L'autre solution consiste à émettre une obligation à prime à l'échelle mondiale.
一个关但
的设想是全球溢价债
。
L'autre solution consiste à émettre une obligation à prime à l'échelle mondiale.
一个关但
的设想是全球溢价债
。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债可以提供本来无法得到的贷款资金流动。
Tant les taxes que la loterie, ou l'obligation à primes instituée à l'échelon mondial représenteraient de véritables innovations.
全球征税和全球彩或溢价债
则都是彻底的创新。
Les détenteurs d'obligation à prime ne perdent jamais leur capital, mais le rendement qu'ils en tirent est lié à la chance.
溢价债持有人永远
会丧失投资,投资回报则取决于债
持有人的运气。
Il est difficile d'évaluer l'ampleur des financements que permettrait d'obtenir l'émission d'obligations internationales à prime, mais il semble que cette idée novatrice soit digne d'être explorée.
通过行全球溢价债
筹集资金的规模很难估计,但是这一新的设想却很值得进一步探究。
Enfin, l'émission d'une obligation mondiale pourrait évincer d'autres emprunts en faveur du développement, bien que ce risque soit plus faible si l'obligation est destinée aux particuliers.
行全球溢价债
,可能把其他用于
展目的的借贷排挤出市场,但
果以个人投资者为目标,就会降低这种可能性。
Les primes d'émission ou de remboursement des obligations ne sont pas amorties; elles sont comptabilisées en gain ou en perte au moment de la vente des titres.
公司债溢价摊销或贴现
列入报表,在出售投资时作为损益处理。
De fait, l'obligation à prime équivaut à une transaction consistant à placer de l'argent dans un compte d'épargne ordinaire et à en retirer l'intérêt chaque mois pour acheter des billets de loterie.
从金融角度来看,溢价债实际上就是传统储蓄银行的储蓄交易,只是每月支取利息用于购买彩票。
Les gouvernements nationaux peuvent aussi, en agissant seuls, prendre des initiatives en vue d'accroître les flux de financement en faveur du développement, notamment en émettant des obligations à primes dont le produit serait affecté au financement du développement.
各国政府本身也可以采取主动措施,增加展资金,特
行溢价债
,将其收入用作
展资金。
L'expérience du Royaume-Uni montre toutefois que l'obligation a un marché différent dans la mesure où des personnes appartenant à des groupes de revenu moyen et élevé achètent ces obligations alors qu'elles ne jouent pas à la loterie nationale.
但是,联合王国的经验表明,溢价债的市场定位
,需要
购买国家彩票的中高收入群体的参与。
En outre, il examine certaines propositions d'origine récente, telles que la facilité de financement international, conçue par le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, et contient une proposition entièrement nouvelle, l'émission à l'échelon mondial d'une obligation à primes.
此外,项目报告还讨论了一些在最近出现的提议,例大
列颠及北爱尔兰联合王国政府设计的国际融资机制,并提出了一个崭新的提议,即
行全球溢价债
。
M. Addison (Directeur adjoint de l'Institut mondial pour la recherche sur l'économie du développement de l'Université des Nations Unies), se référant à la question des œuvres caritatives, dit qu'il est logique, lorsqu'on cherche de nouvelle possibilités, d'envisager de nouveaux produits, d'où l'idée de la loterie mondiale ou de l'émission d'obligations à primes avancée dans le rapport.
Addison先生(联合国大学世界展经济学研究所副所长)在谈到慈善事业的时候,他说,当人们在寻找新的可能性的时候,考虑到新的产品,于是在报告中就产生了全球彩票或
行溢价债
的想法,这也是合乎逻辑的。
Ce résumé définit le cadre de l'analyse entreprise et contient une brève récapitulation des sept sources de financement proposées (redevances mondiales au profit de l'environnement; taxes sur les opérations de change; création de nouveaux droits de tirages spéciaux; facilité de financement international; l'accroissement des dons privés au profit du développement; loterie mondiale, émission d'une obligation à primes à l'échelon mondial et accroissement des envois de fonds par les émigrants), un aperçu des principales constatations et un certain nombre de conclusions.
这份总结介绍了分析框架,简短概述了七个提议的资金来源(即:全球环境税;货币交易税;创立新的特提款权;国际融资机制;增加来自私人的
展捐款;全球彩
和全球溢价债
;增加侨汇),概括了主要的研究结果,并提出了一些结论。
Les auteurs du rapport ont étudié plusieurs manières possibles de financer le développement, en plus de l'aide publique au développement, afin d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, à savoir : la taxe environnementale mondiale, la taxe Tobin, taxe mondiale sur les opérations de change, l'émission de nouveaux droits de tirage spéciaux (DTS), une facilité de financement internationale proposée par le Royaume-Uni, l'augmentation des dons privés en faveur du développement international, les envois de fonds des travailleurs émigrés, la création d'une loterie mondiale et l'émission d'obligations à primes.
报告的作者们研究了除官方展援助外得到
展资金的多种可能性,以达到千年
展目标,这些可能性即:全球环境税,托宾税,全球货币交易税,创立新的特
提款权,由联合王国提议的国际融资机制,增加促进国际
展的私人赠款,侨汇,设立全球彩票以及
行溢价债
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
L'autre solution consiste à émettre une obligation à prime à l'échelle mondiale.
一相关
不相同的设想
全球溢价债
。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债可
提供本来无法得到的贷款资金流动。
Tant les taxes que la loterie, ou l'obligation à primes instituée à l'échelon mondial représenteraient de véritables innovations.
全球征税和全球彩或溢价债
则都
彻底的创新。
Les détenteurs d'obligation à prime ne perdent jamais leur capital, mais le rendement qu'ils en tirent est lié à la chance.
溢价债持有
永远不会丧失投资,投资回报则取决于债
持有
的运气。
Il est difficile d'évaluer l'ampleur des financements que permettrait d'obtenir l'émission d'obligations internationales à prime, mais il semble que cette idée novatrice soit digne d'être explorée.
通过发行全球溢价债筹集资金的规模很难估
,
这一新的设想却很值得进一步探究。
Enfin, l'émission d'une obligation mondiale pourrait évincer d'autres emprunts en faveur du développement, bien que ce risque soit plus faible si l'obligation est destinée aux particuliers.
发行全球溢价债,可能把其他用于发展目的的借贷排挤出市场,
如果
投资者为目标,就会降低这种可能性。
Les primes d'émission ou de remboursement des obligations ne sont pas amorties; elles sont comptabilisées en gain ou en perte au moment de la vente des titres.
公司债溢价摊销或贴现不列入报表,在出售投资时作为损益处理。
De fait, l'obligation à prime équivaut à une transaction consistant à placer de l'argent dans un compte d'épargne ordinaire et à en retirer l'intérêt chaque mois pour acheter des billets de loterie.
从金融角度来看,溢价债实际上就
传统储蓄银行的储蓄交易,只
每月支取利息用于购买彩票。
Les gouvernements nationaux peuvent aussi, en agissant seuls, prendre des initiatives en vue d'accroître les flux de financement en faveur du développement, notamment en émettant des obligations à primes dont le produit serait affecté au financement du développement.
各国政府本身也可采取主动措施,增加发展资金,特别如发行溢价债
,将其收入用作发展资金。
L'expérience du Royaume-Uni montre toutefois que l'obligation a un marché différent dans la mesure où des personnes appartenant à des groupes de revenu moyen et élevé achètent ces obligations alors qu'elles ne jouent pas à la loterie nationale.
,联合王国的经验表明,溢价债
的市场定位不同,需要不购买国家彩票的中高收入群体的参与。
En outre, il examine certaines propositions d'origine récente, telles que la facilité de financement international, conçue par le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, et contient une proposition entièrement nouvelle, l'émission à l'échelon mondial d'une obligation à primes.
此外,项目报告还讨论了一些在最近出现的提议,例如大不列颠及北爱尔兰联合王国政府设的国际融资机制,并提出了一
崭新的提议,即发行全球溢价债
。
M. Addison (Directeur adjoint de l'Institut mondial pour la recherche sur l'économie du développement de l'Université des Nations Unies), se référant à la question des œuvres caritatives, dit qu'il est logique, lorsqu'on cherche de nouvelle possibilités, d'envisager de nouveaux produits, d'où l'idée de la loterie mondiale ou de l'émission d'obligations à primes avancée dans le rapport.
Addison先生(联合国大学世界发展经济学研究所副所长)在谈到慈善事业的时候,他说,当们在寻找新的可能性的时候,考虑到新的产品,于
在报告中就产生了全球彩票或发行溢价债
的想法,这也
合乎逻辑的。
Ce résumé définit le cadre de l'analyse entreprise et contient une brève récapitulation des sept sources de financement proposées (redevances mondiales au profit de l'environnement; taxes sur les opérations de change; création de nouveaux droits de tirages spéciaux; facilité de financement international; l'accroissement des dons privés au profit du développement; loterie mondiale, émission d'une obligation à primes à l'échelon mondial et accroissement des envois de fonds par les émigrants), un aperçu des principales constatations et un certain nombre de conclusions.
这份总结介绍了分析框架,简短概述了七提议的资金来源(即:全球环境税;货币交易税;创立新的特别提款权;国际融资机制;增加来自私
的发展捐款;全球彩
和全球溢价债
;增加侨汇),概括了主要的研究结果,并提出了一些结论。
Les auteurs du rapport ont étudié plusieurs manières possibles de financer le développement, en plus de l'aide publique au développement, afin d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, à savoir : la taxe environnementale mondiale, la taxe Tobin, taxe mondiale sur les opérations de change, l'émission de nouveaux droits de tirage spéciaux (DTS), une facilité de financement internationale proposée par le Royaume-Uni, l'augmentation des dons privés en faveur du développement international, les envois de fonds des travailleurs émigrés, la création d'une loterie mondiale et l'émission d'obligations à primes.
报告的作者们研究了除官方发展援助外得到发展资金的多种可能性,达到千年发展目标,这些可能性即:全球环境税,托宾税,全球货币交易税,创立新的特别提款权,由联合王国提议的国际融资机制,增加促进国际发展的私
赠款,侨汇,设立全球彩票
及发行溢价债
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'autre solution consiste à émettre une obligation à prime à l'échelle mondiale.
一个相关但不相同的设想是全球债
。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球债
可以提供本来无法得到的贷款资金流动。
Tant les taxes que la loterie, ou l'obligation à primes instituée à l'échelon mondial représenteraient de véritables innovations.
全球征税和全球彩或
债
则都是彻底的创新。
Les détenteurs d'obligation à prime ne perdent jamais leur capital, mais le rendement qu'ils en tirent est lié à la chance.
债
持有人永远不会丧失投资,投资回报则取决于债
持有人的运
。
Il est difficile d'évaluer l'ampleur des financements que permettrait d'obtenir l'émission d'obligations internationales à prime, mais il semble que cette idée novatrice soit digne d'être explorée.
发行全球
债
筹集资金的规模很难估计,但是这一新的设想却很值得进一步探究。
Enfin, l'émission d'une obligation mondiale pourrait évincer d'autres emprunts en faveur du développement, bien que ce risque soit plus faible si l'obligation est destinée aux particuliers.
发行全球债
,可能把其他用于发展目的的借贷排挤出市场,但如果以个人投资者为目标,就会降低这种可能性。
Les primes d'émission ou de remboursement des obligations ne sont pas amorties; elles sont comptabilisées en gain ou en perte au moment de la vente des titres.
公司债摊销或贴现不列入报表,在出售投资时作为损益处理。
De fait, l'obligation à prime équivaut à une transaction consistant à placer de l'argent dans un compte d'épargne ordinaire et à en retirer l'intérêt chaque mois pour acheter des billets de loterie.
从金融角度来看,债
实际上就是传统储蓄银行的储蓄交易,只是每月支取利息用于购买彩票。
Les gouvernements nationaux peuvent aussi, en agissant seuls, prendre des initiatives en vue d'accroître les flux de financement en faveur du développement, notamment en émettant des obligations à primes dont le produit serait affecté au financement du développement.
各国政府本身也可以采取主动措施,增加发展资金,特别如发行债
,将其收入用作发展资金。
L'expérience du Royaume-Uni montre toutefois que l'obligation a un marché différent dans la mesure où des personnes appartenant à des groupes de revenu moyen et élevé achètent ces obligations alors qu'elles ne jouent pas à la loterie nationale.
但是,联合王国的经验表明,债
的市场定位不同,需要不购买国家彩票的中高收入群体的参与。
En outre, il examine certaines propositions d'origine récente, telles que la facilité de financement international, conçue par le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, et contient une proposition entièrement nouvelle, l'émission à l'échelon mondial d'une obligation à primes.
此外,项目报告还讨论了一些在最近出现的提议,例如大不列颠及北爱尔兰联合王国政府设计的国际融资机制,并提出了一个崭新的提议,即发行全球债
。
M. Addison (Directeur adjoint de l'Institut mondial pour la recherche sur l'économie du développement de l'Université des Nations Unies), se référant à la question des œuvres caritatives, dit qu'il est logique, lorsqu'on cherche de nouvelle possibilités, d'envisager de nouveaux produits, d'où l'idée de la loterie mondiale ou de l'émission d'obligations à primes avancée dans le rapport.
Addison先生(联合国大学世界发展经济学研究所副所长)在谈到慈善事业的时候,他说,当人们在寻找新的可能性的时候,考虑到新的产品,于是在报告中就产生了全球彩票或发行债
的想法,这也是合乎逻辑的。
Ce résumé définit le cadre de l'analyse entreprise et contient une brève récapitulation des sept sources de financement proposées (redevances mondiales au profit de l'environnement; taxes sur les opérations de change; création de nouveaux droits de tirages spéciaux; facilité de financement international; l'accroissement des dons privés au profit du développement; loterie mondiale, émission d'une obligation à primes à l'échelon mondial et accroissement des envois de fonds par les émigrants), un aperçu des principales constatations et un certain nombre de conclusions.
这份总结介绍了分析框架,简短概述了七个提议的资金来源(即:全球环境税;货币交易税;创立新的特别提款权;国际融资机制;增加来自私人的发展捐款;全球彩和全球
债
;增加侨汇),概括了主要的研究结果,并提出了一些结论。
Les auteurs du rapport ont étudié plusieurs manières possibles de financer le développement, en plus de l'aide publique au développement, afin d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, à savoir : la taxe environnementale mondiale, la taxe Tobin, taxe mondiale sur les opérations de change, l'émission de nouveaux droits de tirage spéciaux (DTS), une facilité de financement internationale proposée par le Royaume-Uni, l'augmentation des dons privés en faveur du développement international, les envois de fonds des travailleurs émigrés, la création d'une loterie mondiale et l'émission d'obligations à primes.
报告的作者们研究了除官方发展援助外得到发展资金的多种可能性,以达到千年发展目标,这些可能性即:全球环境税,托宾税,全球货币交易税,创立新的特别提款权,由联合王国提议的国际融资机制,增加促进国际发展的私人赠款,侨汇,设立全球彩票以及发行债
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'autre solution consiste à émettre une obligation à prime à l'échelle mondiale.
个相关但不相同
设想是全球溢价债
。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债可以提供本来无法得到
贷款资金流动。
Tant les taxes que la loterie, ou l'obligation à primes instituée à l'échelon mondial représenteraient de véritables innovations.
全球征税和全球彩或溢价债
则都是彻底
创新。
Les détenteurs d'obligation à prime ne perdent jamais leur capital, mais le rendement qu'ils en tirent est lié à la chance.
溢价债持有人永远不会丧失投资,投资回报则取决于债
持有人
运气。
Il est difficile d'évaluer l'ampleur des financements que permettrait d'obtenir l'émission d'obligations internationales à prime, mais il semble que cette idée novatrice soit digne d'être explorée.
通过发行全球溢价债筹集资金
规模很难估计,但是这
新
设想却很值得
探究。
Enfin, l'émission d'une obligation mondiale pourrait évincer d'autres emprunts en faveur du développement, bien que ce risque soit plus faible si l'obligation est destinée aux particuliers.
发行全球溢价债,可能把其他用于发展
借贷排挤出市场,但如果以个人投资者为
标,就会降低这种可能性。
Les primes d'émission ou de remboursement des obligations ne sont pas amorties; elles sont comptabilisées en gain ou en perte au moment de la vente des titres.
公司债溢价摊销或贴现不列入报表,在出售投资时作为损益处理。
De fait, l'obligation à prime équivaut à une transaction consistant à placer de l'argent dans un compte d'épargne ordinaire et à en retirer l'intérêt chaque mois pour acheter des billets de loterie.
从金融角度来看,溢价债实际上就是传统储蓄银行
储蓄交易,只是每月支取利息用于购买彩票。
Les gouvernements nationaux peuvent aussi, en agissant seuls, prendre des initiatives en vue d'accroître les flux de financement en faveur du développement, notamment en émettant des obligations à primes dont le produit serait affecté au financement du développement.
各国政府本身也可以采取主动措施,增加发展资金,特别如发行溢价债,将其收入用作发展资金。
L'expérience du Royaume-Uni montre toutefois que l'obligation a un marché différent dans la mesure où des personnes appartenant à des groupes de revenu moyen et élevé achètent ces obligations alors qu'elles ne jouent pas à la loterie nationale.
但是,联合王国经验表明,溢价债
市场定位不同,需要不购买国家彩票
中高收入群体
参与。
En outre, il examine certaines propositions d'origine récente, telles que la facilité de financement international, conçue par le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, et contient une proposition entièrement nouvelle, l'émission à l'échelon mondial d'une obligation à primes.
此外,项报告还讨论了
些在最近出现
提议,例如大不列颠及北爱尔兰联合王国政府设计
国际融资机制,并提出了
个崭新
提议,即发行全球溢价债
。
M. Addison (Directeur adjoint de l'Institut mondial pour la recherche sur l'économie du développement de l'Université des Nations Unies), se référant à la question des œuvres caritatives, dit qu'il est logique, lorsqu'on cherche de nouvelle possibilités, d'envisager de nouveaux produits, d'où l'idée de la loterie mondiale ou de l'émission d'obligations à primes avancée dans le rapport.
Addison先生(联合国大学世界发展经济学研究所副所长)在谈到慈善事业时候,他说,当人们在寻找新
可能性
时候,考虑到新
产品,于是在报告中就产生了全球彩票或发行溢价债
想法,这也是合乎逻辑
。
Ce résumé définit le cadre de l'analyse entreprise et contient une brève récapitulation des sept sources de financement proposées (redevances mondiales au profit de l'environnement; taxes sur les opérations de change; création de nouveaux droits de tirages spéciaux; facilité de financement international; l'accroissement des dons privés au profit du développement; loterie mondiale, émission d'une obligation à primes à l'échelon mondial et accroissement des envois de fonds par les émigrants), un aperçu des principales constatations et un certain nombre de conclusions.
这份总结介绍了分析框架,简短概述了七个提议资金来源(即:全球环境税;货币交易税;创立新
特别提款权;国际融资机制;增加来自私人
发展捐款;全球彩
和全球溢价债
;增加侨汇),概括了主要
研究结果,并提出了
些结论。
Les auteurs du rapport ont étudié plusieurs manières possibles de financer le développement, en plus de l'aide publique au développement, afin d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, à savoir : la taxe environnementale mondiale, la taxe Tobin, taxe mondiale sur les opérations de change, l'émission de nouveaux droits de tirage spéciaux (DTS), une facilité de financement internationale proposée par le Royaume-Uni, l'augmentation des dons privés en faveur du développement international, les envois de fonds des travailleurs émigrés, la création d'une loterie mondiale et l'émission d'obligations à primes.
报告作者们研究了除官方发展援助外得到发展资金
多种可能性,以达到千年发展
标,这些可能性即:全球环境税,托宾税,全球货币交易税,创立新
特别提款权,由联合王国提议
国际融资机制,增加促
国际发展
私人赠款,侨汇,设立全球彩票以及发行溢价债
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'autre solution consiste à émettre une obligation à prime à l'échelle mondiale.
一个相关但不相同的设想是全球溢价债。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债可以提供本来无法得到的贷款
动。
Tant les taxes que la loterie, ou l'obligation à primes instituée à l'échelon mondial représenteraient de véritables innovations.
全球征税和全球彩或溢价债
则都是彻底的创新。
Les détenteurs d'obligation à prime ne perdent jamais leur capital, mais le rendement qu'ils en tirent est lié à la chance.
溢价债持有人永远不会丧失投
,投
回报则
决于债
持有人的运气。
Il est difficile d'évaluer l'ampleur des financements que permettrait d'obtenir l'émission d'obligations internationales à prime, mais il semble que cette idée novatrice soit digne d'être explorée.
通过发行全球溢价债筹集
的规模很难估计,但是这一新的设想却很值得进一步探究。
Enfin, l'émission d'une obligation mondiale pourrait évincer d'autres emprunts en faveur du développement, bien que ce risque soit plus faible si l'obligation est destinée aux particuliers.
发行全球溢价债,可能把其他用于发展目的的借贷排挤出市场,但如果以个人投
者为目标,就会降低这种可能性。
Les primes d'émission ou de remboursement des obligations ne sont pas amorties; elles sont comptabilisées en gain ou en perte au moment de la vente des titres.
公司债溢价摊销或贴现不列入报表,在出售投
时作为损益处理。
De fait, l'obligation à prime équivaut à une transaction consistant à placer de l'argent dans un compte d'épargne ordinaire et à en retirer l'intérêt chaque mois pour acheter des billets de loterie.
从融角度来看,溢价债
实际上就是传统储蓄银行的储蓄交易,只是每月
息用于购买彩票。
Les gouvernements nationaux peuvent aussi, en agissant seuls, prendre des initiatives en vue d'accroître les flux de financement en faveur du développement, notamment en émettant des obligations à primes dont le produit serait affecté au financement du développement.
各国政府本身也可以采主动措施,增加发展
,特别如发行溢价债
,将其收入用作发展
。
L'expérience du Royaume-Uni montre toutefois que l'obligation a un marché différent dans la mesure où des personnes appartenant à des groupes de revenu moyen et élevé achètent ces obligations alors qu'elles ne jouent pas à la loterie nationale.
但是,联合王国的经验表明,溢价债的市场定位不同,需要不购买国家彩票的中高收入群体的参与。
En outre, il examine certaines propositions d'origine récente, telles que la facilité de financement international, conçue par le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, et contient une proposition entièrement nouvelle, l'émission à l'échelon mondial d'une obligation à primes.
此外,项目报告还讨论了一些在最近出现的提议,例如大不列颠及北爱尔兰联合王国政府设计的国际融机制,并提出了一个崭新的提议,即发行全球溢价债
。
M. Addison (Directeur adjoint de l'Institut mondial pour la recherche sur l'économie du développement de l'Université des Nations Unies), se référant à la question des œuvres caritatives, dit qu'il est logique, lorsqu'on cherche de nouvelle possibilités, d'envisager de nouveaux produits, d'où l'idée de la loterie mondiale ou de l'émission d'obligations à primes avancée dans le rapport.
Addison先生(联合国大学世界发展经济学研究所副所长)在谈到慈善事业的时候,他说,当人们在寻找新的可能性的时候,考虑到新的产品,于是在报告中就产生了全球彩票或发行溢价债的想法,这也是合乎逻辑的。
Ce résumé définit le cadre de l'analyse entreprise et contient une brève récapitulation des sept sources de financement proposées (redevances mondiales au profit de l'environnement; taxes sur les opérations de change; création de nouveaux droits de tirages spéciaux; facilité de financement international; l'accroissement des dons privés au profit du développement; loterie mondiale, émission d'une obligation à primes à l'échelon mondial et accroissement des envois de fonds par les émigrants), un aperçu des principales constatations et un certain nombre de conclusions.
这份总结介绍了分析框架,简短概述了七个提议的来源(即:全球环境税;货币交易税;创立新的特别提款权;国际融
机制;增加来自私人的发展捐款;全球彩
和全球溢价债
;增加侨汇),概括了主要的研究结果,并提出了一些结论。
Les auteurs du rapport ont étudié plusieurs manières possibles de financer le développement, en plus de l'aide publique au développement, afin d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, à savoir : la taxe environnementale mondiale, la taxe Tobin, taxe mondiale sur les opérations de change, l'émission de nouveaux droits de tirage spéciaux (DTS), une facilité de financement internationale proposée par le Royaume-Uni, l'augmentation des dons privés en faveur du développement international, les envois de fonds des travailleurs émigrés, la création d'une loterie mondiale et l'émission d'obligations à primes.
报告的作者们研究了除官方发展援助外得到发展的多种可能性,以达到千年发展目标,这些可能性即:全球环境税,托宾税,全球货币交易税,创立新的特别提款权,由联合王国提议的国际融
机制,增加促进国际发展的私人赠款,侨汇,设立全球彩票以及发行溢价债
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'autre solution consiste à émettre une obligation à prime à l'échelle mondiale.
一个相关但不相同的设想是全球溢价债。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债可以提供本来无法得到的贷款资金流动。
Tant les taxes que la loterie, ou l'obligation à primes instituée à l'échelon mondial représenteraient de véritables innovations.
全球征税和全球彩或溢价债
则都是彻底的创新。
Les détenteurs d'obligation à prime ne perdent jamais leur capital, mais le rendement qu'ils en tirent est lié à la chance.
溢价债持有人永远不会丧失投资,投资回报则取决
债
持有人的运气。
Il est difficile d'évaluer l'ampleur des financements que permettrait d'obtenir l'émission d'obligations internationales à prime, mais il semble que cette idée novatrice soit digne d'être explorée.
通过行全球溢价债
筹集资金的规模很难估计,但是这一新的设想却很值得进一步
。
Enfin, l'émission d'une obligation mondiale pourrait évincer d'autres emprunts en faveur du développement, bien que ce risque soit plus faible si l'obligation est destinée aux particuliers.
行全球溢价债
,可能把其他用
目的的借贷排挤出市场,但如果以个人投资者为目标,就会降低这种可能性。
Les primes d'émission ou de remboursement des obligations ne sont pas amorties; elles sont comptabilisées en gain ou en perte au moment de la vente des titres.
公司债溢价摊销或贴现不列入报表,在出售投资时作为损益处理。
De fait, l'obligation à prime équivaut à une transaction consistant à placer de l'argent dans un compte d'épargne ordinaire et à en retirer l'intérêt chaque mois pour acheter des billets de loterie.
从金融角度来看,溢价债实际上就是传统储蓄银行的储蓄交易,只是每月支取利息用
购买彩票。
Les gouvernements nationaux peuvent aussi, en agissant seuls, prendre des initiatives en vue d'accroître les flux de financement en faveur du développement, notamment en émettant des obligations à primes dont le produit serait affecté au financement du développement.
各国政府本身也可以采取主动措施,增加资金,特别如
行溢价债
,将其收入用作
资金。
L'expérience du Royaume-Uni montre toutefois que l'obligation a un marché différent dans la mesure où des personnes appartenant à des groupes de revenu moyen et élevé achètent ces obligations alors qu'elles ne jouent pas à la loterie nationale.
但是,联合王国的经验表明,溢价债的市场定位不同,需要不购买国家彩票的中高收入群体的参与。
En outre, il examine certaines propositions d'origine récente, telles que la facilité de financement international, conçue par le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, et contient une proposition entièrement nouvelle, l'émission à l'échelon mondial d'une obligation à primes.
此外,项目报告还讨论了一些在最近出现的提议,例如大不列颠及北爱尔兰联合王国政府设计的国际融资机制,并提出了一个崭新的提议,即行全球溢价债
。
M. Addison (Directeur adjoint de l'Institut mondial pour la recherche sur l'économie du développement de l'Université des Nations Unies), se référant à la question des œuvres caritatives, dit qu'il est logique, lorsqu'on cherche de nouvelle possibilités, d'envisager de nouveaux produits, d'où l'idée de la loterie mondiale ou de l'émission d'obligations à primes avancée dans le rapport.
Addison先生(联合国大学世界经济学研
所副所长)在谈到慈善事业的时候,他说,当人们在寻找新的可能性的时候,考虑到新的产品,
是在报告中就产生了全球彩票或
行溢价债
的想法,这也是合乎逻辑的。
Ce résumé définit le cadre de l'analyse entreprise et contient une brève récapitulation des sept sources de financement proposées (redevances mondiales au profit de l'environnement; taxes sur les opérations de change; création de nouveaux droits de tirages spéciaux; facilité de financement international; l'accroissement des dons privés au profit du développement; loterie mondiale, émission d'une obligation à primes à l'échelon mondial et accroissement des envois de fonds par les émigrants), un aperçu des principales constatations et un certain nombre de conclusions.
这份总结介绍了分析框架,简短概述了七个提议的资金来源(即:全球环境税;货币交易税;创立新的特别提款权;国际融资机制;增加来自私人的捐款;全球彩
和全球溢价债
;增加侨汇),概括了主要的研
结果,并提出了一些结论。
Les auteurs du rapport ont étudié plusieurs manières possibles de financer le développement, en plus de l'aide publique au développement, afin d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, à savoir : la taxe environnementale mondiale, la taxe Tobin, taxe mondiale sur les opérations de change, l'émission de nouveaux droits de tirage spéciaux (DTS), une facilité de financement internationale proposée par le Royaume-Uni, l'augmentation des dons privés en faveur du développement international, les envois de fonds des travailleurs émigrés, la création d'une loterie mondiale et l'émission d'obligations à primes.
报告的作者们研了除官方
援助外得到
资金的多种可能性,以达到千年
目标,这些可能性即:全球环境税,托宾税,全球货币交易税,创立新的特别提款权,由联合王国提议的国际融资机制,增加促进国际
的私人赠款,侨汇,设立全球彩票以及
行溢价债
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
L'autre solution consiste à émettre une obligation à prime à l'échelle mondiale.
一个相关但不相同的设想是全球。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球提供本来无法得到的贷款资金流动。
Tant les taxes que la loterie, ou l'obligation à primes instituée à l'échelon mondial représenteraient de véritables innovations.
全球征税和全球彩或
则都是彻底的创新。
Les détenteurs d'obligation à prime ne perdent jamais leur capital, mais le rendement qu'ils en tirent est lié à la chance.
持有人永远不会丧失投资,投资回报则取决于
持有人的运气。
Il est difficile d'évaluer l'ampleur des financements que permettrait d'obtenir l'émission d'obligations internationales à prime, mais il semble que cette idée novatrice soit digne d'être explorée.
通过发行全球筹集资金的规模很难估计,但是这一新的设想却很值得进一步探究。
Enfin, l'émission d'une obligation mondiale pourrait évincer d'autres emprunts en faveur du développement, bien que ce risque soit plus faible si l'obligation est destinée aux particuliers.
发行全球,
能把其他用于发展目的的借贷排挤出市场,但如果
个人投资者为目标,就会降低这种
能性。
Les primes d'émission ou de remboursement des obligations ne sont pas amorties; elles sont comptabilisées en gain ou en perte au moment de la vente des titres.
公司摊销或贴现不列入报表,在出售投资时作为损益处理。
De fait, l'obligation à prime équivaut à une transaction consistant à placer de l'argent dans un compte d'épargne ordinaire et à en retirer l'intérêt chaque mois pour acheter des billets de loterie.
从金融角度来看,实际上就是传统储蓄银行的储蓄交易,只是每月支取利息用于购买彩票。
Les gouvernements nationaux peuvent aussi, en agissant seuls, prendre des initiatives en vue d'accroître les flux de financement en faveur du développement, notamment en émettant des obligations à primes dont le produit serait affecté au financement du développement.
各国政府本身也取主动措施,增加发展资金,特别如发行
,将其收入用作发展资金。
L'expérience du Royaume-Uni montre toutefois que l'obligation a un marché différent dans la mesure où des personnes appartenant à des groupes de revenu moyen et élevé achètent ces obligations alors qu'elles ne jouent pas à la loterie nationale.
但是,联合王国的经验表明,的市场定位不同,需要不购买国家彩票的中高收入群体的参与。
En outre, il examine certaines propositions d'origine récente, telles que la facilité de financement international, conçue par le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, et contient une proposition entièrement nouvelle, l'émission à l'échelon mondial d'une obligation à primes.
此外,项目报告还讨论了一些在最近出现的提议,例如大不列颠及北爱尔兰联合王国政府设计的国际融资机制,并提出了一个崭新的提议,即发行全球。
M. Addison (Directeur adjoint de l'Institut mondial pour la recherche sur l'économie du développement de l'Université des Nations Unies), se référant à la question des œuvres caritatives, dit qu'il est logique, lorsqu'on cherche de nouvelle possibilités, d'envisager de nouveaux produits, d'où l'idée de la loterie mondiale ou de l'émission d'obligations à primes avancée dans le rapport.
Addison先生(联合国大学世界发展经济学研究所副所长)在谈到慈善事业的时候,他说,当人们在寻找新的能性的时候,考虑到新的产品,于是在报告中就产生了全球彩票或发行
的想法,这也是合乎逻辑的。
Ce résumé définit le cadre de l'analyse entreprise et contient une brève récapitulation des sept sources de financement proposées (redevances mondiales au profit de l'environnement; taxes sur les opérations de change; création de nouveaux droits de tirages spéciaux; facilité de financement international; l'accroissement des dons privés au profit du développement; loterie mondiale, émission d'une obligation à primes à l'échelon mondial et accroissement des envois de fonds par les émigrants), un aperçu des principales constatations et un certain nombre de conclusions.
这份总结介绍了分析框架,简短概述了七个提议的资金来源(即:全球环境税;货币交易税;创立新的特别提款权;国际融资机制;增加来自私人的发展捐款;全球彩和全球
;增加侨汇),概括了主要的研究结果,并提出了一些结论。
Les auteurs du rapport ont étudié plusieurs manières possibles de financer le développement, en plus de l'aide publique au développement, afin d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, à savoir : la taxe environnementale mondiale, la taxe Tobin, taxe mondiale sur les opérations de change, l'émission de nouveaux droits de tirage spéciaux (DTS), une facilité de financement internationale proposée par le Royaume-Uni, l'augmentation des dons privés en faveur du développement international, les envois de fonds des travailleurs émigrés, la création d'une loterie mondiale et l'émission d'obligations à primes.
报告的作者们研究了除官方发展援助外得到发展资金的多种能性,
达到千年发展目标,这些
能性即:全球环境税,托宾税,全球货币交易税,创立新的特别提款权,由联合王国提议的国际融资机制,增加促进国际发展的私人赠款,侨汇,设立全球彩票
及发行
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'autre solution consiste à émettre une obligation à prime à l'échelle mondiale.
一个相关但不相同的设想是全球溢价债。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债可以提供本来无法得到的贷款资金流动。
Tant les taxes que la loterie, ou l'obligation à primes instituée à l'échelon mondial représenteraient de véritables innovations.
全球征税和全球彩或溢价债
则都是彻底的创新。
Les détenteurs d'obligation à prime ne perdent jamais leur capital, mais le rendement qu'ils en tirent est lié à la chance.
溢价债持有人永远不会丧失投资,投资回报则取决于债
持有人的运气。
Il est difficile d'évaluer l'ampleur des financements que permettrait d'obtenir l'émission d'obligations internationales à prime, mais il semble que cette idée novatrice soit digne d'être explorée.
通过行全球溢价债
筹集资金的规模很难估计,但是这一新的设想却很值得进一步探究。
Enfin, l'émission d'une obligation mondiale pourrait évincer d'autres emprunts en faveur du développement, bien que ce risque soit plus faible si l'obligation est destinée aux particuliers.
行全球溢价债
,可能把其他
于
展目的的借贷排挤出市场,但如果以个人投资者为目标,就会降低这种可能性。
Les primes d'émission ou de remboursement des obligations ne sont pas amorties; elles sont comptabilisées en gain ou en perte au moment de la vente des titres.
公司债溢价摊销或贴现不列入报表,在出售投资时
为损益处理。
De fait, l'obligation à prime équivaut à une transaction consistant à placer de l'argent dans un compte d'épargne ordinaire et à en retirer l'intérêt chaque mois pour acheter des billets de loterie.
从金融角度来看,溢价债实际上就是传统储蓄银行的储蓄交易,只是每月支取利息
于购买彩票。
Les gouvernements nationaux peuvent aussi, en agissant seuls, prendre des initiatives en vue d'accroître les flux de financement en faveur du développement, notamment en émettant des obligations à primes dont le produit serait affecté au financement du développement.
各国政府本身也可以采取主动措施,增加展资金,特别如
行溢价债
,将其收入
展资金。
L'expérience du Royaume-Uni montre toutefois que l'obligation a un marché différent dans la mesure où des personnes appartenant à des groupes de revenu moyen et élevé achètent ces obligations alors qu'elles ne jouent pas à la loterie nationale.
但是,联合王国的经验表明,溢价债的市场定位不同,需要不购买国家彩票的中高收入群体的参与。
En outre, il examine certaines propositions d'origine récente, telles que la facilité de financement international, conçue par le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, et contient une proposition entièrement nouvelle, l'émission à l'échelon mondial d'une obligation à primes.
此外,项目报告还讨论了一些在最近出现的提议,例如大不列颠及北爱尔兰联合王国政府设计的国际融资机制,并提出了一个崭新的提议,即行全球溢价债
。
M. Addison (Directeur adjoint de l'Institut mondial pour la recherche sur l'économie du développement de l'Université des Nations Unies), se référant à la question des œuvres caritatives, dit qu'il est logique, lorsqu'on cherche de nouvelle possibilités, d'envisager de nouveaux produits, d'où l'idée de la loterie mondiale ou de l'émission d'obligations à primes avancée dans le rapport.
Addison先生(联合国大学世界展经济学研究所副所长)在谈到慈善事业的时候,他说,当人们在寻找新的可能性的时候,考虑到新的产品,于是在报告中就产生了全球彩票或
行溢价债
的想法,这也是合乎逻辑的。
Ce résumé définit le cadre de l'analyse entreprise et contient une brève récapitulation des sept sources de financement proposées (redevances mondiales au profit de l'environnement; taxes sur les opérations de change; création de nouveaux droits de tirages spéciaux; facilité de financement international; l'accroissement des dons privés au profit du développement; loterie mondiale, émission d'une obligation à primes à l'échelon mondial et accroissement des envois de fonds par les émigrants), un aperçu des principales constatations et un certain nombre de conclusions.
这份总结介绍了分析框架,简短概述了七个提议的资金来源(即:全球环境税;货币交易税;创立新的特别提款权;国际融资机制;增加来自私人的展捐款;全球彩
和全球溢价债
;增加侨汇),概括了主要的研究结果,并提出了一些结论。
Les auteurs du rapport ont étudié plusieurs manières possibles de financer le développement, en plus de l'aide publique au développement, afin d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, à savoir : la taxe environnementale mondiale, la taxe Tobin, taxe mondiale sur les opérations de change, l'émission de nouveaux droits de tirage spéciaux (DTS), une facilité de financement internationale proposée par le Royaume-Uni, l'augmentation des dons privés en faveur du développement international, les envois de fonds des travailleurs émigrés, la création d'une loterie mondiale et l'émission d'obligations à primes.
报告的者们研究了除官方
展援助外得到
展资金的多种可能性,以达到千年
展目标,这些可能性即:全球环境税,托宾税,全球货币交易税,创立新的特别提款权,由联合王国提议的国际融资机制,增加促进国际
展的私人赠款,侨汇,设立全球彩票以及
行溢价债
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
L'autre solution consiste à émettre une obligation à prime à l'échelle mondiale.
一个不
同的设想是全球
债
。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球债
可以提供本来无法得到的贷款资金流动。
Tant les taxes que la loterie, ou l'obligation à primes instituée à l'échelon mondial représenteraient de véritables innovations.
全球征税和全球彩或
债
则都是彻底的创新。
Les détenteurs d'obligation à prime ne perdent jamais leur capital, mais le rendement qu'ils en tirent est lié à la chance.
债
持有人永远不会丧失投资,投资回报则取决于债
持有人的运气。
Il est difficile d'évaluer l'ampleur des financements que permettrait d'obtenir l'émission d'obligations internationales à prime, mais il semble que cette idée novatrice soit digne d'être explorée.
通过发全球
债
筹集资金的规模很难估计,
是这一新的设想却很值得进一步探究。
Enfin, l'émission d'une obligation mondiale pourrait évincer d'autres emprunts en faveur du développement, bien que ce risque soit plus faible si l'obligation est destinée aux particuliers.
发全球
债
,可能把其他用于发展目的的借贷排挤出市场,
如果以个人投资者为目标,就会降低这种可能性。
Les primes d'émission ou de remboursement des obligations ne sont pas amorties; elles sont comptabilisées en gain ou en perte au moment de la vente des titres.
公司债摊销或贴现不列入报表,在出售投资时作为损益处理。
De fait, l'obligation à prime équivaut à une transaction consistant à placer de l'argent dans un compte d'épargne ordinaire et à en retirer l'intérêt chaque mois pour acheter des billets de loterie.
从金融角度来看,债
实际上就是传统储蓄银
的储蓄交易,只是每月支取利息用于购买彩票。
Les gouvernements nationaux peuvent aussi, en agissant seuls, prendre des initiatives en vue d'accroître les flux de financement en faveur du développement, notamment en émettant des obligations à primes dont le produit serait affecté au financement du développement.
各国政府本身也可以采取主动措施,增加发展资金,特别如发债
,将其收入用作发展资金。
L'expérience du Royaume-Uni montre toutefois que l'obligation a un marché différent dans la mesure où des personnes appartenant à des groupes de revenu moyen et élevé achètent ces obligations alors qu'elles ne jouent pas à la loterie nationale.
是,联合王国的经验表明,
债
的市场定位不同,需要不购买国家彩票的中高收入群体的参与。
En outre, il examine certaines propositions d'origine récente, telles que la facilité de financement international, conçue par le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, et contient une proposition entièrement nouvelle, l'émission à l'échelon mondial d'une obligation à primes.
此外,项目报告还讨论了一些在最近出现的提议,例如大不列颠及北爱尔兰联合王国政府设计的国际融资机制,并提出了一个崭新的提议,即发全球
债
。
M. Addison (Directeur adjoint de l'Institut mondial pour la recherche sur l'économie du développement de l'Université des Nations Unies), se référant à la question des œuvres caritatives, dit qu'il est logique, lorsqu'on cherche de nouvelle possibilités, d'envisager de nouveaux produits, d'où l'idée de la loterie mondiale ou de l'émission d'obligations à primes avancée dans le rapport.
Addison先生(联合国大学世界发展经济学研究所副所长)在谈到慈善事业的时候,他说,当人们在寻找新的可能性的时候,考虑到新的产品,于是在报告中就产生了全球彩票或发债
的想法,这也是合乎逻辑的。
Ce résumé définit le cadre de l'analyse entreprise et contient une brève récapitulation des sept sources de financement proposées (redevances mondiales au profit de l'environnement; taxes sur les opérations de change; création de nouveaux droits de tirages spéciaux; facilité de financement international; l'accroissement des dons privés au profit du développement; loterie mondiale, émission d'une obligation à primes à l'échelon mondial et accroissement des envois de fonds par les émigrants), un aperçu des principales constatations et un certain nombre de conclusions.
这份总结介绍了分析框架,简短概述了七个提议的资金来源(即:全球环境税;货币交易税;创立新的特别提款权;国际融资机制;增加来自私人的发展捐款;全球彩和全球
债
;增加侨汇),概括了主要的研究结果,并提出了一些结论。
Les auteurs du rapport ont étudié plusieurs manières possibles de financer le développement, en plus de l'aide publique au développement, afin d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, à savoir : la taxe environnementale mondiale, la taxe Tobin, taxe mondiale sur les opérations de change, l'émission de nouveaux droits de tirage spéciaux (DTS), une facilité de financement internationale proposée par le Royaume-Uni, l'augmentation des dons privés en faveur du développement international, les envois de fonds des travailleurs émigrés, la création d'une loterie mondiale et l'émission d'obligations à primes.
报告的作者们研究了除官方发展援助外得到发展资金的多种可能性,以达到千年发展目标,这些可能性即:全球环境税,托宾税,全球货币交易税,创立新的特别提款权,由联合王国提议的国际融资机制,增加促进国际发展的私人赠款,侨汇,设立全球彩票以及发债
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。