法语助手
  • 关闭

胜出者

添加到生词本

sortant
sortant (vainqueur, gagnant)

Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.

在巴西,子逆向拍卖人被授权子逆向拍卖的“胜出”谈判。

Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.

巴西队将在周日同另一场半决赛的胜出争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一场半决赛。

Les qualifications des soumissionnaires ne sont pas évaluées à ce stade, mais après l'enchère et seulement pour celui qui l'emporte.

在该阶段将不对竞拍人的资格进行评审,资格评审将在拍卖结束以后进行,而且只针对胜出

Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.

目前对全球化和自由化的讨论大量谈及家之间和一之内在这一进程中的“胜出”和“失败”。

Il est également important d'assurer des élections libres, équitables et transparentes pour toutes ses phases, de la campagne politique à l'enregistrement des électeurs, au scrutin, au dépouillement et à la certification des vainqueurs.

还必须在选举的各阶段——从政治竞选到登记、投票、计票和认证胜出——保证选举的自由、公正和透明。

L'actuelle “méthode principale pour la passation de marchés de services”, qui fait l'objet du chapitre IV de la Loi type, est souple en ceci qu'elle permet de recourir, pour sélectionner un soumissionnaire, à des méthodes souples telles que la négociation.

目前《贸易法委员会示范法》第四章“服务采购的主要方法”较为灵活,因为它包括采用灵活的采购方法,例进行谈判,在供应商交标之后选择胜出

En cas de disqualification ou de refus, du soumissionnaire qui a fait la deuxième offre la plus basse, de fournir les biens ou services au prix proposé par le vainqueur initial, le soumissionnaire suivant est sollicité, et ainsi de suite jusqu'à l'attribution du marché.

第二个竞拍人被取消资格或拒绝以原始胜出的价格提供货物或服务,则将征求下一个次低出价的竞拍人,以此类推直到授予合同。

Le candidat retenu par cette procédure de sélection était un homme qui, à ce moment là, ne possédait qu'un certificat de spécialisation du premier degré, avait moins d'années d'expérience que la candidate dans le domaine de spécialisation pertinent et qui, donc, remplissait moins bien les critères objectifs de sélection fixés.

选拔胜出是名男性申请,当时仅持有一级专业证书,在相关领域的经验也比这名女申请少,因此很难符合客观选拔标准。

L'Agence internationale de l'énergie estime que les technologies faisant appel aux sources d'énergie renouvelables devraient être encouragées sans qu'il soit établi de hiérarchie entre elles, afin de les laisser évoluer en fonction de leur incidence sur l'économie, la sécurité et l'environnement, l'amélioration simultanée des résultats dans ces trois domaines étant la clef d'une exploitation durable.

际原子能机构的立场是,应当促进可再生能源技术而无需挑选胜出,以便使各种技术能够按照它们对能源部门的经济、安全和环境表现所作的贡献逐渐发展――在通往可持续道路上需要同时改进这三种关键条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胜出者 的法语例句

用户正在搜索


不克, 不客气, 不客气的话, 不客气地, 不客气地收下, 不肯定的, 不肯给予, 不肯起跑, 不肯认输, 不肯跳的马,

相似单词


胜不骄,败不馁, 胜朝, 胜朝遗老, 胜出, 胜出的, 胜出者, 胜地, 胜地旅馆, 胜队, 胜对手一筹,
sortant
sortant (vainqueur, gagnant)

Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.

在巴西,电子逆向拍卖人被授权与电子逆向拍卖胜出”谈判。

Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.

巴西队将在周日同另一场半决赛胜出争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将另一场半决赛。

Les qualifications des soumissionnaires ne sont pas évaluées à ce stade, mais après l'enchère et seulement pour celui qui l'emporte.

在该阶段将不对竞拍人资格审,资格审将在拍卖结束以后,而且只针对胜出

Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.

目前对全球化和自由化讨论大量谈及家之间和一之内在这一程中胜出”和“失败者”。

Il est également important d'assurer des élections libres, équitables et transparentes pour toutes ses phases, de la campagne politique à l'enregistrement des électeurs, au scrutin, au dépouillement et à la certification des vainqueurs.

还必须在各阶段——从政治竞到登记、投票、计票和认证胜出——保证自由、公正和透明。

L'actuelle “méthode principale pour la passation de marchés de services”, qui fait l'objet du chapitre IV de la Loi type, est souple en ceci qu'elle permet de recourir, pour sélectionner un soumissionnaire, à des méthodes souples telles que la négociation.

目前《贸易法委员会示范法》第四章“服务采购主要方法”较为灵活,因为它包括采用灵活采购方法,例如谈判,在供应商交标之后胜出

En cas de disqualification ou de refus, du soumissionnaire qui a fait la deuxième offre la plus basse, de fournir les biens ou services au prix proposé par le vainqueur initial, le soumissionnaire suivant est sollicité, et ainsi de suite jusqu'à l'attribution du marché.

如果第二个竞拍人被取消资格或拒绝以原始胜出价格提供货物或服务,则将征求下一个次低出价竞拍人,以此类推直到授予合同。

Le candidat retenu par cette procédure de sélection était un homme qui, à ce moment là, ne possédait qu'un certificat de spécialisation du premier degré, avait moins d'années d'expérience que la candidate dans le domaine de spécialisation pertinent et qui, donc, remplissait moins bien les critères objectifs de sélection fixés.

胜出是名男性申请者,当时仅持有一级专业证书,在相关领域经验也比这名女申请者少,因此很难符合客观拔标准。

L'Agence internationale de l'énergie estime que les technologies faisant appel aux sources d'énergie renouvelables devraient être encouragées sans qu'il soit établi de hiérarchie entre elles, afin de les laisser évoluer en fonction de leur incidence sur l'économie, la sécurité et l'environnement, l'amélioration simultanée des résultats dans ces trois domaines étant la clef d'une exploitation durable.

际原子能机构立场是,应当促可再生能源技术而无需挑胜出,以便使各种技术能够按照它们对能源部门经济、安全和环境表现所作贡献逐渐发展――在通往可持续道路上需要同时改这三种关键条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胜出者 的法语例句

用户正在搜索


不赖, 不烂之舌, 不滥说恭维话, 不滥用的, 不郎不秀, 不劳动者不得食, 不劳而获, 不劳无获, 不牢的, 不牢固,

相似单词


胜不骄,败不馁, 胜朝, 胜朝遗老, 胜出, 胜出的, 胜出者, 胜地, 胜地旅馆, 胜队, 胜对手一筹,
sortant
sortant (vainqueur, gagnant)

Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.

巴西,电子逆向拍卖人被授权与电子逆向拍卖的“胜出”谈判。

Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.

巴西队将周日同另场半决赛的胜出争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另场半决赛。

Les qualifications des soumissionnaires ne sont pas évaluées à ce stade, mais après l'enchère et seulement pour celui qui l'emporte.

该阶段将不对竞拍人的资格进行评审,资格评审将拍卖结束以后进行,而且只针对胜出

Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.

目前对全球化和自由化的讨论大量谈及进程中的“胜出”和“失败者”。

Il est également important d'assurer des élections libres, équitables et transparentes pour toutes ses phases, de la campagne politique à l'enregistrement des électeurs, au scrutin, au dépouillement et à la certification des vainqueurs.

还必须选举的各阶段——从政治竞选到登记、投票、计票和认证胜出——保证选举的自由、公正和透明。

L'actuelle “méthode principale pour la passation de marchés de services”, qui fait l'objet du chapitre IV de la Loi type, est souple en ceci qu'elle permet de recourir, pour sélectionner un soumissionnaire, à des méthodes souples telles que la négociation.

目前《贸易法委员会示范法》第四章“服务采购的主要方法”较为灵活,因为它包括采用灵活的采购方法,例如进行谈判,供应商交标后选择胜出

En cas de disqualification ou de refus, du soumissionnaire qui a fait la deuxième offre la plus basse, de fournir les biens ou services au prix proposé par le vainqueur initial, le soumissionnaire suivant est sollicité, et ainsi de suite jusqu'à l'attribution du marché.

如果第二个竞拍人被取消资格或拒绝以原始胜出的价格提供货物或服务,则将征求下个次低出价的竞拍人,以此类推直到授予合同。

Le candidat retenu par cette procédure de sélection était un homme qui, à ce moment là, ne possédait qu'un certificat de spécialisation du premier degré, avait moins d'années d'expérience que la candidate dans le domaine de spécialisation pertinent et qui, donc, remplissait moins bien les critères objectifs de sélection fixés.

选拔胜出是名男性申请者,当时仅持有级专业证书,相关领域的经验也比名女申请者少,因此很难符合客观选拔标准。

L'Agence internationale de l'énergie estime que les technologies faisant appel aux sources d'énergie renouvelables devraient être encouragées sans qu'il soit établi de hiérarchie entre elles, afin de les laisser évoluer en fonction de leur incidence sur l'économie, la sécurité et l'environnement, l'amélioration simultanée des résultats dans ces trois domaines étant la clef d'une exploitation durable.

际原子能机构的立场是,应当促进可再生能源技术而无需挑选胜出,以便使各种技术能够按照它们对能源部门的经济、安全和环境表现所作的贡献逐渐发展――通往可持续道路上需要同时改进三种关键条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胜出者 的法语例句

用户正在搜索


不了解, 不了了之, 不离儿, 不离开的, 不离身的, 不礼貌的话, 不礼貌的回答, 不理, 不理不睬, 不理睬,

相似单词


胜不骄,败不馁, 胜朝, 胜朝遗老, 胜出, 胜出的, 胜出者, 胜地, 胜地旅馆, 胜队, 胜对手一筹,
sortant
sortant (vainqueur, gagnant)

Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.

在巴西,电子逆向拍卖人被授权与电子逆向拍卖的“胜出”谈判。

Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.

巴西队将在周日同一场半决赛的胜出争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将一场半决赛。

Les qualifications des soumissionnaires ne sont pas évaluées à ce stade, mais après l'enchère et seulement pour celui qui l'emporte.

在该阶段将不对竞拍人的资格评审,资格评审将在拍卖结束以后,而且只针对胜出

Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.

目前对全球化和自由化的讨论大量谈及家之间和一之内在这一程中的“胜出”和“失败者”。

Il est également important d'assurer des élections libres, équitables et transparentes pour toutes ses phases, de la campagne politique à l'enregistrement des électeurs, au scrutin, au dépouillement et à la certification des vainqueurs.

还必须在选举的各阶段——从政治竞选到登记、投票、计票和认证胜出——保证选举的自由、公正和透明。

L'actuelle “méthode principale pour la passation de marchés de services”, qui fait l'objet du chapitre IV de la Loi type, est souple en ceci qu'elle permet de recourir, pour sélectionner un soumissionnaire, à des méthodes souples telles que la négociation.

目前《贸易法委员会示范法》“服务采购的主要方法”较为灵活,因为它包括采用灵活的采购方法,例如谈判,在供应商交标之后选择胜出

En cas de disqualification ou de refus, du soumissionnaire qui a fait la deuxième offre la plus basse, de fournir les biens ou services au prix proposé par le vainqueur initial, le soumissionnaire suivant est sollicité, et ainsi de suite jusqu'à l'attribution du marché.

如果二个竞拍人被取消资格或拒绝以原始胜出的价格提供货物或服务,则将征求下一个次低出价的竞拍人,以此类推直到授予合同。

Le candidat retenu par cette procédure de sélection était un homme qui, à ce moment là, ne possédait qu'un certificat de spécialisation du premier degré, avait moins d'années d'expérience que la candidate dans le domaine de spécialisation pertinent et qui, donc, remplissait moins bien les critères objectifs de sélection fixés.

选拔胜出是名男性申请者,当时仅持有一级专业证书,在相关领域的经验也比这名女申请者少,因此很难符合客观选拔标准。

L'Agence internationale de l'énergie estime que les technologies faisant appel aux sources d'énergie renouvelables devraient être encouragées sans qu'il soit établi de hiérarchie entre elles, afin de les laisser évoluer en fonction de leur incidence sur l'économie, la sécurité et l'environnement, l'amélioration simultanée des résultats dans ces trois domaines étant la clef d'une exploitation durable.

际原子能机构的立场是,应当促可再生能源技术而无需挑选胜出,以便使各种技术能够按照它们对能源部门的经济、安全和环境表现所作的贡献逐渐发展――在通往可持续道路上需要同时改这三种关键条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胜出者 的法语例句

用户正在搜索


不利的, 不利地, 不利情况, 不利条件, 不利因子, 不利于, 不连贯, 不连贯的, 不连贯的话, 不连贯的文笔,

相似单词


胜不骄,败不馁, 胜朝, 胜朝遗老, 胜出, 胜出的, 胜出者, 胜地, 胜地旅馆, 胜队, 胜对手一筹,
sortant
sortant (vainqueur, gagnant)

Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.

在巴西,电子逆向拍卖人被授权与电子逆向拍卖的“胜出”谈判。

Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.

巴西队将在另一场半决赛的胜出争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一场半决赛。

Les qualifications des soumissionnaires ne sont pas évaluées à ce stade, mais après l'enchère et seulement pour celui qui l'emporte.

在该阶段将不对竞拍人的资格进行评审,资格评审将在拍卖结束以后进行,而且只针对胜出

Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.

目前对全球化和自由化的讨论大量谈及家之间和一之内在这一进程中的“胜出”和“失败者”。

Il est également important d'assurer des élections libres, équitables et transparentes pour toutes ses phases, de la campagne politique à l'enregistrement des électeurs, au scrutin, au dépouillement et à la certification des vainqueurs.

还必须在选举的各阶段——从政治竞选到登记、投票、计票和认证胜出——保证选举的自由、公正和透明。

L'actuelle “méthode principale pour la passation de marchés de services”, qui fait l'objet du chapitre IV de la Loi type, est souple en ceci qu'elle permet de recourir, pour sélectionner un soumissionnaire, à des méthodes souples telles que la négociation.

目前《贸易法委员会示范法》第四章“服务采购的主要方法”较为灵活,因为它包括采用灵活的采购方法,进行谈判,在供应商交标之后选择胜出

En cas de disqualification ou de refus, du soumissionnaire qui a fait la deuxième offre la plus basse, de fournir les biens ou services au prix proposé par le vainqueur initial, le soumissionnaire suivant est sollicité, et ainsi de suite jusqu'à l'attribution du marché.

果第二个竞拍人被取消资格或拒绝以原始胜出的价格提供货物或服务,则将征求下一个次低出价的竞拍人,以此类推直到授予合

Le candidat retenu par cette procédure de sélection était un homme qui, à ce moment là, ne possédait qu'un certificat de spécialisation du premier degré, avait moins d'années d'expérience que la candidate dans le domaine de spécialisation pertinent et qui, donc, remplissait moins bien les critères objectifs de sélection fixés.

选拔胜出是名男性申请者,当时仅持有一级专业证书,在相关领域的经验也比这名女申请者少,因此很难符合客观选拔标准。

L'Agence internationale de l'énergie estime que les technologies faisant appel aux sources d'énergie renouvelables devraient être encouragées sans qu'il soit établi de hiérarchie entre elles, afin de les laisser évoluer en fonction de leur incidence sur l'économie, la sécurité et l'environnement, l'amélioration simultanée des résultats dans ces trois domaines étant la clef d'une exploitation durable.

际原子能机构的立场是,应当促进可再生能源技术而无需挑选胜出,以便使各种技术能够按照它们对能源部门的经济、安全和环境表现所作的贡献逐渐发展――在通往可持续道路上需要时改进这三种关键条件。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胜出者 的法语例句

用户正在搜索


不良素质, 不良素质的, 不良影响, 不良作风, 不料, 不列颠的, 不列颠合金, 不列颠群岛, 不列颠人, 不列入比赛,

相似单词


胜不骄,败不馁, 胜朝, 胜朝遗老, 胜出, 胜出的, 胜出者, 胜地, 胜地旅馆, 胜队, 胜对手一筹,
sortant
sortant (vainqueur, gagnant)

Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.

在巴西,电子逆向拍卖人被电子逆向拍卖的“胜出”谈判。

Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.

巴西队将在周日同另一场半决赛的胜出争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一场半决赛。

Les qualifications des soumissionnaires ne sont pas évaluées à ce stade, mais après l'enchère et seulement pour celui qui l'emporte.

在该阶段将不对竞拍人的资格进行评审,资格评审将在拍卖结束以后进行,而且只针对胜出

Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.

目前对全球化和自由化的讨论大量谈及家之间和一之内在这一进程中的“胜出”和“失败者”。

Il est également important d'assurer des élections libres, équitables et transparentes pour toutes ses phases, de la campagne politique à l'enregistrement des électeurs, au scrutin, au dépouillement et à la certification des vainqueurs.

还必须在选举的各阶段——从政治竞选到登记、投票、计票和认证胜出——保证选举的自由、公正和透明。

L'actuelle “méthode principale pour la passation de marchés de services”, qui fait l'objet du chapitre IV de la Loi type, est souple en ceci qu'elle permet de recourir, pour sélectionner un soumissionnaire, à des méthodes souples telles que la négociation.

目前《贸易法委员会示范法》四章“服务采购的主要方法”较为灵活,因为它包括采用灵活的采购方法,例进行谈判,在供应商交标之后选择胜出

En cas de disqualification ou de refus, du soumissionnaire qui a fait la deuxième offre la plus basse, de fournir les biens ou services au prix proposé par le vainqueur initial, le soumissionnaire suivant est sollicité, et ainsi de suite jusqu'à l'attribution du marché.

二个竞拍人被取消资格或拒绝以原始胜出的价格提供货物或服务,则将征求下一个次低出价的竞拍人,以此类推直到予合同。

Le candidat retenu par cette procédure de sélection était un homme qui, à ce moment là, ne possédait qu'un certificat de spécialisation du premier degré, avait moins d'années d'expérience que la candidate dans le domaine de spécialisation pertinent et qui, donc, remplissait moins bien les critères objectifs de sélection fixés.

选拔胜出是名男性申请者,当时仅持有一级专业证书,在相关领域的经验也比这名女申请者少,因此很难符合客观选拔标准。

L'Agence internationale de l'énergie estime que les technologies faisant appel aux sources d'énergie renouvelables devraient être encouragées sans qu'il soit établi de hiérarchie entre elles, afin de les laisser évoluer en fonction de leur incidence sur l'économie, la sécurité et l'environnement, l'amélioration simultanée des résultats dans ces trois domaines étant la clef d'une exploitation durable.

际原子能机构的立场是,应当促进可再生能源技术而无需挑选胜出,以便使各种技术能够按照它们对能源部门的经济、安全和环境表现所作的贡献逐渐发展――在通往可持续道路上需要同时改进这三种关键条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胜出者 的法语例句

用户正在搜索


不流畅的文笔, 不流动的, 不流行, 不流行的, 不流露的感情, 不流露感情的, 不漏水的, 不录取<俗>, 不录取一名考生, 不露口风,

相似单词


胜不骄,败不馁, 胜朝, 胜朝遗老, 胜出, 胜出的, 胜出者, 胜地, 胜地旅馆, 胜队, 胜对手一筹,
sortant
sortant (vainqueur, gagnant)

Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.

在巴西,电子逆向拍卖人被授权与电子逆向拍卖胜出判。

Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.

巴西队将在周日同另一场半决赛胜出争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一场半决赛。

Les qualifications des soumissionnaires ne sont pas évaluées à ce stade, mais après l'enchère et seulement pour celui qui l'emporte.

在该阶段将不对竞拍人资格进行评审,资格评审将在拍卖结束以后进行,而且只针对胜出

Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.

目前对全球化和自由化讨论大家之间和一之内在这一进胜出”和“失败者”。

Il est également important d'assurer des élections libres, équitables et transparentes pour toutes ses phases, de la campagne politique à l'enregistrement des électeurs, au scrutin, au dépouillement et à la certification des vainqueurs.

还必须在选举各阶段——从政治竞选到登记、投票、计票和认证胜出——保证选举自由、公正和透明。

L'actuelle “méthode principale pour la passation de marchés de services”, qui fait l'objet du chapitre IV de la Loi type, est souple en ceci qu'elle permet de recourir, pour sélectionner un soumissionnaire, à des méthodes souples telles que la négociation.

目前《贸易法委员会示范法》第四章“服务采购主要方法”较为灵活,因为它包括采用灵活采购方法,例如进行判,在供应商交标之后选择胜出

En cas de disqualification ou de refus, du soumissionnaire qui a fait la deuxième offre la plus basse, de fournir les biens ou services au prix proposé par le vainqueur initial, le soumissionnaire suivant est sollicité, et ainsi de suite jusqu'à l'attribution du marché.

如果第二个竞拍人被取消资格或拒绝以原始胜出价格提供货物或服务,则将征求下一个次低出价竞拍人,以此类推直到授予合同。

Le candidat retenu par cette procédure de sélection était un homme qui, à ce moment là, ne possédait qu'un certificat de spécialisation du premier degré, avait moins d'années d'expérience que la candidate dans le domaine de spécialisation pertinent et qui, donc, remplissait moins bien les critères objectifs de sélection fixés.

选拔胜出是名男性申请者,当时仅持有一级专业证书,在相关领域经验也比这名女申请者少,因此很难符合客观选拔标准。

L'Agence internationale de l'énergie estime que les technologies faisant appel aux sources d'énergie renouvelables devraient être encouragées sans qu'il soit établi de hiérarchie entre elles, afin de les laisser évoluer en fonction de leur incidence sur l'économie, la sécurité et l'environnement, l'amélioration simultanée des résultats dans ces trois domaines étant la clef d'une exploitation durable.

际原子能机构立场是,应当促进可再生能源技术而无需挑选胜出,以便使各种技术能够按照它们对能源部门经济、安全和环境表现所作贡献逐渐发展――在通往可持续道路上需要同时改进这三种关键条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胜出者 的法语例句

用户正在搜索


不论性别年龄, 不逻辑的, 不落痕迹, 不落窠臼, 不落人后, 不落俗套, 不落俗套的, 不履行, 不履行<书>, 不履行合同,

相似单词


胜不骄,败不馁, 胜朝, 胜朝遗老, 胜出, 胜出的, 胜出者, 胜地, 胜地旅馆, 胜队, 胜对手一筹,
sortant
sortant (vainqueur, gagnant)

Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.

巴西,电子逆向拍卖人被授权与电子逆向拍卖的“胜出”谈判。

Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.

巴西队将周日同另一场半决赛的胜出争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一场半决赛。

Les qualifications des soumissionnaires ne sont pas évaluées à ce stade, mais après l'enchère et seulement pour celui qui l'emporte.

段将不对竞拍人的资格进行评审,资格评审将拍卖结束以后进行,而且只针对胜出

Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.

目前对全球化和自由化的讨论大量谈及家之间和一之内这一进程中的“胜出”和“失败者”。

Il est également important d'assurer des élections libres, équitables et transparentes pour toutes ses phases, de la campagne politique à l'enregistrement des électeurs, au scrutin, au dépouillement et à la certification des vainqueurs.

还必须选举的各段——从政治竞选到登记、投票、计票和认证胜出——保证选举的自由、公正和透明。

L'actuelle “méthode principale pour la passation de marchés de services”, qui fait l'objet du chapitre IV de la Loi type, est souple en ceci qu'elle permet de recourir, pour sélectionner un soumissionnaire, à des méthodes souples telles que la négociation.

目前《贸员会示范法》第四章“服务采购的主要方法”较为灵活,因为它包括采用灵活的采购方法,例如进行谈判,供应商交标之后选择胜出

En cas de disqualification ou de refus, du soumissionnaire qui a fait la deuxième offre la plus basse, de fournir les biens ou services au prix proposé par le vainqueur initial, le soumissionnaire suivant est sollicité, et ainsi de suite jusqu'à l'attribution du marché.

如果第二个竞拍人被取消资格或拒绝以原始胜出的价格提供货物或服务,则将征求下一个次低出价的竞拍人,以此类推直到授予合同。

Le candidat retenu par cette procédure de sélection était un homme qui, à ce moment là, ne possédait qu'un certificat de spécialisation du premier degré, avait moins d'années d'expérience que la candidate dans le domaine de spécialisation pertinent et qui, donc, remplissait moins bien les critères objectifs de sélection fixés.

选拔胜出是名男性申请者,当时仅持有一级专业证书,相关领域的经验也比这名女申请者少,因此很难符合客观选拔标准。

L'Agence internationale de l'énergie estime que les technologies faisant appel aux sources d'énergie renouvelables devraient être encouragées sans qu'il soit établi de hiérarchie entre elles, afin de les laisser évoluer en fonction de leur incidence sur l'économie, la sécurité et l'environnement, l'amélioration simultanée des résultats dans ces trois domaines étant la clef d'une exploitation durable.

际原子能机构的立场是,应当促进可再生能源技术而无需挑选胜出,以便使各种技术能够按照它们对能源部门的经济、安全和环境表现所作的贡献逐渐发展――通往可持续道路上需要同时改进这三种关键条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胜出者 的法语例句

用户正在搜索


不矛盾律, 不密封的, 不眠之夜, 不免, 不妙, 不灭, 不敏, 不名数, 不名一文, 不名誉,

相似单词


胜不骄,败不馁, 胜朝, 胜朝遗老, 胜出, 胜出的, 胜出者, 胜地, 胜地旅馆, 胜队, 胜对手一筹,
sortant
sortant (vainqueur, gagnant)

Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.

西,电子逆向拍卖人被授权与电子逆向拍卖的“胜出”谈判。

Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.

西队将周日同另一场半决赛的胜出争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一场半决赛。

Les qualifications des soumissionnaires ne sont pas évaluées à ce stade, mais après l'enchère et seulement pour celui qui l'emporte.

该阶段将不对竞拍人的资进行评审,资评审将拍卖结束以后进行,而且只针对胜出

Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.

目前对全球化和自由化的讨论大量谈及家之间和一之内这一进程中的“胜出”和“失败者”。

Il est également important d'assurer des élections libres, équitables et transparentes pour toutes ses phases, de la campagne politique à l'enregistrement des électeurs, au scrutin, au dépouillement et à la certification des vainqueurs.

还必须选举的各阶段——从政治竞选到登记、投票、计票和认证胜出——保证选举的自由、公正和透明。

L'actuelle “méthode principale pour la passation de marchés de services”, qui fait l'objet du chapitre IV de la Loi type, est souple en ceci qu'elle permet de recourir, pour sélectionner un soumissionnaire, à des méthodes souples telles que la négociation.

目前《贸易法委员会示范法》第四章“服务采购的主要方法”较为灵活,因为它包括采用灵活的采购方法,例如进行谈判,供应商交标之后选择胜出

En cas de disqualification ou de refus, du soumissionnaire qui a fait la deuxième offre la plus basse, de fournir les biens ou services au prix proposé par le vainqueur initial, le soumissionnaire suivant est sollicité, et ainsi de suite jusqu'à l'attribution du marché.

如果第二个竞拍人被取消资绝以原始胜出的价提供货物服务,则将征求下一个次低出价的竞拍人,以此类推直到授予合同。

Le candidat retenu par cette procédure de sélection était un homme qui, à ce moment là, ne possédait qu'un certificat de spécialisation du premier degré, avait moins d'années d'expérience que la candidate dans le domaine de spécialisation pertinent et qui, donc, remplissait moins bien les critères objectifs de sélection fixés.

选拔胜出是名男性申请者,当时仅持有一级专业证书,相关领域的经验也比这名女申请者少,因此很难符合客观选拔标准。

L'Agence internationale de l'énergie estime que les technologies faisant appel aux sources d'énergie renouvelables devraient être encouragées sans qu'il soit établi de hiérarchie entre elles, afin de les laisser évoluer en fonction de leur incidence sur l'économie, la sécurité et l'environnement, l'amélioration simultanée des résultats dans ces trois domaines étant la clef d'une exploitation durable.

际原子能机构的立场是,应当促进可再生能源技术而无需挑选胜出,以便使各种技术能够按照它们对能源部门的经济、安全和环境表现所作的贡献逐渐发展――通往可持续道路上需要同时改进这三种关键条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胜出者 的法语例句

用户正在搜索


不明确的事实, 不明确地, 不明显的颜色, 不明真相, 不明智的, 不鸣则已,一鸣惊人, 不摸头, 不磨损的, 不谋而合, 不谋私利,

相似单词


胜不骄,败不馁, 胜朝, 胜朝遗老, 胜出, 胜出的, 胜出者, 胜地, 胜地旅馆, 胜队, 胜对手一筹,