer sous silence les causes profondes des maux sociaux et économiques qui affectent la planète, tels que le sous-développement, l'occupation perfide de pays par des étrangers, les conditionnalités qui fragilisent les pays, les modèles commerciaux inéquitables et d'autres pratiques nuisibles.

绝不能忽视世界上各种病态社会和经济状况,如不发达、危险外国统治、使人衰弱各种制约、不公平贸易模式和其他伤害人做法。

Toutefois, je voudrais dire qu'au titre des causes structurelles, les questions de gouvernance internationale, le mode de production alimentaire, la fragilisation des agricultures des pays en développement par la pratique déloyale des subventions gigantesques de la part des pays développés ont leur place dans ce débat.

然而,我认为,在结构原因方面,有关国际治理、粮食生产以及由于发达国家提供巨额补贴不公平做法导致发展国家农业衰弱问题,同本次辩论是有关系

Lorsque les principaux protagonistes de la mondialisation ignorent ce message, les peuples souffrent et des milliards de personnes se voient nier l'accès à l'eau potable, aux soins de santé appropriés, à l'éducation de base et à un logement décent et sont par conséquent exposés à des maladies débilitantes.

当全球化主要支持者忽视这一信息,人民就会受难,数十亿人无法获得适当饮水;充分保健、基本教育和象样住房,并因而面临使身体变得衰弱疾病。

Leurs actions ne reflètent pas non plus le fait qu'il ne saurait y avoir de revitalisation durable de leurs propres économies stagnantes sans que les priorités de la mondialisation et du développement durable ne soient réorientées et ancrées dans les besoins de développement de deux tiers de la population mondiale.

它们行动也没有反映出以下认识:除非重新确定全球化和可持续发展优先次序,以使其适应三分之二全球人口发展需要,它们本身衰弱经济也不会得到可持续恢复。

Le Plan d'application issu du Sommet aborde la situation des handicapés dans le cadre du thème « Santé et développement durable » (chap. VI); il définit les handicapés comme les membres d'un groupe vulnérable qui doivent être protégés contre les maladies débilitantes, notamment celles qui sont liées à l'environnement, et bénéficier de soins particuliers (par. 53).

首脑会议成果,即《可持续发展问题世界首脑会议执行计划》,3 在保健与可持续发展方面谈到残疾人问题(第六章);该计划指认,残疾人是社会弱势群体成员,需要保护他们免于日益衰弱疾病,并得到特殊照顾,以使其健康不受包括环境因素在内各种因素危害(第53段)。

Pour les Parties, la désertification et la dégradation des terres sont lourdes de conséquences: perte de ressources naturelles (terres, eau et forêt); détérioration de la situation socioéconomique et des modes de subsistance; moindre sécurité alimentaire pour les populations et le bétail; baisse du potentiel d'irrigation; diminution de la diversité biologique; moindre quantité de biomasse susceptible de servir de combustible; et réduction des puits de carbone.

报告缔约方所提到荒漠化和土地退化主要影响包括:自然资源流失(如土地、水和森林)、社会经济状态和生存支助系统退化、人口和牲畜粮食安全基地衰弱、灌溉潜力下降、生物多样性损失、燃料生物群可得性下降和炭库或碳汇规模缩小。

Hélas, tandis que nous attendons l'application de la résolution 1860 (2009), l'agression militaire israélienne contre la population civile palestinienne se poursuit dans la bande de Gaza, dès lors que les forces d'occupation font de plus en plus de morts et de blessés parmi les civils et que la destruction s'acharne de plus belle sur une bande de Gaza déjà bien fragilisée : la situation humanitaire demeure donc grave.

遗憾是,在我们等待执行第1860(2009)号决议之际,以色列仍然对沙地带巴勒斯坦平民进行猛烈军事攻击,越来越多平民被占领军打死打伤,本来已经衰弱不堪沙地带遭受更为严重摧毁;人道主义局势依然严重。

Le rapport du Secrétaire général souligne que « les complications liées à la grossesse et à l'accouchement sont parmi les principales causes de mortalité des femmes en âge de procréer dans de nombreuses régions du monde en développement » et que « la cause immédiate des complications obstétriques, de la maladie et du décès est l'insuffisance des soins que les futures mères reçoivent pendant la grossesse et lors de l'accouchement ».

秘书长报告指出“目前,在许多发展国家,与妊娠和生育有关并发症是造成育龄妇女死亡主要原因,”“造成妊娠并发症、身体衰弱和死亡直接原因是孕期和分娩时对母亲照顾不够。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衰弱的 的法语例句

用户正在搜索


fenton, fenugrec, fenu-grec, féodal, féodalement, féodalisation, féodaliser, féodalisme, féodaliste, féodalité,

相似单词


衰落, 衰落<书>, 衰落的, 衰落期, 衰弱, 衰弱的, 衰弱的(人), 衰弱的/贫血症患者, 衰弱的老人, 衰弱的老头儿,
affaibli, e
débile
défaillant, e
diminué, e
faible
déliquescent, e
délabrement
anémié, e
faiblissant, e
délabré, e

Cette fragmentation potentielle du système scolaire est coûteuse pour la société et débilitante.

学校制度这种支破碎可能性对社会来说是一种花费颇多、趋于衰弱结构。

Le délabrement du système judiciaire contribue à accentuer le sentiment d'impunité qui prévaut dans le pays.

司法系统衰弱加深了国内普遍有罪不罚感觉。

Nous devons également considérer les dangers que représentent, pour une paix durable, une pauvreté et un sous-développement endémiques.

们还必须考虑到使国家衰弱不发达对可持续持久平构成威胁。

Ils ont été d'avis que la misère endémique représentait toujours un immense obstacle au développement de la région.

他们认为,普遍存在并使社会衰弱依然是本地区最大发展挑战。

Les nombreux engagements pris lors des conférences des Nations Unies n'ont pas permis d'atténuer les effets débilitants du sous-développement.

在联合国历次会议上许下众多诺言不能减轻不发达衰弱症。

Comme c'est souvent le cas, les principales victimes sont des civils : des jeunes, des personnes âgées et des infirmes.

主要受害者常常是不参加战斗平民:青年、老人身体衰弱人。

Dans le pays, la sécurité et le remplacement des infrastructures sont des préoccupations omniprésentes au lendemain de la guerre civile.

安全基础设施更替是这个内战过后国力衰弱国家最应关注问题。

Un Français sur deux déclare souffrir ou avoir déjà souffert de fragilité mentale et 13 % se sentent fragiles mentalement, en moyenne depuis sept ans.

每两个法国人有一个成曾经或正在经历神经衰弱,13%人在过去7年里感到过神经衰弱

Or, cet accroissement rapide des villes va de pair avec une dégradation des conditions de vie, une pauvreté généralisée, le chômage et les maladies débilitantes.

城市在快速增长,伴随而至是生活条件恶化、困肆虐、大量失业致人衰弱疾病流行。

La cause immédiate des complications obstétriques, de la maladie et du décès est le manque de soins que les futures mères reçoivent pendant la grossesse et lors de l'accouchement.

造成妊娠并发症、身体衰弱死亡直接原因是孕期分娩时对母亲照顾不够。

L'histoire récente nous a montré que les États affaiblis par un conflit ne doivent pas - et ne peuvent pas - être considérés comme un problème localisé ou un problème lointain de nos frontières respectives.

最近历史向们表明,因冲突而衰弱国家,不应该也不能被视为一种局部问题,或是一种们各自边界问题。

Mme Cravero (Programme des Nations Unies pour le développement - PNUD) déclare que des institutions déficientes ont entravé le développement de la Sierra Leone : en fait, la faiblesse et, finalement, l'effondrement des institutions publiques ont conduit à dix ans de guerre civile.

Cravero女士(联合国开发计划署(开发署))说,机构功能失调有碍于塞拉利昂发展:事实上,正是公共机构衰弱最终瘫痪导致了塞拉利昂长达十年战争。

Il importe de ne pas passer sous silence les causes profondes des maux sociaux et économiques qui affectent la planète, tels que le sous-développement, l'occupation perfide de pays par des étrangers, les conditionnalités qui fragilisent les pays, les modèles commerciaux inéquitables et d'autres pratiques nuisibles.

绝不能忽视世界上各种病态社会经济状况,如不发达、危险外国统治、使人衰弱各种制约、不公平贸易模式其他伤害人做法。

Toutefois, je voudrais dire qu'au titre des causes structurelles, les questions de gouvernance internationale, le mode de production alimentaire, la fragilisation des agricultures des pays en développement par la pratique déloyale des subventions gigantesques de la part des pays développés ont leur place dans ce débat.

然而,认为,在结构原因方面,有关国际治理、粮食生产以及由于发达国家提供巨额补贴不公平做法导致发展国家农业衰弱问题,同本次辩论是有关系

Lorsque les principaux protagonistes de la mondialisation ignorent ce message, les peuples souffrent et des milliards de personnes se voient nier l'accès à l'eau potable, aux soins de santé appropriés, à l'éducation de base et à un logement décent et sont par conséquent exposés à des maladies débilitantes.

当全球化主要支持者忽视这一信息,人民就会受难,数十亿人无法获得适当饮水;充分保健、基本教育象样住房,并因而面临使身体变得衰弱疾病。

Leurs actions ne reflètent pas non plus le fait qu'il ne saurait y avoir de revitalisation durable de leurs propres économies stagnantes sans que les priorités de la mondialisation et du développement durable ne soient réorientées et ancrées dans les besoins de développement de deux tiers de la population mondiale.

它们行动也没有反映出以下认识:除非重新确定全球化可持续发展优先次序,以使其适应三分之二全球人口发展需要,它们本身衰弱经济也不会得到可持续恢复。

Le Plan d'application issu du Sommet aborde la situation des handicapés dans le cadre du thème « Santé et développement durable » (chap. VI); il définit les handicapés comme les membres d'un groupe vulnérable qui doivent être protégés contre les maladies débilitantes, notamment celles qui sont liées à l'environnement, et bénéficier de soins particuliers (par. 53).

首脑会议成果,即《可持续发展问题世界首脑会议执行计划》,3 在保健与可持续发展方面谈到残疾人问题(第六章);该计划指认,残疾人是社会弱势群体成员,需要保护他们免于日益衰弱疾病,并得到特殊照顾,以使其健康不受包括环境因素在内各种因素危害(第53段)。

Pour les Parties, la désertification et la dégradation des terres sont lourdes de conséquences: perte de ressources naturelles (terres, eau et forêt); détérioration de la situation socioéconomique et des modes de subsistance; moindre sécurité alimentaire pour les populations et le bétail; baisse du potentiel d'irrigation; diminution de la diversité biologique; moindre quantité de biomasse susceptible de servir de combustible; et réduction des puits de carbone.

报告缔约方所提到荒漠化土地退化主要影响包括:自然资源流失(如土地、水森林)、社会经济状态生存支助系统退化、人口牲畜粮食安全基地衰弱、灌溉潜力下降、生物多样性损失、燃料生物群可得性下降炭库或碳汇规模缩小。

Hélas, tandis que nous attendons l'application de la résolution 1860 (2009), l'agression militaire israélienne contre la population civile palestinienne se poursuit dans la bande de Gaza, dès lors que les forces d'occupation font de plus en plus de morts et de blessés parmi les civils et que la destruction s'acharne de plus belle sur une bande de Gaza déjà bien fragilisée : la situation humanitaire demeure donc grave.

遗憾是,在们等待执行第1860(2009)号决议之际,以色列仍然对加沙地带巴勒斯坦平民进行猛烈军事攻击,越来越多平民被占领军打死打伤,本来已经衰弱不堪加沙地带遭受更为严重摧毁;人道主义局势依然严重。

Le rapport du Secrétaire général souligne que « les complications liées à la grossesse et à l'accouchement sont parmi les principales causes de mortalité des femmes en âge de procréer dans de nombreuses régions du monde en développement » et que « la cause immédiate des complications obstétriques, de la maladie et du décès est l'insuffisance des soins que les futures mères reçoivent pendant la grossesse et lors de l'accouchement ».

秘书长报告指出“目前,在许多发展国家,与妊娠生育有关并发症是造成育龄妇女死亡主要原因,”“造成妊娠并发症、身体衰弱死亡直接原因是孕期分娩时对母亲照顾不够。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 衰弱的 的法语例句

用户正在搜索


ferault, feraxinite, ferbérite, fer-blanc, ferblanterie, ferblantier, Ferdinand, ferdisilicite, -fère, féret,

相似单词


衰落, 衰落<书>, 衰落的, 衰落期, 衰弱, 衰弱的, 衰弱的(人), 衰弱的/贫血症患者, 衰弱的老人, 衰弱的老头儿,
affaibli, e
débile
défaillant, e
diminué, e
faible
déliquescent, e
délabrement
anémié, e
faiblissant, e
délabré, e

Cette fragmentation potentielle du système scolaire est coûteuse pour la société et débilitante.

学校制度这种支离破碎可能性对社会来说是一种花费颇多、趋于衰弱结构。

Le délabrement du système judiciaire contribue à accentuer le sentiment d'impunité qui prévaut dans le pays.

司法系统衰弱加深了国内普遍有罪不罚感觉。

Nous devons également considérer les dangers que représentent, pour une paix durable, une pauvreté et un sous-développement endémiques.

我们还必须考虑到使国家衰弱贫穷和不发达对可持续和持久和平构成威胁。

Ils ont été d'avis que la misère endémique représentait toujours un immense obstacle au développement de la région.

他们认为,普遍存并使社会衰弱贫穷依然是本地区最大发展挑战。

Les nombreux engagements pris lors des conférences des Nations Unies n'ont pas permis d'atténuer les effets débilitants du sous-développement.

联合国历次会议上许下众多诺言不能减轻不发达衰弱症。

Comme c'est souvent le cas, les principales victimes sont des civils : des jeunes, des personnes âgées et des infirmes.

主要受害者常常是不参加战斗平民:青年、老人和身体衰弱人。

Dans le pays, la sécurité et le remplacement des infrastructures sont des préoccupations omniprésentes au lendemain de la guerre civile.

安全和基础设施更替是这个内战过后国力衰弱国家最应关题。

Un Français sur deux déclare souffrir ou avoir déjà souffert de fragilité mentale et 13 % se sentent fragiles mentalement, en moyenne depuis sept ans.

每两个法国人有一个成曾历神衰弱,13%过去7年里感到过神衰弱

Or, cet accroissement rapide des villes va de pair avec une dégradation des conditions de vie, une pauvreté généralisée, le chômage et les maladies débilitantes.

城市快速增长,伴随而至是生活条件恶化、贫困肆虐、大量失业和致人衰弱疾病流行。

La cause immédiate des complications obstétriques, de la maladie et du décès est le manque de soins que les futures mères reçoivent pendant la grossesse et lors de l'accouchement.

造成妊娠并发症、身体衰弱和死亡直接原因是孕期和分娩时对母亲照顾不够。

L'histoire récente nous a montré que les États affaiblis par un conflit ne doivent pas - et ne peuvent pas - être considérés comme un problème localisé ou un problème lointain de nos frontières respectives.

最近历史向我们表明,因冲突而衰弱国家,不应该也不能被视为一种局部题,或是一种远离我们各自边界题。

Mme Cravero (Programme des Nations Unies pour le développement - PNUD) déclare que des institutions déficientes ont entravé le développement de la Sierra Leone : en fait, la faiblesse et, finalement, l'effondrement des institutions publiques ont conduit à dix ans de guerre civile.

Cravero女士(联合国开发计划署(开发署))说,机构功能失调有碍于塞拉利昂发展:事实上,是公共机构衰弱和最终瘫痪导致了塞拉利昂长达十年战争。

Il importe de ne pas passer sous silence les causes profondes des maux sociaux et économiques qui affectent la planète, tels que le sous-développement, l'occupation perfide de pays par des étrangers, les conditionnalités qui fragilisent les pays, les modèles commerciaux inéquitables et d'autres pratiques nuisibles.

绝不能忽视世界上各种病态社会和济状况,如不发达、危险外国统治、使人衰弱各种制约、不公平贸易模式和其他伤害人做法。

Toutefois, je voudrais dire qu'au titre des causes structurelles, les questions de gouvernance internationale, le mode de production alimentaire, la fragilisation des agricultures des pays en développement par la pratique déloyale des subventions gigantesques de la part des pays développés ont leur place dans ce débat.

然而,我认为,结构原因方面,有关国际治理、粮食生产以及由于发达国家提供巨额补贴不公平做法导致发展国家农业衰弱题,同本次辩论是有关系

Lorsque les principaux protagonistes de la mondialisation ignorent ce message, les peuples souffrent et des milliards de personnes se voient nier l'accès à l'eau potable, aux soins de santé appropriés, à l'éducation de base et à un logement décent et sont par conséquent exposés à des maladies débilitantes.

当全球化主要支持者忽视这一信息,人民就会受难,数十亿人无法获得适当饮水;充分保健、基本教育和象样住房,并因而面临使身体变得衰弱疾病。

Leurs actions ne reflètent pas non plus le fait qu'il ne saurait y avoir de revitalisation durable de leurs propres économies stagnantes sans que les priorités de la mondialisation et du développement durable ne soient réorientées et ancrées dans les besoins de développement de deux tiers de la population mondiale.

它们行动也没有反映出以下认识:除非重新确定全球化和可持续发展优先次序,以使其适应三分之二全球人口发展需要,它们本身衰弱济也不会得到可持续恢复。

Le Plan d'application issu du Sommet aborde la situation des handicapés dans le cadre du thème « Santé et développement durable » (chap. VI); il définit les handicapés comme les membres d'un groupe vulnérable qui doivent être protégés contre les maladies débilitantes, notamment celles qui sont liées à l'environnement, et bénéficier de soins particuliers (par. 53).

首脑会议成果,即《可持续发展题世界首脑会议执行计划》,3 保健与可持续发展方面谈到残疾人题(第六章);该计划指认,残疾人是社会弱势群体成员,需要保护他们免于日益衰弱疾病,并得到特殊照顾,以使其健康不受包括环境因素各种因素危害(第53段)。

Pour les Parties, la désertification et la dégradation des terres sont lourdes de conséquences: perte de ressources naturelles (terres, eau et forêt); détérioration de la situation socioéconomique et des modes de subsistance; moindre sécurité alimentaire pour les populations et le bétail; baisse du potentiel d'irrigation; diminution de la diversité biologique; moindre quantité de biomasse susceptible de servir de combustible; et réduction des puits de carbone.

报告缔约方所提到荒漠化和土地退化主要影响包括:自然资源流失(如土地、水和森林)、社会济状态和生存支助系统退化、人口和牲畜粮食安全基地衰弱、灌溉潜力下降、生物多样性损失、燃料生物群可得性下降和炭库或碳汇规模缩小。

Hélas, tandis que nous attendons l'application de la résolution 1860 (2009), l'agression militaire israélienne contre la population civile palestinienne se poursuit dans la bande de Gaza, dès lors que les forces d'occupation font de plus en plus de morts et de blessés parmi les civils et que la destruction s'acharne de plus belle sur une bande de Gaza déjà bien fragilisée : la situation humanitaire demeure donc grave.

遗憾是,我们等待执行第1860(2009)号决议之际,以色列仍然对加沙地带巴勒斯坦平民进行猛烈军事攻击,越来越多平民被占领军打死打伤,本来已衰弱不堪加沙地带遭受更为严重摧毁;人道主义局势依然严重。

Le rapport du Secrétaire général souligne que « les complications liées à la grossesse et à l'accouchement sont parmi les principales causes de mortalité des femmes en âge de procréer dans de nombreuses régions du monde en développement » et que « la cause immédiate des complications obstétriques, de la maladie et du décès est l'insuffisance des soins que les futures mères reçoivent pendant la grossesse et lors de l'accouchement ».

秘书长报告指出“目前,许多发展国家,与妊娠和生育有关并发症是造成育龄妇女死亡主要原因,”“造成妊娠并发症、身体衰弱和死亡直接原因是孕期和分娩时对母亲照顾不够。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指

显示所有包含 衰弱的 的法语例句

用户正在搜索


ferler, ferlouche, fermage, fermail, fermant, fermante, Fermat, ferme, fermé, fermement,

相似单词


衰落, 衰落<书>, 衰落的, 衰落期, 衰弱, 衰弱的, 衰弱的(人), 衰弱的/贫血症患者, 衰弱的老人, 衰弱的老头儿,