Nous souffrons de son impact meurtrier au quotidien.
我们每天都在遭恐怖主义的致命打击。
Nous souffrons de son impact meurtrier au quotidien.
我们每天都在遭恐怖主义的致命打击。
Le recours à la force et à la violence n'a servi qu'à porter un coup mortel au processus de paix.
诉诸武力暴力只
对
平进程造成致命的打击。
Cette décision a condamné nos pays à une ruine économique portant un coup mortel à la force stabilisatrice de notre économie.
这一裁决使我们几个国家陷入了经济崩溃的前景,因为我国的经济的稳定力量到了致命的打击。
Et jamais auparavant, les terroristes n'avaient mortellement frappé, comme au World Trade Center en ce 11 septembre, toutes les nations en même temps.
因此,恐怖分子从未象这次那样同时对所有国家实行致命的打击,就象在9月11日对世界贸易中心大楼进行的袭击那样。
C'est précisément contre eux et leurs droits et intérêts qu'il est souvent fait usage de la force armée avec un effet dévastateur.
而如此经常动用、且构成致命性打击的武力所针对的正是平民及其权益。
Les postes de contrôle, les bouclages de territoires et la pratique du couvre-feu entravent fortement l'accès aux soins de santé, à l'éducation et à l'emploi.
以色列严格限制行动自由,已经造成严重的经济、心理上的困境,对本已脆弱的巴勒斯坦经济造成致命的打击。
Elle lui demande aussi de faire respecter, avec rigueur, les législations contre la vente illicite des armes, faute de quoi, l'Afrique s'acheminerait vers des drames plus meurtriers que la traite négrière.
她也求国际
坚决执行有关防止军火非法贩卖的立法,否则的话,非
到比黑人贩卖更为致命的打击。
Nous ne partageons pas l'analyse de certains observateurs qui estiment que le débat qui ont a lieu au sein du Conseil ces dernières semaines a asséné un coup mortel à cet organe.
我们不同意一些观察员的评估,他们认为过去几个星期在安理中进行的辩论给这一机构造成致命的打击。
Dans les prochains mois, les États fournisseurs d'énergie nucléaire devront assumer une lourde responsabilité, car tout aval à une approche sélective ou discriminatoire pourrait fatalement saper les efforts effectués pour promouvoir le désarmement et la non-prolifération.
今后数月,核供应国集团国家负有重大责任,因为对任何选择性或歧视性做法的认可,都有可能给促进裁军
不扩散努力带来致命的打击。
Les peuples autochtones sont parmi les victimes les plus vulnérables des conflits et de la violence en Afrique, en Asie et en Amérique latine, qui ont ajouté destruction et mort aux luttes déjà difficiles qu'ils doivent mener.
在非、亚
拉丁美
,土著人民是冲突
暴力最易
到伤害的
害者之一,这在他们原本已经很困难的斗争之上又加上了一个摧毁性的、致命的打击。
Ne pas agir ainsi pourrait faire de l'espoir de paix aujourd'hui une accalmie qui ne serait en réalité qu'un moment de pause avant une escalade de la violence et une reprise des hostilités, fatales à la paix.
只有这样才能恢复实现平的希望,如果不这样做,那么,现在这个时刻
只是暴力升级
恢复敌对行动之前的平静,如果暴力升级,敌对行动恢复,这
是对
平的致命打击。
Mais, si l'on ne prend pas les mesures appropriées pour la régler, la crise pourrait s'étendre à toute la planète, et porter un coup très grave au développement durable, mettant en péril la sécurité sociale et politique du monde entier.
然而,鉴于没有适当的应对行动,这一危机有可能成为全球性的危机,给可持续发展带来致命的打击,危及全世界的政治安全。
Si nous ne parvenons pas, ensemble, à une solution commune pour enrayer les crises alimentaire et énergétique, tous les efforts que nous déployons pour lutter contre les changements climatiques et pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement seront voués à l'échec.
除非我们集体制定一项解决粮食能源危机的共同方案,否则我们为缓解气候变化
实现千年发展目标作出的一切努力都
遭
致命的打击。
La résolution était à peine adoptée que nous avons vu le coup fatal que cela a signifié pour les efforts inlassables déployés par mon pays et la marche des négociations placées sous les auspices de l'Union africaine, présidée par le Président du Nigéria, M. Obasanjo, à Abuja.
这一行动刚刚开始,我们就看到对我国所作的不懈努力以及对非联盟在尼日利亚总统奥巴桑乔先生主持下于阿布贾进行的谈判进程的致命打击。
Au moment où le monde s'est rendu compte à quel point le terrorisme était dangereux, et à quel il était dangereux d'essayer d'apaiser les terroristes, peut-il y avoir un doute quant au droit et au devoir fondamentaux des États de protéger leurs civils contre ce fléau meurtrier?
全世界已经意识到恐怖主义的危险,已经意识到绥靖恐怖分子的危险,在这个时刻,难道还能怀疑各国有保护其平民免这种致命祸患打击的权利
基本义务吗?
De fait, elle avait été conçue dans un dessein cynique et criminel : porter le coup de grâce à l'économie nationale qui traversait de graves difficultés par suite de la rupture soudaine de ses relations économiques, commerciales et de coopération avec l'ancienne Union soviétique et les anciens pays socialistes d'Europe de l'Est.
它的构想充满冷酷罪恶的意图:在古巴与前苏联
前东欧
主义国家的经济、商业
合作关系突然瓦解后,对遭
严重困难的国民经济给予致命的打击
破坏。
Dans ce contexte, les composantes sécuritaires de la MINUSTAH sont nécessaires pour promouvoir un sentiment de sécurité parmi le peuple haïtien, pour décourager les trouble-fête et pour épargner à une force de police haïtienne encore vulnérable des difficultés insurmontables ou des revers qui pourraient porter un coup fatal à son moral et à sa crédibilité.
在这方面,联海稳定团的安全部分是必的,以便增加海地人民的安全感,威慑犯罪分子,并使仍然脆弱的海地警察部队免于可能给其士气
信誉以致命打击的难以管理的挑战或倒退。
S'appuyant sur des années d'action menée par les gouvernements, les donateurs, les organisations non gouvernementales et la société civile, l'initiative « 3 millions d'ici à 2005 » a cherché à mobiliser les pouvoirs publics pour corriger le déséquilibre mondial dans l'accès aux thérapies salvatrices, et pour redonner espoir et insuffler de l'énergie aux populations ravagées par l'épidémie.
“三五计划”所定的目标建立在各国政府、捐助者、非政府组织民间
多年的工作经验之上,目的在于促使各国政府正视全球存在的在获取救命治疗手段方面的不平等现象,让遭
这一流行病致命打击的
区重新燃起希望、激发动力。
Je voudrais saisir cette occasion pour réaffirmer que la Roumanie est totalement attachée aux buts et principes du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, et pour exprimer notre profonde conviction que la Cour répondra à nos attentes et offrira un moyen efficace de défendre l'état de droit et porter un coup décisif à la culture de l'impunité.
我籍此机
重申罗马尼亚坚决致力于国际刑事法院罗马规约各目标
原则并且深信法院
不负众望并成为加强法制
对免罚给予致命打击的有效手段。
Plus grave encore, et alors même que tous les efforts étaient déployés pour faire cesser la répression et pour que reviennent le calme et la sécurité, les autorités d'occupation décidèrent d'opter pour l'escalade en bombardant, en toute impunité, les bureaux de l'Autorité palestinienne, blessant des dizaines de personnes et portant un coup peut-être fatal à un processus de paix aujourd'hui en lambeaux.
更有甚者,在人们竭尽全力努力制止镇压恢复平静与安全时,占领当局却决定通过不
惩罚地轰炸巴勒斯坦权利机构办事处使暴力升级,造成几十人
伤,并给今天已经
到严重破坏的
平进程带来可能致命的打击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous souffrons de son impact meurtrier au quotidien.
我们每天都在遭受恐怖主义的致命打击。
Le recours à la force et à la violence n'a servi qu'à porter un coup mortel au processus de paix.
诉诸武力和暴力只会对和平进程造成致命的打击。
Cette décision a condamné nos pays à une ruine économique portant un coup mortel à la force stabilisatrice de notre économie.
这一裁决使我们几个国家陷入了经济崩溃的前景,因为我国的经济的稳定力量受到了致命的打击。
Et jamais auparavant, les terroristes n'avaient mortellement frappé, comme au World Trade Center en ce 11 septembre, toutes les nations en même temps.
因此,恐怖分子从未象这次那样同时对所有国家实行致命的打击,就象在9月11日对世界贸易中心大楼进行的袭击那样。
C'est précisément contre eux et leurs droits et intérêts qu'il est souvent fait usage de la force armée avec un effet dévastateur.
而如此经常动用、且构成致命性打击的武力所针对的正是平民及其权益。
Les postes de contrôle, les bouclages de territoires et la pratique du couvre-feu entravent fortement l'accès aux soins de santé, à l'éducation et à l'emploi.
以色列严格限制行动自由,已经造成严重的经济、社会和心理上的困境,对本已脆弱的巴经济造成致命的打击。
Elle lui demande aussi de faire respecter, avec rigueur, les législations contre la vente illicite des armes, faute de quoi, l'Afrique s'acheminerait vers des drames plus meurtriers que la traite négrière.
她也求国际社会坚决执行有关
火非法贩卖的立法,否则的话,非洲将受到比黑人贩卖更为致命的打击。
Nous ne partageons pas l'analyse de certains observateurs qui estiment que le débat qui ont a lieu au sein du Conseil ces dernières semaines a asséné un coup mortel à cet organe.
我们不同意一些观察员的评估,他们认为过去几个星期在安理会中进行的辩论给这一机构造成致命的打击。
Dans les prochains mois, les États fournisseurs d'énergie nucléaire devront assumer une lourde responsabilité, car tout aval à une approche sélective ou discriminatoire pourrait fatalement saper les efforts effectués pour promouvoir le désarmement et la non-prolifération.
今后数月,核供应国集团国家将负有重大责任,因为对任何选择性或歧视性做法的认可,都有可能给促进裁和不扩散努力带来致命的打击。
Les peuples autochtones sont parmi les victimes les plus vulnérables des conflits et de la violence en Afrique, en Asie et en Amérique latine, qui ont ajouté destruction et mort aux luttes déjà difficiles qu'ils doivent mener.
在非洲、亚洲和拉丁美洲,土著人民是冲突和暴力最易受到伤害的受害者之一,这在他们原本已经很困难的斗争之上又加上了一个摧毁性的、致命的打击。
Ne pas agir ainsi pourrait faire de l'espoir de paix aujourd'hui une accalmie qui ne serait en réalité qu'un moment de pause avant une escalade de la violence et une reprise des hostilités, fatales à la paix.
只有这样才能恢复实现和平的希望,如果不这样做,那么,现在这个时刻将只是暴力升级和恢复敌对行动之前的平静,如果暴力升级,敌对行动恢复,这将是对和平的致命打击。
Mais, si l'on ne prend pas les mesures appropriées pour la régler, la crise pourrait s'étendre à toute la planète, et porter un coup très grave au développement durable, mettant en péril la sécurité sociale et politique du monde entier.
然而,鉴于没有适当的应对行动,这一危机有可能成为全球性的危机,给可持续发展带来致命的打击,危及全世界的社会和政治安全。
Si nous ne parvenons pas, ensemble, à une solution commune pour enrayer les crises alimentaire et énergétique, tous les efforts que nous déployons pour lutter contre les changements climatiques et pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement seront voués à l'échec.
除非我们集体制定一项解决粮食和能源危机的共同方案,否则我们为缓解气候变化和实现千年发展目标作出的一切努力都将遭受致命的打击。
La résolution était à peine adoptée que nous avons vu le coup fatal que cela a signifié pour les efforts inlassables déployés par mon pays et la marche des négociations placées sous les auspices de l'Union africaine, présidée par le Président du Nigéria, M. Obasanjo, à Abuja.
这一行动刚刚开始,我们就看到对我国所作的不懈努力以及对非洲联盟在尼日利亚总统奥巴桑乔先生主持下于阿布贾进行的谈判进程的致命打击。
Au moment où le monde s'est rendu compte à quel point le terrorisme était dangereux, et à quel il était dangereux d'essayer d'apaiser les terroristes, peut-il y avoir un doute quant au droit et au devoir fondamentaux des États de protéger leurs civils contre ce fléau meurtrier?
全世界已经意识到恐怖主义的危险,已经意识到绥靖恐怖分子的危险,在这个时刻,难道还能怀疑各国有保护其平民免受这种致命祸患打击的权利和基本义务吗?
De fait, elle avait été conçue dans un dessein cynique et criminel : porter le coup de grâce à l'économie nationale qui traversait de graves difficultés par suite de la rupture soudaine de ses relations économiques, commerciales et de coopération avec l'ancienne Union soviétique et les anciens pays socialistes d'Europe de l'Est.
它的构想充满冷酷和罪恶的意图:在古巴与前苏联和前东欧社会主义国家的经济、商业和合作关系突然瓦解后,对遭受严重困难的国民经济给予致命的打击和破坏。
Dans ce contexte, les composantes sécuritaires de la MINUSTAH sont nécessaires pour promouvoir un sentiment de sécurité parmi le peuple haïtien, pour décourager les trouble-fête et pour épargner à une force de police haïtienne encore vulnérable des difficultés insurmontables ou des revers qui pourraient porter un coup fatal à son moral et à sa crédibilité.
在这方面,联海稳定团的安全部分是必的,以便增加海地人民的安全感,威慑犯罪分子,并使仍然脆弱的海地警察部队免于可能给其士气和信誉以致命打击的难以管理的挑战或倒退。
S'appuyant sur des années d'action menée par les gouvernements, les donateurs, les organisations non gouvernementales et la société civile, l'initiative « 3 millions d'ici à 2005 » a cherché à mobiliser les pouvoirs publics pour corriger le déséquilibre mondial dans l'accès aux thérapies salvatrices, et pour redonner espoir et insuffler de l'énergie aux populations ravagées par l'épidémie.
“三五计划”所定的目标建立在各国政府、捐助者、非政府组织和民间社会多年的工作经验之上,目的在于促使各国政府正视全球存在的在获取救命治疗手段方面的不平等现象,让遭受这一流行病致命打击的社区重新燃起希望、激发动力。
Je voudrais saisir cette occasion pour réaffirmer que la Roumanie est totalement attachée aux buts et principes du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, et pour exprimer notre profonde conviction que la Cour répondra à nos attentes et offrira un moyen efficace de défendre l'état de droit et porter un coup décisif à la culture de l'impunité.
我籍此机会重申罗马尼亚坚决致力于国际刑事法院罗马规约各目标和原则并且深信法院将不负众望并成为加强法制和对免罚给予致命打击的有效手段。
Plus grave encore, et alors même que tous les efforts étaient déployés pour faire cesser la répression et pour que reviennent le calme et la sécurité, les autorités d'occupation décidèrent d'opter pour l'escalade en bombardant, en toute impunité, les bureaux de l'Autorité palestinienne, blessant des dizaines de personnes et portant un coup peut-être fatal à un processus de paix aujourd'hui en lambeaux.
更有甚者,在人们竭尽全力努力制镇压和恢复平静与安全时,占领当局却决定通过不受惩罚地轰炸巴
权利机构办事处使暴力升级,造成几十人受伤,并给今天已经受到严重破坏的和平进程带来可能致命的打击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous souffrons de son impact meurtrier au quotidien.
我们每天都在遭受恐怖主义的致命打。
Le recours à la force et à la violence n'a servi qu'à porter un coup mortel au processus de paix.
诉诸武力和暴力只会对和平进程致命的打
。
Cette décision a condamné nos pays à une ruine économique portant un coup mortel à la force stabilisatrice de notre économie.
这一裁决使我们几个国家陷入了经济崩溃的前景,因为我国的经济的稳定力量受到了致命的打。
Et jamais auparavant, les terroristes n'avaient mortellement frappé, comme au World Trade Center en ce 11 septembre, toutes les nations en même temps.
因此,恐怖分子从未象这次同时对所有国家实行致命的打
,就象在9月11日对世界贸易中心大楼进行的袭
。
C'est précisément contre eux et leurs droits et intérêts qu'il est souvent fait usage de la force armée avec un effet dévastateur.
而如此经常动用、且致命性打
的武力所针对的正是平民及其权益。
Les postes de contrôle, les bouclages de territoires et la pratique du couvre-feu entravent fortement l'accès aux soins de santé, à l'éducation et à l'emploi.
以色列严格限制行动自由,已经严重的经济、社会和心理上的困境,对本已脆弱的巴勒斯坦经济
致命的打
。
Elle lui demande aussi de faire respecter, avec rigueur, les législations contre la vente illicite des armes, faute de quoi, l'Afrique s'acheminerait vers des drames plus meurtriers que la traite négrière.
她也求国际社会坚决执行有关防止军火非法贩卖的立法,否则的话,非洲将受到比黑人贩卖更为致命的打
。
Nous ne partageons pas l'analyse de certains observateurs qui estiment que le débat qui ont a lieu au sein du Conseil ces dernières semaines a asséné un coup mortel à cet organe.
我们不同意一些观察员的评估,他们认为过去几个星期在安理会中进行的辩论给这一机致命的打
。
Dans les prochains mois, les États fournisseurs d'énergie nucléaire devront assumer une lourde responsabilité, car tout aval à une approche sélective ou discriminatoire pourrait fatalement saper les efforts effectués pour promouvoir le désarmement et la non-prolifération.
今后数月,核供应国集团国家将负有重大责任,因为对任何选择性或歧视性做法的认可,都有可能给促进裁军和不扩散努力带来致命的打。
Les peuples autochtones sont parmi les victimes les plus vulnérables des conflits et de la violence en Afrique, en Asie et en Amérique latine, qui ont ajouté destruction et mort aux luttes déjà difficiles qu'ils doivent mener.
在非洲、亚洲和拉丁美洲,土著人民是冲突和暴力最易受到伤害的受害者之一,这在他们原本已经很困难的斗争之上又加上了一个摧毁性的、致命的打。
Ne pas agir ainsi pourrait faire de l'espoir de paix aujourd'hui une accalmie qui ne serait en réalité qu'un moment de pause avant une escalade de la violence et une reprise des hostilités, fatales à la paix.
只有这才能恢复实现和平的希望,如果不这
做,
么,现在这个时刻将只是暴力升级和恢复敌对行动之前的平静,如果暴力升级,敌对行动恢复,这将是对和平的致命打
。
Mais, si l'on ne prend pas les mesures appropriées pour la régler, la crise pourrait s'étendre à toute la planète, et porter un coup très grave au développement durable, mettant en péril la sécurité sociale et politique du monde entier.
然而,鉴于没有适当的应对行动,这一危机有可能为全球性的危机,给可持续发展带来致命的打
,危及全世界的社会和政治安全。
Si nous ne parvenons pas, ensemble, à une solution commune pour enrayer les crises alimentaire et énergétique, tous les efforts que nous déployons pour lutter contre les changements climatiques et pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement seront voués à l'échec.
除非我们集体制定一项解决粮食和能源危机的共同方案,否则我们为缓解气候变化和实现千年发展目标作出的一切努力都将遭受致命的打。
La résolution était à peine adoptée que nous avons vu le coup fatal que cela a signifié pour les efforts inlassables déployés par mon pays et la marche des négociations placées sous les auspices de l'Union africaine, présidée par le Président du Nigéria, M. Obasanjo, à Abuja.
这一行动刚刚开始,我们就看到对我国所作的不懈努力以及对非洲联盟在尼日利亚总统奥巴桑乔先生主持下于阿布贾进行的谈判进程的致命打。
Au moment où le monde s'est rendu compte à quel point le terrorisme était dangereux, et à quel il était dangereux d'essayer d'apaiser les terroristes, peut-il y avoir un doute quant au droit et au devoir fondamentaux des États de protéger leurs civils contre ce fléau meurtrier?
全世界已经意识到恐怖主义的危险,已经意识到绥靖恐怖分子的危险,在这个时刻,难道还能怀疑各国有保护其平民免受这种致命祸患打的权利和基本义务吗?
De fait, elle avait été conçue dans un dessein cynique et criminel : porter le coup de grâce à l'économie nationale qui traversait de graves difficultés par suite de la rupture soudaine de ses relations économiques, commerciales et de coopération avec l'ancienne Union soviétique et les anciens pays socialistes d'Europe de l'Est.
它的想充满冷酷和罪恶的意图:在古巴与前苏联和前东欧社会主义国家的经济、商业和合作关系突然瓦解后,对遭受严重困难的国民经济给予致命的打
和破坏。
Dans ce contexte, les composantes sécuritaires de la MINUSTAH sont nécessaires pour promouvoir un sentiment de sécurité parmi le peuple haïtien, pour décourager les trouble-fête et pour épargner à une force de police haïtienne encore vulnérable des difficultés insurmontables ou des revers qui pourraient porter un coup fatal à son moral et à sa crédibilité.
在这方面,联海稳定团的安全部分是必的,以便增加海地人民的安全感,威慑犯罪分子,并使仍然脆弱的海地警察部队免于可能给其士气和信誉以致命打
的难以管理的挑战或倒退。
S'appuyant sur des années d'action menée par les gouvernements, les donateurs, les organisations non gouvernementales et la société civile, l'initiative « 3 millions d'ici à 2005 » a cherché à mobiliser les pouvoirs publics pour corriger le déséquilibre mondial dans l'accès aux thérapies salvatrices, et pour redonner espoir et insuffler de l'énergie aux populations ravagées par l'épidémie.
“三五计划”所定的目标建立在各国政府、捐助者、非政府组织和民间社会多年的工作经验之上,目的在于促使各国政府正视全球存在的在获取救命治疗手段方面的不平等现象,让遭受这一流行病致命打的社区重新燃起希望、激发动力。
Je voudrais saisir cette occasion pour réaffirmer que la Roumanie est totalement attachée aux buts et principes du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, et pour exprimer notre profonde conviction que la Cour répondra à nos attentes et offrira un moyen efficace de défendre l'état de droit et porter un coup décisif à la culture de l'impunité.
我籍此机会重申罗马尼亚坚决致力于国际刑事法院罗马规约各目标和原则并且深信法院将不负众望并
为加强法制和对免罚给予致命打
的有效手段。
Plus grave encore, et alors même que tous les efforts étaient déployés pour faire cesser la répression et pour que reviennent le calme et la sécurité, les autorités d'occupation décidèrent d'opter pour l'escalade en bombardant, en toute impunité, les bureaux de l'Autorité palestinienne, blessant des dizaines de personnes et portant un coup peut-être fatal à un processus de paix aujourd'hui en lambeaux.
更有甚者,在人们竭尽全力努力制止镇压和恢复平静与安全时,占领当局却决定通过不受惩罚地轰炸巴勒斯坦权利机办事处使暴力升级,
几十人受伤,并给今天已经受到严重破坏的和平进程带来可能致命的打
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous souffrons de son impact meurtrier au quotidien.
我们每天都在遭受恐怖主义的致命打击。
Le recours à la force et à la violence n'a servi qu'à porter un coup mortel au processus de paix.
诉诸武力和暴力只会对和平进程造成致命的打击。
Cette décision a condamné nos pays à une ruine économique portant un coup mortel à la force stabilisatrice de notre économie.
一裁决使我们几个国家陷入了经济崩溃的前景,因为我国的经济的稳定力量受到了致命的打击。
Et jamais auparavant, les terroristes n'avaient mortellement frappé, comme au World Trade Center en ce 11 septembre, toutes les nations en même temps.
因此,恐怖分子从未象次那
同时对所有国家实行致命的打击,就象在9月11日对世界贸易中心大楼进行的袭击那
。
C'est précisément contre eux et leurs droits et intérêts qu'il est souvent fait usage de la force armée avec un effet dévastateur.
而如此经常动用、且构成致命性打击的武力所针对的正是平民及其权益。
Les postes de contrôle, les bouclages de territoires et la pratique du couvre-feu entravent fortement l'accès aux soins de santé, à l'éducation et à l'emploi.
以色列严格限制行动自由,已经造成严重的经济、社会和心理上的困境,对本已脆弱的巴勒斯坦经济造成致命的打击。
Elle lui demande aussi de faire respecter, avec rigueur, les législations contre la vente illicite des armes, faute de quoi, l'Afrique s'acheminerait vers des drames plus meurtriers que la traite négrière.
她也求国际社会坚决执行有关防止军火非法贩卖的立法,否则的话,非洲将受到比黑人贩卖更为致命的打击。
Nous ne partageons pas l'analyse de certains observateurs qui estiment que le débat qui ont a lieu au sein du Conseil ces dernières semaines a asséné un coup mortel à cet organe.
我们不同意一些观察员的评估,他们认为过去几个星期在安理会中进行的辩论给一机构造成致命的打击。
Dans les prochains mois, les États fournisseurs d'énergie nucléaire devront assumer une lourde responsabilité, car tout aval à une approche sélective ou discriminatoire pourrait fatalement saper les efforts effectués pour promouvoir le désarmement et la non-prolifération.
今后数月,核供应国集团国家将负有重大责任,因为对任何选择性或歧视性做法的认可,都有可能给促进裁军和不扩散努力带来致命的打击。
Les peuples autochtones sont parmi les victimes les plus vulnérables des conflits et de la violence en Afrique, en Asie et en Amérique latine, qui ont ajouté destruction et mort aux luttes déjà difficiles qu'ils doivent mener.
在非洲、亚洲和拉丁美洲,土著人民是冲突和暴力最易受到伤害的受害者之一,在他们原本已经很困难的斗争之上又加上了一个摧毁性的、致命的打击。
Ne pas agir ainsi pourrait faire de l'espoir de paix aujourd'hui une accalmie qui ne serait en réalité qu'un moment de pause avant une escalade de la violence et une reprise des hostilités, fatales à la paix.
只有才能恢复实现和平的希望,如果不
做,那么,现在
个时刻将只是暴力升级和恢复敌对行动之前的平静,如果暴力升级,敌对行动恢复,
将是对和平的致命打击。
Mais, si l'on ne prend pas les mesures appropriées pour la régler, la crise pourrait s'étendre à toute la planète, et porter un coup très grave au développement durable, mettant en péril la sécurité sociale et politique du monde entier.
然而,鉴于没有适当的应对行动,一危机有可能成为全球性的危机,给可持续发展带来致命的打击,危及全世界的社会和政治安全。
Si nous ne parvenons pas, ensemble, à une solution commune pour enrayer les crises alimentaire et énergétique, tous les efforts que nous déployons pour lutter contre les changements climatiques et pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement seront voués à l'échec.
除非我们集体制定一项解决粮食和能源危机的共同方案,否则我们为缓解气候变化和实现千年发展目标作出的一切努力都将遭受致命的打击。
La résolution était à peine adoptée que nous avons vu le coup fatal que cela a signifié pour les efforts inlassables déployés par mon pays et la marche des négociations placées sous les auspices de l'Union africaine, présidée par le Président du Nigéria, M. Obasanjo, à Abuja.
一行动刚刚开始,我们就看到对我国所作的不懈努力以及对非洲联盟在尼日利亚总统奥巴桑乔先生主持下于阿布贾进行的谈判进程的致命打击。
Au moment où le monde s'est rendu compte à quel point le terrorisme était dangereux, et à quel il était dangereux d'essayer d'apaiser les terroristes, peut-il y avoir un doute quant au droit et au devoir fondamentaux des États de protéger leurs civils contre ce fléau meurtrier?
全世界已经意识到恐怖主义的危险,已经意识到绥靖恐怖分子的危险,在个时刻,难道还能怀疑各国有保护其平民免受
种致命祸患打击的权利和基本义务吗?
De fait, elle avait été conçue dans un dessein cynique et criminel : porter le coup de grâce à l'économie nationale qui traversait de graves difficultés par suite de la rupture soudaine de ses relations économiques, commerciales et de coopération avec l'ancienne Union soviétique et les anciens pays socialistes d'Europe de l'Est.
它的构想充满冷酷和罪恶的意图:在古巴与前苏联和前东欧社会主义国家的经济、商业和合作关系突然瓦解后,对遭受严重困难的国民经济给予致命的打击和破坏。
Dans ce contexte, les composantes sécuritaires de la MINUSTAH sont nécessaires pour promouvoir un sentiment de sécurité parmi le peuple haïtien, pour décourager les trouble-fête et pour épargner à une force de police haïtienne encore vulnérable des difficultés insurmontables ou des revers qui pourraient porter un coup fatal à son moral et à sa crédibilité.
在方面,联海稳定团的安全部分是必
的,以便增加海地人民的安全感,威慑犯罪分子,并使仍然脆弱的海地警察部队免于可能给其士气和信誉以致命打击的难以管理的挑战或倒退。
S'appuyant sur des années d'action menée par les gouvernements, les donateurs, les organisations non gouvernementales et la société civile, l'initiative « 3 millions d'ici à 2005 » a cherché à mobiliser les pouvoirs publics pour corriger le déséquilibre mondial dans l'accès aux thérapies salvatrices, et pour redonner espoir et insuffler de l'énergie aux populations ravagées par l'épidémie.
“三五计划”所定的目标建立在各国政府、捐助者、非政府组织和民间社会多年的工作经验之上,目的在于促使各国政府正视全球存在的在获取救命治疗手段方面的不平等现象,让遭受一流行病致命打击的社区重新燃起希望、激发动力。
Je voudrais saisir cette occasion pour réaffirmer que la Roumanie est totalement attachée aux buts et principes du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, et pour exprimer notre profonde conviction que la Cour répondra à nos attentes et offrira un moyen efficace de défendre l'état de droit et porter un coup décisif à la culture de l'impunité.
我籍此机会重申罗马尼亚坚决致力于国际刑事法院罗马规约各目标和原则并且深信法院将不负众望并成为加强法制和对免罚给予致命打击的有效手段。
Plus grave encore, et alors même que tous les efforts étaient déployés pour faire cesser la répression et pour que reviennent le calme et la sécurité, les autorités d'occupation décidèrent d'opter pour l'escalade en bombardant, en toute impunité, les bureaux de l'Autorité palestinienne, blessant des dizaines de personnes et portant un coup peut-être fatal à un processus de paix aujourd'hui en lambeaux.
更有甚者,在人们竭尽全力努力制止镇压和恢复平静与安全时,占领当局却决定通过不受惩罚地轰炸巴勒斯坦权利机构办事处使暴力升级,造成几十人受伤,并给今天已经受到严重破坏的和平进程带来可能致命的打击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous souffrons de son impact meurtrier au quotidien.
我们每天都在遭受恐怖主义的致命打击。
Le recours à la force et à la violence n'a servi qu'à porter un coup mortel au processus de paix.
诉诸武力和暴力只会对和平进程造成致命的打击。
Cette décision a condamné nos pays à une ruine économique portant un coup mortel à la force stabilisatrice de notre économie.
一裁决使我们几个国家陷入了经济崩溃的前景,因为我国的经济的稳定力量受到了致命的打击。
Et jamais auparavant, les terroristes n'avaient mortellement frappé, comme au World Trade Center en ce 11 septembre, toutes les nations en même temps.
因此,恐怖分子从次那样同时对所有国家实行致命的打击,就
在9月11日对世界贸易中心大楼进行的袭击那样。
C'est précisément contre eux et leurs droits et intérêts qu'il est souvent fait usage de la force armée avec un effet dévastateur.
而如此经常动用、且构成致命打击的武力所针对的正是平民及其权益。
Les postes de contrôle, les bouclages de territoires et la pratique du couvre-feu entravent fortement l'accès aux soins de santé, à l'éducation et à l'emploi.
以色列严格限制行动自由,已经造成严重的经济、社会和心理上的困境,对本已脆弱的巴勒斯坦经济造成致命的打击。
Elle lui demande aussi de faire respecter, avec rigueur, les législations contre la vente illicite des armes, faute de quoi, l'Afrique s'acheminerait vers des drames plus meurtriers que la traite négrière.
她也求国际社会坚决执行有关防止军火非法贩卖的立法,否则的话,非洲将受到比黑人贩卖更为致命的打击。
Nous ne partageons pas l'analyse de certains observateurs qui estiment que le débat qui ont a lieu au sein du Conseil ces dernières semaines a asséné un coup mortel à cet organe.
我们不同意一些观察员的评估,他们认为过去几个星期在安理会中进行的辩论给一机构造成致命的打击。
Dans les prochains mois, les États fournisseurs d'énergie nucléaire devront assumer une lourde responsabilité, car tout aval à une approche sélective ou discriminatoire pourrait fatalement saper les efforts effectués pour promouvoir le désarmement et la non-prolifération.
今后数月,核供应国集团国家将负有重大责任,因为对任何选择或歧视
法的认可,都有可能给促进裁军和不扩散努力带来致命的打击。
Les peuples autochtones sont parmi les victimes les plus vulnérables des conflits et de la violence en Afrique, en Asie et en Amérique latine, qui ont ajouté destruction et mort aux luttes déjà difficiles qu'ils doivent mener.
在非洲、亚洲和拉丁美洲,土著人民是冲突和暴力最易受到伤害的受害者之一,在他们原本已经很困难的斗争之上又加上了一个摧毁
的、致命的打击。
Ne pas agir ainsi pourrait faire de l'espoir de paix aujourd'hui une accalmie qui ne serait en réalité qu'un moment de pause avant une escalade de la violence et une reprise des hostilités, fatales à la paix.
只有样才能恢复实现和平的希望,如果不
样
,那么,现在
个时刻将只是暴力升级和恢复敌对行动之前的平静,如果暴力升级,敌对行动恢复,
将是对和平的致命打击。
Mais, si l'on ne prend pas les mesures appropriées pour la régler, la crise pourrait s'étendre à toute la planète, et porter un coup très grave au développement durable, mettant en péril la sécurité sociale et politique du monde entier.
然而,鉴于没有适当的应对行动,一危机有可能成为全球
的危机,给可持续发展带来致命的打击,危及全世界的社会和政治安全。
Si nous ne parvenons pas, ensemble, à une solution commune pour enrayer les crises alimentaire et énergétique, tous les efforts que nous déployons pour lutter contre les changements climatiques et pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement seront voués à l'échec.
除非我们集体制定一项解决粮食和能源危机的共同方案,否则我们为缓解气候变化和实现千年发展目标作出的一切努力都将遭受致命的打击。
La résolution était à peine adoptée que nous avons vu le coup fatal que cela a signifié pour les efforts inlassables déployés par mon pays et la marche des négociations placées sous les auspices de l'Union africaine, présidée par le Président du Nigéria, M. Obasanjo, à Abuja.
一行动刚刚开始,我们就看到对我国所作的不懈努力以及对非洲联盟在尼日利亚总统奥巴桑乔先生主持下于阿布贾进行的谈判进程的致命打击。
Au moment où le monde s'est rendu compte à quel point le terrorisme était dangereux, et à quel il était dangereux d'essayer d'apaiser les terroristes, peut-il y avoir un doute quant au droit et au devoir fondamentaux des États de protéger leurs civils contre ce fléau meurtrier?
全世界已经意识到恐怖主义的危险,已经意识到绥靖恐怖分子的危险,在个时刻,难道还能怀疑各国有保护其平民免受
种致命祸患打击的权利和基本义务吗?
De fait, elle avait été conçue dans un dessein cynique et criminel : porter le coup de grâce à l'économie nationale qui traversait de graves difficultés par suite de la rupture soudaine de ses relations économiques, commerciales et de coopération avec l'ancienne Union soviétique et les anciens pays socialistes d'Europe de l'Est.
它的构想充满冷酷和罪恶的意图:在古巴与前苏联和前东欧社会主义国家的经济、商业和合作关系突然瓦解后,对遭受严重困难的国民经济给予致命的打击和破坏。
Dans ce contexte, les composantes sécuritaires de la MINUSTAH sont nécessaires pour promouvoir un sentiment de sécurité parmi le peuple haïtien, pour décourager les trouble-fête et pour épargner à une force de police haïtienne encore vulnérable des difficultés insurmontables ou des revers qui pourraient porter un coup fatal à son moral et à sa crédibilité.
在方面,联海稳定团的安全部分是必
的,以便增加海地人民的安全感,威慑犯罪分子,并使仍然脆弱的海地警察部队免于可能给其士气和信誉以致命打击的难以管理的挑战或倒退。
S'appuyant sur des années d'action menée par les gouvernements, les donateurs, les organisations non gouvernementales et la société civile, l'initiative « 3 millions d'ici à 2005 » a cherché à mobiliser les pouvoirs publics pour corriger le déséquilibre mondial dans l'accès aux thérapies salvatrices, et pour redonner espoir et insuffler de l'énergie aux populations ravagées par l'épidémie.
“三五计划”所定的目标建立在各国政府、捐助者、非政府组织和民间社会多年的工作经验之上,目的在于促使各国政府正视全球存在的在获取救命治疗手段方面的不平等现,让遭受
一流行病致命打击的社区重新燃起希望、激发动力。
Je voudrais saisir cette occasion pour réaffirmer que la Roumanie est totalement attachée aux buts et principes du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, et pour exprimer notre profonde conviction que la Cour répondra à nos attentes et offrira un moyen efficace de défendre l'état de droit et porter un coup décisif à la culture de l'impunité.
我籍此机会重申罗马尼亚坚决致力于国际刑事法院罗马规约各目标和原则并且深信法院将不负众望并成为加强法制和对免罚给予致命打击的有效手段。
Plus grave encore, et alors même que tous les efforts étaient déployés pour faire cesser la répression et pour que reviennent le calme et la sécurité, les autorités d'occupation décidèrent d'opter pour l'escalade en bombardant, en toute impunité, les bureaux de l'Autorité palestinienne, blessant des dizaines de personnes et portant un coup peut-être fatal à un processus de paix aujourd'hui en lambeaux.
更有甚者,在人们竭尽全力努力制止镇压和恢复平静与安全时,占领当局却决定通过不受惩罚地轰炸巴勒斯坦权利机构办事处使暴力升级,造成几十人受伤,并给今天已经受到严重破坏的和平进程带来可能致命的打击。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous souffrons de son impact meurtrier au quotidien.
我们每天都在遭受恐怖主义的致命打击。
Le recours à la force et à la violence n'a servi qu'à porter un coup mortel au processus de paix.
诉诸武力和暴力只会对和平进程造致命的打击。
Cette décision a condamné nos pays à une ruine économique portant un coup mortel à la force stabilisatrice de notre économie.
这一裁决使我们几个国家陷入了经济崩溃的前景,因为我国的经济的稳定力量受到了致命的打击。
Et jamais auparavant, les terroristes n'avaient mortellement frappé, comme au World Trade Center en ce 11 septembre, toutes les nations en même temps.
因此,恐怖分子从未象这次那样同时对所有国家实行致命的打击,就象在9月11日对世界贸易中心大楼进行的袭击那样。
C'est précisément contre eux et leurs droits et intérêts qu'il est souvent fait usage de la force armée avec un effet dévastateur.
而如此经常动用、且构致命性打击的武力所针对的正是平民及其权益。
Les postes de contrôle, les bouclages de territoires et la pratique du couvre-feu entravent fortement l'accès aux soins de santé, à l'éducation et à l'emploi.
以色列格限制行动自由,已经造
的经济、社会和心理上的困境,对本已脆弱的巴勒斯坦经济造
致命的打击。
Elle lui demande aussi de faire respecter, avec rigueur, les législations contre la vente illicite des armes, faute de quoi, l'Afrique s'acheminerait vers des drames plus meurtriers que la traite négrière.
她也求国际社会坚决执行有关防止军火非法
的立法,否则的话,非洲将受到比黑
更为致命的打击。
Nous ne partageons pas l'analyse de certains observateurs qui estiment que le débat qui ont a lieu au sein du Conseil ces dernières semaines a asséné un coup mortel à cet organe.
我们不同意一些观察员的评估,他们认为过去几个星期在安理会中进行的辩论给这一机构造致命的打击。
Dans les prochains mois, les États fournisseurs d'énergie nucléaire devront assumer une lourde responsabilité, car tout aval à une approche sélective ou discriminatoire pourrait fatalement saper les efforts effectués pour promouvoir le désarmement et la non-prolifération.
今后数月,核供应国集团国家将负有大责任,因为对任何选择性或歧视性做法的认可,都有可能给促进裁军和不扩散努力带来致命的打击。
Les peuples autochtones sont parmi les victimes les plus vulnérables des conflits et de la violence en Afrique, en Asie et en Amérique latine, qui ont ajouté destruction et mort aux luttes déjà difficiles qu'ils doivent mener.
在非洲、亚洲和拉丁美洲,土著民是冲突和暴力最易受到伤害的受害者之一,这在他们原本已经很困难的斗争之上又加上了一个摧毁性的、致命的打击。
Ne pas agir ainsi pourrait faire de l'espoir de paix aujourd'hui une accalmie qui ne serait en réalité qu'un moment de pause avant une escalade de la violence et une reprise des hostilités, fatales à la paix.
只有这样才能恢复实现和平的希望,如果不这样做,那么,现在这个时刻将只是暴力升级和恢复敌对行动之前的平静,如果暴力升级,敌对行动恢复,这将是对和平的致命打击。
Mais, si l'on ne prend pas les mesures appropriées pour la régler, la crise pourrait s'étendre à toute la planète, et porter un coup très grave au développement durable, mettant en péril la sécurité sociale et politique du monde entier.
然而,鉴于没有适当的应对行动,这一危机有可能为全球性的危机,给可持续发展带来致命的打击,危及全世界的社会和政治安全。
Si nous ne parvenons pas, ensemble, à une solution commune pour enrayer les crises alimentaire et énergétique, tous les efforts que nous déployons pour lutter contre les changements climatiques et pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement seront voués à l'échec.
除非我们集体制定一项解决粮食和能源危机的共同方案,否则我们为缓解气候变化和实现千年发展目标作出的一切努力都将遭受致命的打击。
La résolution était à peine adoptée que nous avons vu le coup fatal que cela a signifié pour les efforts inlassables déployés par mon pays et la marche des négociations placées sous les auspices de l'Union africaine, présidée par le Président du Nigéria, M. Obasanjo, à Abuja.
这一行动刚刚开始,我们就看到对我国所作的不懈努力以及对非洲联盟在尼日利亚总统奥巴桑乔先生主持下于阿布贾进行的谈判进程的致命打击。
Au moment où le monde s'est rendu compte à quel point le terrorisme était dangereux, et à quel il était dangereux d'essayer d'apaiser les terroristes, peut-il y avoir un doute quant au droit et au devoir fondamentaux des États de protéger leurs civils contre ce fléau meurtrier?
全世界已经意识到恐怖主义的危险,已经意识到绥靖恐怖分子的危险,在这个时刻,难道还能怀疑各国有保护其平民免受这种致命祸患打击的权利和基本义务吗?
De fait, elle avait été conçue dans un dessein cynique et criminel : porter le coup de grâce à l'économie nationale qui traversait de graves difficultés par suite de la rupture soudaine de ses relations économiques, commerciales et de coopération avec l'ancienne Union soviétique et les anciens pays socialistes d'Europe de l'Est.
它的构想充满冷酷和罪恶的意图:在古巴与前苏联和前东欧社会主义国家的经济、商业和合作关系突然瓦解后,对遭受困难的国民经济给予致命的打击和破坏。
Dans ce contexte, les composantes sécuritaires de la MINUSTAH sont nécessaires pour promouvoir un sentiment de sécurité parmi le peuple haïtien, pour décourager les trouble-fête et pour épargner à une force de police haïtienne encore vulnérable des difficultés insurmontables ou des revers qui pourraient porter un coup fatal à son moral et à sa crédibilité.
在这方面,联海稳定团的安全部分是必的,以便增加海地
民的安全感,威慑犯罪分子,并使仍然脆弱的海地警察部队免于可能给其士气和信誉以致命打击的难以管理的挑战或倒退。
S'appuyant sur des années d'action menée par les gouvernements, les donateurs, les organisations non gouvernementales et la société civile, l'initiative « 3 millions d'ici à 2005 » a cherché à mobiliser les pouvoirs publics pour corriger le déséquilibre mondial dans l'accès aux thérapies salvatrices, et pour redonner espoir et insuffler de l'énergie aux populations ravagées par l'épidémie.
“三五计划”所定的目标建立在各国政府、捐助者、非政府组织和民间社会多年的工作经验之上,目的在于促使各国政府正视全球存在的在获取救命治疗手段方面的不平等现象,让遭受这一流行病致命打击的社区新燃起希望、激发动力。
Je voudrais saisir cette occasion pour réaffirmer que la Roumanie est totalement attachée aux buts et principes du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, et pour exprimer notre profonde conviction que la Cour répondra à nos attentes et offrira un moyen efficace de défendre l'état de droit et porter un coup décisif à la culture de l'impunité.
我籍此机会
申罗马尼亚坚决致力于国际刑事法院罗马规约各目标和原则并且深信法院将不负众望并
为加强法制和对免罚给予致命打击的有效手段。
Plus grave encore, et alors même que tous les efforts étaient déployés pour faire cesser la répression et pour que reviennent le calme et la sécurité, les autorités d'occupation décidèrent d'opter pour l'escalade en bombardant, en toute impunité, les bureaux de l'Autorité palestinienne, blessant des dizaines de personnes et portant un coup peut-être fatal à un processus de paix aujourd'hui en lambeaux.
更有甚者,在们竭尽全力努力制止镇压和恢复平静与安全时,占领当局却决定通过不受惩罚地轰炸巴勒斯坦权利机构办事处使暴力升级,造
几十
受伤,并给今天已经受到
破坏的和平进程带来可能致命的打击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous souffrons de son impact meurtrier au quotidien.
我们每天都遭受恐怖主义的致命打击。
Le recours à la force et à la violence n'a servi qu'à porter un coup mortel au processus de paix.
诉诸武力和暴力只会对和平进程造成致命的打击。
Cette décision a condamné nos pays à une ruine économique portant un coup mortel à la force stabilisatrice de notre économie.
这一裁决使我们几个家陷入了经济崩溃的前景,因为我
的经济的稳定力量受到了致命的打击。
Et jamais auparavant, les terroristes n'avaient mortellement frappé, comme au World Trade Center en ce 11 septembre, toutes les nations en même temps.
因此,恐怖分子从未象这次那样同时对所有家实行致命的打击,就象
9
11
对世界贸易中心大楼进行的袭击那样。
C'est précisément contre eux et leurs droits et intérêts qu'il est souvent fait usage de la force armée avec un effet dévastateur.
而如此经常动用、且构成致命性打击的武力所针对的正是平民及其权益。
Les postes de contrôle, les bouclages de territoires et la pratique du couvre-feu entravent fortement l'accès aux soins de santé, à l'éducation et à l'emploi.
以色列严格限制行动自由,已经造成严重的经济、社会和心理上的困境,对本已脆弱的巴勒斯坦经济造成致命的打击。
Elle lui demande aussi de faire respecter, avec rigueur, les législations contre la vente illicite des armes, faute de quoi, l'Afrique s'acheminerait vers des drames plus meurtriers que la traite négrière.
她也求
际社会坚决执行有关防止军火非法贩卖的立法,否则的话,非洲将受到比黑人贩卖更为致命的打击。
Nous ne partageons pas l'analyse de certains observateurs qui estiment que le débat qui ont a lieu au sein du Conseil ces dernières semaines a asséné un coup mortel à cet organe.
我们不同意一些观察员的评估,他们认为过去几个星期安理会中进行的辩论给这一机构造成致命的打击。
Dans les prochains mois, les États fournisseurs d'énergie nucléaire devront assumer une lourde responsabilité, car tout aval à une approche sélective ou discriminatoire pourrait fatalement saper les efforts effectués pour promouvoir le désarmement et la non-prolifération.
今后数,核供应
家将负有重大责任,因为对任何选择性或歧视性做法的认可,都有可能给促进裁军和不扩散努力带来致命的打击。
Les peuples autochtones sont parmi les victimes les plus vulnérables des conflits et de la violence en Afrique, en Asie et en Amérique latine, qui ont ajouté destruction et mort aux luttes déjà difficiles qu'ils doivent mener.
非洲、亚洲和拉丁美洲,土著人民是冲突和暴力最易受到伤害的受害者之一,这
他们原本已经很困难的斗争之上又加上了一个摧毁性的、致命的打击。
Ne pas agir ainsi pourrait faire de l'espoir de paix aujourd'hui une accalmie qui ne serait en réalité qu'un moment de pause avant une escalade de la violence et une reprise des hostilités, fatales à la paix.
只有这样才能恢复实现和平的希望,如果不这样做,那么,现这个时刻将只是暴力升级和恢复敌对行动之前的平静,如果暴力升级,敌对行动恢复,这将是对和平的致命打击。
Mais, si l'on ne prend pas les mesures appropriées pour la régler, la crise pourrait s'étendre à toute la planète, et porter un coup très grave au développement durable, mettant en péril la sécurité sociale et politique du monde entier.
然而,鉴于没有适当的应对行动,这一危机有可能成为全球性的危机,给可持续发展带来致命的打击,危及全世界的社会和政治安全。
Si nous ne parvenons pas, ensemble, à une solution commune pour enrayer les crises alimentaire et énergétique, tous les efforts que nous déployons pour lutter contre les changements climatiques et pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement seront voués à l'échec.
除非我们体制定一项解决粮食和能源危机的共同方案,否则我们为缓解气候变化和实现千年发展目标作出的一切努力都将遭受致命的打击。
La résolution était à peine adoptée que nous avons vu le coup fatal que cela a signifié pour les efforts inlassables déployés par mon pays et la marche des négociations placées sous les auspices de l'Union africaine, présidée par le Président du Nigéria, M. Obasanjo, à Abuja.
这一行动刚刚开始,我们就看到对我所作的不懈努力以及对非洲联盟
尼
利亚总统奥巴桑乔先生主持下于阿布贾进行的谈判进程的致命打击。
Au moment où le monde s'est rendu compte à quel point le terrorisme était dangereux, et à quel il était dangereux d'essayer d'apaiser les terroristes, peut-il y avoir un doute quant au droit et au devoir fondamentaux des États de protéger leurs civils contre ce fléau meurtrier?
全世界已经意识到恐怖主义的危险,已经意识到绥靖恐怖分子的危险,这个时刻,难道还能怀疑各
有保护其平民免受这种致命祸患打击的权利和基本义务吗?
De fait, elle avait été conçue dans un dessein cynique et criminel : porter le coup de grâce à l'économie nationale qui traversait de graves difficultés par suite de la rupture soudaine de ses relations économiques, commerciales et de coopération avec l'ancienne Union soviétique et les anciens pays socialistes d'Europe de l'Est.
它的构想充满冷酷和罪恶的意图:古巴与前苏联和前东欧社会主义
家的经济、商业和合作关系突然瓦解后,对遭受严重困难的
民经济给予致命的打击和破坏。
Dans ce contexte, les composantes sécuritaires de la MINUSTAH sont nécessaires pour promouvoir un sentiment de sécurité parmi le peuple haïtien, pour décourager les trouble-fête et pour épargner à une force de police haïtienne encore vulnérable des difficultés insurmontables ou des revers qui pourraient porter un coup fatal à son moral et à sa crédibilité.
这方面,联海稳定
的安全部分是必
的,以便增加海地人民的安全感,威慑犯罪分子,并使仍然脆弱的海地警察部队免于可能给其士气和信誉以致命打击的难以管理的挑战或倒退。
S'appuyant sur des années d'action menée par les gouvernements, les donateurs, les organisations non gouvernementales et la société civile, l'initiative « 3 millions d'ici à 2005 » a cherché à mobiliser les pouvoirs publics pour corriger le déséquilibre mondial dans l'accès aux thérapies salvatrices, et pour redonner espoir et insuffler de l'énergie aux populations ravagées par l'épidémie.
“三五计划”所定的目标建立各
政府、捐助者、非政府组织和民间社会多年的工作经验之上,目的
于促使各
政府正视全球存
的
获取救命治疗手段方面的不平等现象,让遭受这一流行病致命打击的社区重新燃起希望、激发动力。
Je voudrais saisir cette occasion pour réaffirmer que la Roumanie est totalement attachée aux buts et principes du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, et pour exprimer notre profonde conviction que la Cour répondra à nos attentes et offrira un moyen efficace de défendre l'état de droit et porter un coup décisif à la culture de l'impunité.
我籍此机会重申罗马尼亚坚决致力于
际刑事法院罗马规约各目标和原则并且深信法院将不负众望并成为加强法制和对免罚给予致命打击的有效手段。
Plus grave encore, et alors même que tous les efforts étaient déployés pour faire cesser la répression et pour que reviennent le calme et la sécurité, les autorités d'occupation décidèrent d'opter pour l'escalade en bombardant, en toute impunité, les bureaux de l'Autorité palestinienne, blessant des dizaines de personnes et portant un coup peut-être fatal à un processus de paix aujourd'hui en lambeaux.
更有甚者,人们竭尽全力努力制止镇压和恢复平静与安全时,占领当局却决定通过不受惩罚地轰炸巴勒斯坦权利机构办事处使暴力升级,造成几十人受伤,并给今天已经受到严重破坏的和平进程带来可能致命的打击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous souffrons de son impact meurtrier au quotidien.
我们每遭受恐怖主义
致命打击。
Le recours à la force et à la violence n'a servi qu'à porter un coup mortel au processus de paix.
诉诸武力和暴力只会对和平进程造成致命打击。
Cette décision a condamné nos pays à une ruine économique portant un coup mortel à la force stabilisatrice de notre économie.
这一裁决使我们几个国家陷入了经济崩溃前景,因为我国
经济
稳定力量受到了致命
打击。
Et jamais auparavant, les terroristes n'avaient mortellement frappé, comme au World Trade Center en ce 11 septembre, toutes les nations en même temps.
因此,恐怖分子从未象这次那样同时对所有国家实行致命打击,就象
9月11日对世界贸易中心大楼进行
袭击那样。
C'est précisément contre eux et leurs droits et intérêts qu'il est souvent fait usage de la force armée avec un effet dévastateur.
而如此经常动用、且构成致命打击
武力所针对
正是平民及其权益。
Les postes de contrôle, les bouclages de territoires et la pratique du couvre-feu entravent fortement l'accès aux soins de santé, à l'éducation et à l'emploi.
以色列严格限制行动自由,已经造成严重经济、社会和心理上
困境,对本已脆弱
巴勒斯坦经济造成致命
打击。
Elle lui demande aussi de faire respecter, avec rigueur, les législations contre la vente illicite des armes, faute de quoi, l'Afrique s'acheminerait vers des drames plus meurtriers que la traite négrière.
她也求国际社会坚决执行有关防止军火非法贩卖
立法,否则
话,非洲将受到比黑人贩卖更为致命
打击。
Nous ne partageons pas l'analyse de certains observateurs qui estiment que le débat qui ont a lieu au sein du Conseil ces dernières semaines a asséné un coup mortel à cet organe.
我们不同意一些观察员评估,他们认为过去几个星期
安理会中进行
辩论给这一机构造成致命
打击。
Dans les prochains mois, les États fournisseurs d'énergie nucléaire devront assumer une lourde responsabilité, car tout aval à une approche sélective ou discriminatoire pourrait fatalement saper les efforts effectués pour promouvoir le désarmement et la non-prolifération.
今后数月,核供应国集团国家将负有重大责任,因为对任何选择或歧视
做法
认可,
有可能给促进裁军和不扩散努力带来致命
打击。
Les peuples autochtones sont parmi les victimes les plus vulnérables des conflits et de la violence en Afrique, en Asie et en Amérique latine, qui ont ajouté destruction et mort aux luttes déjà difficiles qu'ils doivent mener.
非洲、亚洲和拉丁美洲,土著人民是冲突和暴力最易受到伤害
受害者之一,这
他们原本已经很困难
斗争之上又加上了一个摧
、致命
打击。
Ne pas agir ainsi pourrait faire de l'espoir de paix aujourd'hui une accalmie qui ne serait en réalité qu'un moment de pause avant une escalade de la violence et une reprise des hostilités, fatales à la paix.
只有这样才能恢复实现和平希望,如果不这样做,那么,现
这个时刻将只是暴力升级和恢复敌对行动之前
平静,如果暴力升级,敌对行动恢复,这将是对和平
致命打击。
Mais, si l'on ne prend pas les mesures appropriées pour la régler, la crise pourrait s'étendre à toute la planète, et porter un coup très grave au développement durable, mettant en péril la sécurité sociale et politique du monde entier.
然而,鉴于没有适当应对行动,这一危机有可能成为全球
危机,给可持续发展带来致命
打击,危及全世界
社会和政治安全。
Si nous ne parvenons pas, ensemble, à une solution commune pour enrayer les crises alimentaire et énergétique, tous les efforts que nous déployons pour lutter contre les changements climatiques et pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement seront voués à l'échec.
除非我们集体制定一项解决粮食和能源危机共同方案,否则我们为缓解气候变化和实现千年发展目标作出
一切努力
将遭受致命
打击。
La résolution était à peine adoptée que nous avons vu le coup fatal que cela a signifié pour les efforts inlassables déployés par mon pays et la marche des négociations placées sous les auspices de l'Union africaine, présidée par le Président du Nigéria, M. Obasanjo, à Abuja.
这一行动刚刚开始,我们就看到对我国所作不懈努力以及对非洲联盟
尼日利亚总统奥巴桑乔先生主持下于阿布贾进行
谈判进程
致命打击。
Au moment où le monde s'est rendu compte à quel point le terrorisme était dangereux, et à quel il était dangereux d'essayer d'apaiser les terroristes, peut-il y avoir un doute quant au droit et au devoir fondamentaux des États de protéger leurs civils contre ce fléau meurtrier?
全世界已经意识到恐怖主义危险,已经意识到绥靖恐怖分子
危险,
这个时刻,难道还能怀疑各国有保护其平民免受这种致命祸患打击
权利和基本义务吗?
De fait, elle avait été conçue dans un dessein cynique et criminel : porter le coup de grâce à l'économie nationale qui traversait de graves difficultés par suite de la rupture soudaine de ses relations économiques, commerciales et de coopération avec l'ancienne Union soviétique et les anciens pays socialistes d'Europe de l'Est.
它构想充满冷酷和罪恶
意图:
古巴与前苏联和前东欧社会主义国家
经济、商业和合作关系突然瓦解后,对遭受严重困难
国民经济给予致命
打击和破坏。
Dans ce contexte, les composantes sécuritaires de la MINUSTAH sont nécessaires pour promouvoir un sentiment de sécurité parmi le peuple haïtien, pour décourager les trouble-fête et pour épargner à une force de police haïtienne encore vulnérable des difficultés insurmontables ou des revers qui pourraient porter un coup fatal à son moral et à sa crédibilité.
这方面,联海稳定团
安全部分是必
,以便增加海地人民
安全感,威慑犯罪分子,并使仍然脆弱
海地警察部队免于可能给其士气和信誉以致命打击
难以管理
挑战或倒退。
S'appuyant sur des années d'action menée par les gouvernements, les donateurs, les organisations non gouvernementales et la société civile, l'initiative « 3 millions d'ici à 2005 » a cherché à mobiliser les pouvoirs publics pour corriger le déséquilibre mondial dans l'accès aux thérapies salvatrices, et pour redonner espoir et insuffler de l'énergie aux populations ravagées par l'épidémie.
“三五计划”所定目标建立
各国政府、捐助者、非政府组织和民间社会多年
工作经验之上,目
于促使各国政府正视全球存
获取救命治疗手段方面
不平等现象,让遭受这一流行病致命打击
社区重新燃起希望、激发动力。
Je voudrais saisir cette occasion pour réaffirmer que la Roumanie est totalement attachée aux buts et principes du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, et pour exprimer notre profonde conviction que la Cour répondra à nos attentes et offrira un moyen efficace de défendre l'état de droit et porter un coup décisif à la culture de l'impunité.
我籍此机会重申罗马尼亚坚决致力于国际刑事法院罗马规约各目标和原则并且深信法院将不负众望并成为加强法制和对免罚给予致命打击
有效手段。
Plus grave encore, et alors même que tous les efforts étaient déployés pour faire cesser la répression et pour que reviennent le calme et la sécurité, les autorités d'occupation décidèrent d'opter pour l'escalade en bombardant, en toute impunité, les bureaux de l'Autorité palestinienne, blessant des dizaines de personnes et portant un coup peut-être fatal à un processus de paix aujourd'hui en lambeaux.
更有甚者,人们竭尽全力努力制止镇压和恢复平静与安全时,占领当局却决定通过不受惩罚地轰炸巴勒斯坦权利机构办事处使暴力升级,造成几十人受伤,并给今
已经受到严重破坏
和平进程带来可能致命
打击。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous souffrons de son impact meurtrier au quotidien.
我们每天都在遭受恐怖主义的命打击。
Le recours à la force et à la violence n'a servi qu'à porter un coup mortel au processus de paix.
诉诸武力暴力只会对
平进程造成
命的打击。
Cette décision a condamné nos pays à une ruine économique portant un coup mortel à la force stabilisatrice de notre économie.
这一裁决使我们几个国家陷入经济崩溃的前景,因为我国的经济的稳定力量受
命的打击。
Et jamais auparavant, les terroristes n'avaient mortellement frappé, comme au World Trade Center en ce 11 septembre, toutes les nations en même temps.
因此,恐怖分子从未象这次那样同时对所有国家实行命的打击,就象在9月11日对世界贸易中心大楼进行的袭击那样。
C'est précisément contre eux et leurs droits et intérêts qu'il est souvent fait usage de la force armée avec un effet dévastateur.
而如此经常动用、且构成命性打击的武力所针对的正是平民及其权益。
Les postes de contrôle, les bouclages de territoires et la pratique du couvre-feu entravent fortement l'accès aux soins de santé, à l'éducation et à l'emploi.
以色列严格限制行动自由,已经造成严重的经济、社会心理上的困境,对本已脆弱的巴勒斯坦经济造成
命的打击。
Elle lui demande aussi de faire respecter, avec rigueur, les législations contre la vente illicite des armes, faute de quoi, l'Afrique s'acheminerait vers des drames plus meurtriers que la traite négrière.
她也求国际社会坚决执行有关防止
火非法贩卖的立法,否则的话,非洲将受
比黑人贩卖更为
命的打击。
Nous ne partageons pas l'analyse de certains observateurs qui estiment que le débat qui ont a lieu au sein du Conseil ces dernières semaines a asséné un coup mortel à cet organe.
我们同意一些观察员的评估,他们认为过去几个星期在安理会中进行的辩论给这一机构造成
命的打击。
Dans les prochains mois, les États fournisseurs d'énergie nucléaire devront assumer une lourde responsabilité, car tout aval à une approche sélective ou discriminatoire pourrait fatalement saper les efforts effectués pour promouvoir le désarmement et la non-prolifération.
今后数月,核供应国集团国家将负有重大责任,因为对任何选择性或歧视性做法的认可,都有可能给促进裁扩散努力带来
命的打击。
Les peuples autochtones sont parmi les victimes les plus vulnérables des conflits et de la violence en Afrique, en Asie et en Amérique latine, qui ont ajouté destruction et mort aux luttes déjà difficiles qu'ils doivent mener.
在非洲、亚洲拉丁美洲,土著人民是冲突
暴力最易受
伤害的受害者之一,这在他们原本已经很困难的斗争之上又加上
一个摧毁性的、
命的打击。
Ne pas agir ainsi pourrait faire de l'espoir de paix aujourd'hui une accalmie qui ne serait en réalité qu'un moment de pause avant une escalade de la violence et une reprise des hostilités, fatales à la paix.
只有这样才能恢复实现平的希望,如果
这样做,那么,现在这个时刻将只是暴力升级
恢复敌对行动之前的平静,如果暴力升级,敌对行动恢复,这将是对
平的
命打击。
Mais, si l'on ne prend pas les mesures appropriées pour la régler, la crise pourrait s'étendre à toute la planète, et porter un coup très grave au développement durable, mettant en péril la sécurité sociale et politique du monde entier.
然而,鉴于没有适当的应对行动,这一危机有可能成为全球性的危机,给可持续发展带来命的打击,危及全世界的社会
政治安全。
Si nous ne parvenons pas, ensemble, à une solution commune pour enrayer les crises alimentaire et énergétique, tous les efforts que nous déployons pour lutter contre les changements climatiques et pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement seront voués à l'échec.
除非我们集体制定一项解决粮食能源危机的共同方案,否则我们为缓解气候变化
实现千年发展目标作出的一切努力都将遭受
命的打击。
La résolution était à peine adoptée que nous avons vu le coup fatal que cela a signifié pour les efforts inlassables déployés par mon pays et la marche des négociations placées sous les auspices de l'Union africaine, présidée par le Président du Nigéria, M. Obasanjo, à Abuja.
这一行动刚刚开始,我们就看对我国所作的
懈努力以及对非洲联盟在尼日利亚总统奥巴桑乔先生主持下于阿布贾进行的谈判进程的
命打击。
Au moment où le monde s'est rendu compte à quel point le terrorisme était dangereux, et à quel il était dangereux d'essayer d'apaiser les terroristes, peut-il y avoir un doute quant au droit et au devoir fondamentaux des États de protéger leurs civils contre ce fléau meurtrier?
全世界已经意识恐怖主义的危险,已经意识
绥靖恐怖分子的危险,在这个时刻,难道还能怀疑各国有保护其平民免受这种
命祸患打击的权利
基本义务吗?
De fait, elle avait été conçue dans un dessein cynique et criminel : porter le coup de grâce à l'économie nationale qui traversait de graves difficultés par suite de la rupture soudaine de ses relations économiques, commerciales et de coopération avec l'ancienne Union soviétique et les anciens pays socialistes d'Europe de l'Est.
它的构想充满冷酷罪恶的意图:在古巴与前苏联
前东欧社会主义国家的经济、商业
合作关系突然瓦解后,对遭受严重困难的国民经济给予
命的打击
破坏。
Dans ce contexte, les composantes sécuritaires de la MINUSTAH sont nécessaires pour promouvoir un sentiment de sécurité parmi le peuple haïtien, pour décourager les trouble-fête et pour épargner à une force de police haïtienne encore vulnérable des difficultés insurmontables ou des revers qui pourraient porter un coup fatal à son moral et à sa crédibilité.
在这方面,联海稳定团的安全部分是必的,以便增加海地人民的安全感,威慑犯罪分子,并使仍然脆弱的海地警察部队免于可能给其士气
信誉以
命打击的难以管理的挑战或倒退。
S'appuyant sur des années d'action menée par les gouvernements, les donateurs, les organisations non gouvernementales et la société civile, l'initiative « 3 millions d'ici à 2005 » a cherché à mobiliser les pouvoirs publics pour corriger le déséquilibre mondial dans l'accès aux thérapies salvatrices, et pour redonner espoir et insuffler de l'énergie aux populations ravagées par l'épidémie.
“三五计划”所定的目标建立在各国政府、捐助者、非政府组织民间社会多年的工作经验之上,目的在于促使各国政府正视全球存在的在获取救命治疗手段方面的
平等现象,让遭受这一流行病
命打击的社区重新燃起希望、激发动力。
Je voudrais saisir cette occasion pour réaffirmer que la Roumanie est totalement attachée aux buts et principes du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, et pour exprimer notre profonde conviction que la Cour répondra à nos attentes et offrira un moyen efficace de défendre l'état de droit et porter un coup décisif à la culture de l'impunité.
我籍此机会重申罗马尼亚坚决
力于国际刑事法院罗马规约各目标
原则并且深信法院将
负众望并成为加强法制
对免罚给予
命打击的有效手段。
Plus grave encore, et alors même que tous les efforts étaient déployés pour faire cesser la répression et pour que reviennent le calme et la sécurité, les autorités d'occupation décidèrent d'opter pour l'escalade en bombardant, en toute impunité, les bureaux de l'Autorité palestinienne, blessant des dizaines de personnes et portant un coup peut-être fatal à un processus de paix aujourd'hui en lambeaux.
更有甚者,在人们竭尽全力努力制止镇压恢复平静与安全时,占领当局却决定通过
受惩罚地轰炸巴勒斯坦权利机构办事处使暴力升级,造成几十人受伤,并给今天已经受
严重破坏的
平进程带来可能
命的打击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous souffrons de son impact meurtrier au quotidien.
我们每天都在遭恐怖主义的致命打
。
Le recours à la force et à la violence n'a servi qu'à porter un coup mortel au processus de paix.
诉诸武力和暴力只会对和平进程造成致命的打。
Cette décision a condamné nos pays à une ruine économique portant un coup mortel à la force stabilisatrice de notre économie.
裁决使我们几个国家陷入了经济崩溃的前景,因为我国的经济的稳定力量
了致命的打
。
Et jamais auparavant, les terroristes n'avaient mortellement frappé, comme au World Trade Center en ce 11 septembre, toutes les nations en même temps.
因此,恐怖分子从未象次那样同时对所有国家实行致命的打
,就象在9月11日对世界贸
中心大楼进行的袭
那样。
C'est précisément contre eux et leurs droits et intérêts qu'il est souvent fait usage de la force armée avec un effet dévastateur.
而如此经常动用、且构成致命性打的武力所针对的正是平民及其权益。
Les postes de contrôle, les bouclages de territoires et la pratique du couvre-feu entravent fortement l'accès aux soins de santé, à l'éducation et à l'emploi.
以色列严格限制行动自由,已经造成严重的经济、社会和心理上的困境,对本已脆弱的巴勒斯坦经济造成致命的打。
Elle lui demande aussi de faire respecter, avec rigueur, les législations contre la vente illicite des armes, faute de quoi, l'Afrique s'acheminerait vers des drames plus meurtriers que la traite négrière.
她也求国际社会坚决执行有关防止军火非法贩卖的立法,否则的话,非洲将
比黑人贩卖更为致命的打
。
Nous ne partageons pas l'analyse de certains observateurs qui estiment que le débat qui ont a lieu au sein du Conseil ces dernières semaines a asséné un coup mortel à cet organe.
我们不同意些观察员的评估,他们认为过去几个星期在安理会中进行的辩论给
机构造成致命的打
。
Dans les prochains mois, les États fournisseurs d'énergie nucléaire devront assumer une lourde responsabilité, car tout aval à une approche sélective ou discriminatoire pourrait fatalement saper les efforts effectués pour promouvoir le désarmement et la non-prolifération.
今后数月,核供应国集团国家将负有重大责任,因为对任何选择性或歧视性做法的认可,都有可能给促进裁军和不扩散努力带来致命的打。
Les peuples autochtones sont parmi les victimes les plus vulnérables des conflits et de la violence en Afrique, en Asie et en Amérique latine, qui ont ajouté destruction et mort aux luttes déjà difficiles qu'ils doivent mener.
在非洲、亚洲和拉丁美洲,土著人民是冲突和暴力最伤害的
害者之
,
在他们原本已经很困难的斗争之上又加上了
个摧毁性的、致命的打
。
Ne pas agir ainsi pourrait faire de l'espoir de paix aujourd'hui une accalmie qui ne serait en réalité qu'un moment de pause avant une escalade de la violence et une reprise des hostilités, fatales à la paix.
只有样才能恢复实现和平的希望,如果不
样做,那么,现在
个时刻将只是暴力升级和恢复敌对行动之前的平静,如果暴力升级,敌对行动恢复,
将是对和平的致命打
。
Mais, si l'on ne prend pas les mesures appropriées pour la régler, la crise pourrait s'étendre à toute la planète, et porter un coup très grave au développement durable, mettant en péril la sécurité sociale et politique du monde entier.
然而,鉴于没有适当的应对行动,危机有可能成为全球性的危机,给可持续发展带来致命的打
,危及全世界的社会和政治安全。
Si nous ne parvenons pas, ensemble, à une solution commune pour enrayer les crises alimentaire et énergétique, tous les efforts que nous déployons pour lutter contre les changements climatiques et pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement seront voués à l'échec.
除非我们集体制定项解决粮食和能源危机的共同方案,否则我们为缓解气候变化和实现千年发展目标作出的
切努力都将遭
致命的打
。
La résolution était à peine adoptée que nous avons vu le coup fatal que cela a signifié pour les efforts inlassables déployés par mon pays et la marche des négociations placées sous les auspices de l'Union africaine, présidée par le Président du Nigéria, M. Obasanjo, à Abuja.
行动刚刚开始,我们就看
对我国所作的不懈努力以及对非洲联盟在尼日利亚总统奥巴桑乔先生主持下于阿布贾进行的谈判进程的致命打
。
Au moment où le monde s'est rendu compte à quel point le terrorisme était dangereux, et à quel il était dangereux d'essayer d'apaiser les terroristes, peut-il y avoir un doute quant au droit et au devoir fondamentaux des États de protéger leurs civils contre ce fléau meurtrier?
全世界已经意识恐怖主义的危险,已经意识
绥靖恐怖分子的危险,在
个时刻,难道还能怀疑各国有保护其平民免
种致命祸患打
的权利和基本义务吗?
De fait, elle avait été conçue dans un dessein cynique et criminel : porter le coup de grâce à l'économie nationale qui traversait de graves difficultés par suite de la rupture soudaine de ses relations économiques, commerciales et de coopération avec l'ancienne Union soviétique et les anciens pays socialistes d'Europe de l'Est.
它的构想充满冷酷和罪恶的意图:在古巴与前苏联和前东欧社会主义国家的经济、商业和合作关系突然瓦解后,对遭严重困难的国民经济给予致命的打
和破坏。
Dans ce contexte, les composantes sécuritaires de la MINUSTAH sont nécessaires pour promouvoir un sentiment de sécurité parmi le peuple haïtien, pour décourager les trouble-fête et pour épargner à une force de police haïtienne encore vulnérable des difficultés insurmontables ou des revers qui pourraient porter un coup fatal à son moral et à sa crédibilité.
在方面,联海稳定团的安全部分是必
的,以便增加海地人民的安全感,威慑犯罪分子,并使仍然脆弱的海地警察部队免于可能给其士气和信誉以致命打
的难以管理的挑战或倒退。
S'appuyant sur des années d'action menée par les gouvernements, les donateurs, les organisations non gouvernementales et la société civile, l'initiative « 3 millions d'ici à 2005 » a cherché à mobiliser les pouvoirs publics pour corriger le déséquilibre mondial dans l'accès aux thérapies salvatrices, et pour redonner espoir et insuffler de l'énergie aux populations ravagées par l'épidémie.
“三五计划”所定的目标建立在各国政府、捐助者、非政府组织和民间社会多年的工作经验之上,目的在于促使各国政府正视全球存在的在获取救命治疗手段方面的不平等现象,让遭流行病致命打
的社区重新燃起希望、激发动力。
Je voudrais saisir cette occasion pour réaffirmer que la Roumanie est totalement attachée aux buts et principes du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, et pour exprimer notre profonde conviction que la Cour répondra à nos attentes et offrira un moyen efficace de défendre l'état de droit et porter un coup décisif à la culture de l'impunité.
我籍此机会重申罗马尼亚坚决致力于国际刑事法院罗马规约各目标和原则并且深信法院将不负众望并成为加强法制和对免罚给予致命打
的有效手段。
Plus grave encore, et alors même que tous les efforts étaient déployés pour faire cesser la répression et pour que reviennent le calme et la sécurité, les autorités d'occupation décidèrent d'opter pour l'escalade en bombardant, en toute impunité, les bureaux de l'Autorité palestinienne, blessant des dizaines de personnes et portant un coup peut-être fatal à un processus de paix aujourd'hui en lambeaux.
更有甚者,在人们竭尽全力努力制止镇压和恢复平静与安全时,占领当局却决定通过不惩罚地轰炸巴勒斯坦权利机构办事处使暴力升级,造成几十人
伤,并给今天已经
严重破坏的和平进程带来可能致命的打
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。