J'ai songé que je voyageais sur mer.
我梦见自己在海上。
J'ai songé que je voyageais sur mer.
我梦见自己在海上。
Il assurera également la coordination avec l'Organisation maritime internationale et d'autres partenaires œuvrant pour la protection des marins et des compagnies de transport maritime.
该干事还将就保护海上和航运业的问题,与国际海事组织和其他合作伙伴协调。
Ayant fait l'expérience directe de l'isolement du territoire et des difficultés liées au transport en mer, la Mission partage l'avis de bon nombre de Tokélaouans qui affirment qu'un des principaux obstacles au développement économique du territoire est qu'il est si mal desservi.
由于直接体验该领土的偏远和海上的困难,因此特派团同意许多托克劳人的看法,即托克劳经济发展的最大阻碍之一是缺乏运输抉择。
La démission de nombreux membres du personnel médical recruté pour travailler dans des établissements médicaux de la Jamahiriya ou le fait qu'ils ne pouvaient prendre leurs fonctions en raison des difficultés de déplacement par route ou par mer avait affecté négativement la prestation de services sanitaires.
已签约前来医疗机构工作的许多医务人员辞职,或由于陆路或海上的困难而未
报到,对于向民众国公民提供保健服务造成不利影响。
Les embarcations utilisées étant souvent surpeuplées et innavigables, le sauvetage en mer, le débarquement et le traitement des personnes secourues constituent de nouveau un problème important mais aussi un défi pour les États, les organisations internationales, le secteur des transports maritimes et, bien entendu, les migrants sans défense eux-mêmes.
由于乘坐的船只经常拥挤不堪又不适于海上,海上救助、登岸及处置那些获救人员再次成为重要而且富有挑战的问题,对国家、国际组织、船运公司以及当然还有脆弱的迁徙
本人都是如此。
Au cours du dialogue avec les membres de la Mission des Nations Unies qui s'est ensuivi, le faipule Kolouei O'Brien a déclaré que le rude voyage qu'ils venaient d'effectuer en mer leur avait certainement fait comprendre un problème grave pour les Tokélaou, à savoir l'isolement géographique combiné au manque de moyens de transport.
在随后与访问团的对话中,村代表·奥布赖恩指出,来宾已经刚刚体验过海上
的艰辛,他们一定认识到一个对托克劳来说十分重要的问题,即它的地处偏僻和交通不便。
Les systèmes de localisation par satellite, tels que le Système mondial de localisation (GPS) et le Système mondial de satellites de navigation (GLONASS), initialement mis en place à des fins militaires stratégiques, émettent à présent, gratuitement, des signaux non codés destinés à des applications civiles comme la navigation par voie aérienne, terrestre et maritime, ce qui améliore la sécurité des transports aériens, terrestres et maritimes.
最初为军事战略目的而部署的全球定位系统和全球导航卫星系统等卫星定位系统,现已免费为空中、陆地和海上导航等非军事性应用提供不加密的信号,从而提高了空中、陆地和海上的安全程度。
Les systèmes de localisation par satellite, tels que le Système mondial de localisation (GPS) des États-Unis d'Amérique et le Système orbital mondial de navigation par satellite (GLONASS) de la Fédération de Russie, initialement mis en place à des fins militaires stratégiques, émettent désormais, gratuitement, des signaux non codés destinés à des applications civiles comme la navigation par voie aérienne, terrestre et maritime, ce qui améliore la sécurité des transports aériens, terrestres et maritimes.
最初为军事战略目的而部署的卫星定位系统,如美国的全球定位系统和俄罗斯联邦的全球导航卫星系统,现已免费为空中、地面和海上导航等非军事性应用提供不加密的信号,从而提高了空中、地面和海上的安全程度。
L'Union européenne, consciente du travail qui se fait à ce sujet à la fois au sein de l'OMI et au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, demande un renforcement de la coopération internationale, qui devrait être axée sur la diffusion d'informations afin de dissuader les personnes d'entreprendre des voyages dangereux par mer, d'empêcher les armateurs et les capitaines de navires de transporter des migrants irréguliers ou clandestins par mer, et d'établir des procédures uniformes pour que le sauvetage en mer de personnes en détresse et leur transfert en lieu sûr puisse se faire.
欧盟承认海事组织和联合国难民事务高级专员办事处正在进的工作,因此呼吁加强国际合作,这种合作的重点应当是提供信息,以便防止人们进
危险的海上
,防止船只拥有
在海上非法运送移民,并制定和协调将遭遇海难
迅速运送到安全地点的程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai songé que je voyageais sur mer.
我梦见自己在旅行。
Il assurera également la coordination avec l'Organisation maritime internationale et d'autres partenaires œuvrant pour la protection des marins et des compagnies de transport maritime.
该干事还将就保护旅行者和航运业的问题,与国际
事组织和其他合作伙伴协调。
Ayant fait l'expérience directe de l'isolement du territoire et des difficultés liées au transport en mer, la Mission partage l'avis de bon nombre de Tokélaouans qui affirment qu'un des principaux obstacles au développement économique du territoire est qu'il est si mal desservi.
由于直接体验该领土的偏远和旅行的困难,因此特派团同意许多托克劳人的看法,即托克劳经济发展的最大
一是缺乏运输抉择。
La démission de nombreux membres du personnel médical recruté pour travailler dans des établissements médicaux de la Jamahiriya ou le fait qu'ils ne pouvaient prendre leurs fonctions en raison des difficultés de déplacement par route ou par mer avait affecté négativement la prestation de services sanitaires.
已签约前来医疗机构工作的许多医务人员辞职,或由于陆路或旅行的困难而未
报到,对于向民众国公民提供保健服务造成不利影响。
Les embarcations utilisées étant souvent surpeuplées et innavigables, le sauvetage en mer, le débarquement et le traitement des personnes secourues constituent de nouveau un problème important mais aussi un défi pour les États, les organisations internationales, le secteur des transports maritimes et, bien entendu, les migrants sans défense eux-mêmes.
由于乘坐的船只经常拥挤不堪又不适于旅行,
助、登岸及处置那些获
人员再次成为重要而且富有挑战的问题,对国家、国际组织、船运公司以及当然还有脆弱的迁徙者本人都是如此。
Au cours du dialogue avec les membres de la Mission des Nations Unies qui s'est ensuivi, le faipule Kolouei O'Brien a déclaré que le rude voyage qu'ils venaient d'effectuer en mer leur avait certainement fait comprendre un problème grave pour les Tokélaou, à savoir l'isolement géographique combiné au manque de moyens de transport.
在随后与访问团的对话中,村代表考鲁哀·奥布赖恩指出,来宾已经刚刚体验过旅行的艰辛,他们一定认识到一个对托克劳来说十分重要的问题,即它的地处偏僻和交通不便。
Les systèmes de localisation par satellite, tels que le Système mondial de localisation (GPS) et le Système mondial de satellites de navigation (GLONASS), initialement mis en place à des fins militaires stratégiques, émettent à présent, gratuitement, des signaux non codés destinés à des applications civiles comme la navigation par voie aérienne, terrestre et maritime, ce qui améliore la sécurité des transports aériens, terrestres et maritimes.
最初为军事战略目的而部署的全球定位系统和全球导航卫星系统等卫星定位系统,现已免费为空中、陆地和导航等非军事性应用提供不加密的信号,从而提高了空中、陆地和
旅行的安全程度。
Les systèmes de localisation par satellite, tels que le Système mondial de localisation (GPS) des États-Unis d'Amérique et le Système orbital mondial de navigation par satellite (GLONASS) de la Fédération de Russie, initialement mis en place à des fins militaires stratégiques, émettent désormais, gratuitement, des signaux non codés destinés à des applications civiles comme la navigation par voie aérienne, terrestre et maritime, ce qui améliore la sécurité des transports aériens, terrestres et maritimes.
最初为军事战略目的而部署的卫星定位系统,如美国的全球定位系统和俄罗斯联邦的全球导航卫星系统,现已免费为空中、地面和导航等非军事性应用提供不加密的信号,从而提高了空中、地面和
旅行的安全程度。
L'Union européenne, consciente du travail qui se fait à ce sujet à la fois au sein de l'OMI et au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, demande un renforcement de la coopération internationale, qui devrait être axée sur la diffusion d'informations afin de dissuader les personnes d'entreprendre des voyages dangereux par mer, d'empêcher les armateurs et les capitaines de navires de transporter des migrants irréguliers ou clandestins par mer, et d'établir des procédures uniformes pour que le sauvetage en mer de personnes en détresse et leur transfert en lieu sûr puisse se faire.
欧盟承认事组织和联合国难民事务高级专员办事处正在进行的工作,因此呼吁加强国际合作,这种合作的重点应当是提供信息,以便防止人们进行危险的
旅行,防止船只拥有者在
非法运送移民,并制定和协调将遭遇
难者迅速运送到安全地点的程序。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai songé que je voyageais sur mer.
我梦见自己在海上旅行。
Il assurera également la coordination avec l'Organisation maritime internationale et d'autres partenaires œuvrant pour la protection des marins et des compagnies de transport maritime.
该干事还将就保护海上旅行者和航运业的问题,与国际海事组织和其他合作伙伴协调。
Ayant fait l'expérience directe de l'isolement du territoire et des difficultés liées au transport en mer, la Mission partage l'avis de bon nombre de Tokélaouans qui affirment qu'un des principaux obstacles au développement économique du territoire est qu'il est si mal desservi.
由于直接体验该领土的偏远和海上旅行的困难,因此特派团同意许多托克劳人的看法,即托克劳经济发展的最大阻碍之一是缺乏运输抉择。
La démission de nombreux membres du personnel médical recruté pour travailler dans des établissements médicaux de la Jamahiriya ou le fait qu'ils ne pouvaient prendre leurs fonctions en raison des difficultés de déplacement par route ou par mer avait affecté négativement la prestation de services sanitaires.
已签约前来医疗机构工作的许多医务人员辞职,或由于陆路或海上旅行的困难,对于向民众国公民提供保健服务造成不利影响。
Les embarcations utilisées étant souvent surpeuplées et innavigables, le sauvetage en mer, le débarquement et le traitement des personnes secourues constituent de nouveau un problème important mais aussi un défi pour les États, les organisations internationales, le secteur des transports maritimes et, bien entendu, les migrants sans défense eux-mêmes.
由于乘坐的船只经常拥挤不堪又不适于海上旅行,海上救助、登岸及处置那些获救人员再次成为重要且富有挑战的问题,对国家、国际组织、船运公司以及当然还有脆弱的迁徙者本人都是如此。
Au cours du dialogue avec les membres de la Mission des Nations Unies qui s'est ensuivi, le faipule Kolouei O'Brien a déclaré que le rude voyage qu'ils venaient d'effectuer en mer leur avait certainement fait comprendre un problème grave pour les Tokélaou, à savoir l'isolement géographique combiné au manque de moyens de transport.
在随后与访问团的对话中,村代表考鲁哀·奥布赖恩指出,来宾已经刚刚体验过海上旅行的艰辛,他们一定认识一个对托克劳来说十分重要的问题,即它的地处偏僻和交通不便。
Les systèmes de localisation par satellite, tels que le Système mondial de localisation (GPS) et le Système mondial de satellites de navigation (GLONASS), initialement mis en place à des fins militaires stratégiques, émettent à présent, gratuitement, des signaux non codés destinés à des applications civiles comme la navigation par voie aérienne, terrestre et maritime, ce qui améliore la sécurité des transports aériens, terrestres et maritimes.
最初为军事战略目的部署的全球定位系统和全球导航卫星系统等卫星定位系统,现已免费为空中、陆地和海上导航等非军事性应用提供不加密的信号,从
提高了空中、陆地和海上旅行的安全程度。
Les systèmes de localisation par satellite, tels que le Système mondial de localisation (GPS) des États-Unis d'Amérique et le Système orbital mondial de navigation par satellite (GLONASS) de la Fédération de Russie, initialement mis en place à des fins militaires stratégiques, émettent désormais, gratuitement, des signaux non codés destinés à des applications civiles comme la navigation par voie aérienne, terrestre et maritime, ce qui améliore la sécurité des transports aériens, terrestres et maritimes.
最初为军事战略目的部署的卫星定位系统,如美国的全球定位系统和俄罗斯联邦的全球导航卫星系统,现已免费为空中、地面和海上导航等非军事性应用提供不加密的信号,从
提高了空中、地面和海上旅行的安全程度。
L'Union européenne, consciente du travail qui se fait à ce sujet à la fois au sein de l'OMI et au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, demande un renforcement de la coopération internationale, qui devrait être axée sur la diffusion d'informations afin de dissuader les personnes d'entreprendre des voyages dangereux par mer, d'empêcher les armateurs et les capitaines de navires de transporter des migrants irréguliers ou clandestins par mer, et d'établir des procédures uniformes pour que le sauvetage en mer de personnes en détresse et leur transfert en lieu sûr puisse se faire.
欧盟承认海事组织和联合国难民事务高级专员办事处正在进行的工作,因此呼吁加强国际合作,这种合作的重点应当是提供信息,以便防止人们进行危险的海上旅行,防止船只拥有者在海上非法运送移民,并制定和协调将遭遇海难者迅速运送安全地点的程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai songé que je voyageais sur mer.
我梦见自己在海上旅行。
Il assurera également la coordination avec l'Organisation maritime internationale et d'autres partenaires œuvrant pour la protection des marins et des compagnies de transport maritime.
该干事还将就保护海上旅行者和航运业的问题,与国际海事组织和其他合作伙伴协调。
Ayant fait l'expérience directe de l'isolement du territoire et des difficultés liées au transport en mer, la Mission partage l'avis de bon nombre de Tokélaouans qui affirment qu'un des principaux obstacles au développement économique du territoire est qu'il est si mal desservi.
由于直接体验该领土的偏远和海上旅行的困难,因此特派团同意许多托克劳人的看法,即托克劳经济发展的最大阻碍之一是缺乏运输抉择。
La démission de nombreux membres du personnel médical recruté pour travailler dans des établissements médicaux de la Jamahiriya ou le fait qu'ils ne pouvaient prendre leurs fonctions en raison des difficultés de déplacement par route ou par mer avait affecté négativement la prestation de services sanitaires.
已签约前来医疗机构工作的许多医务人员辞职,由于
路
海上旅行的困难而未
报到,对于向
众国公
保健服务造成不利影响。
Les embarcations utilisées étant souvent surpeuplées et innavigables, le sauvetage en mer, le débarquement et le traitement des personnes secourues constituent de nouveau un problème important mais aussi un défi pour les États, les organisations internationales, le secteur des transports maritimes et, bien entendu, les migrants sans défense eux-mêmes.
由于乘坐的船只经常拥挤不堪又不适于海上旅行,海上救助、登岸及处置那些获救人员再次成为重要而且富有挑战的问题,对国家、国际组织、船运公司以及当然还有脆弱的迁徙者本人都是如此。
Au cours du dialogue avec les membres de la Mission des Nations Unies qui s'est ensuivi, le faipule Kolouei O'Brien a déclaré que le rude voyage qu'ils venaient d'effectuer en mer leur avait certainement fait comprendre un problème grave pour les Tokélaou, à savoir l'isolement géographique combiné au manque de moyens de transport.
在随后与访问团的对话中,村代表考鲁哀·奥布赖恩指出,来宾已经刚刚体验过海上旅行的艰辛,他们一定认识到一个对托克劳来说十分重要的问题,即它的地处偏僻和交通不便。
Les systèmes de localisation par satellite, tels que le Système mondial de localisation (GPS) et le Système mondial de satellites de navigation (GLONASS), initialement mis en place à des fins militaires stratégiques, émettent à présent, gratuitement, des signaux non codés destinés à des applications civiles comme la navigation par voie aérienne, terrestre et maritime, ce qui améliore la sécurité des transports aériens, terrestres et maritimes.
最初为军事战略目的而部署的全球定位系统和全球导航卫星系统等卫星定位系统,现已免费为空中、地和海上导航等非军事性应用
不加密的信号,从而
高了空中、
地和海上旅行的安全程度。
Les systèmes de localisation par satellite, tels que le Système mondial de localisation (GPS) des États-Unis d'Amérique et le Système orbital mondial de navigation par satellite (GLONASS) de la Fédération de Russie, initialement mis en place à des fins militaires stratégiques, émettent désormais, gratuitement, des signaux non codés destinés à des applications civiles comme la navigation par voie aérienne, terrestre et maritime, ce qui améliore la sécurité des transports aériens, terrestres et maritimes.
最初为军事战略目的而部署的卫星定位系统,如美国的全球定位系统和俄罗斯联邦的全球导航卫星系统,现已免费为空中、地面和海上导航等非军事性应用不加密的信号,从而
高了空中、地面和海上旅行的安全程度。
L'Union européenne, consciente du travail qui se fait à ce sujet à la fois au sein de l'OMI et au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, demande un renforcement de la coopération internationale, qui devrait être axée sur la diffusion d'informations afin de dissuader les personnes d'entreprendre des voyages dangereux par mer, d'empêcher les armateurs et les capitaines de navires de transporter des migrants irréguliers ou clandestins par mer, et d'établir des procédures uniformes pour que le sauvetage en mer de personnes en détresse et leur transfert en lieu sûr puisse se faire.
欧盟承认海事组织和联合国难事务高级专员办事处正在进行的工作,因此呼吁加强国际合作,这种合作的重点应当是
信息,以便防止人们进行危险的海上旅行,防止船只拥有者在海上非法运送移
,并制定和协调将遭遇海难者迅速运送到安全地点的程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai songé que je voyageais sur mer.
我梦见自己在海上旅行。
Il assurera également la coordination avec l'Organisation maritime internationale et d'autres partenaires œuvrant pour la protection des marins et des compagnies de transport maritime.
该干事还将就保护海上旅行者和航运业问题,与国际海事组织和其他合作伙伴协调。
Ayant fait l'expérience directe de l'isolement du territoire et des difficultés liées au transport en mer, la Mission partage l'avis de bon nombre de Tokélaouans qui affirment qu'un des principaux obstacles au développement économique du territoire est qu'il est si mal desservi.
由于直接体验该领土偏远和海上旅行
困难,因此特派团同意许多托克劳人
看法,即托克劳经济发展
最大阻碍之一是缺乏运输抉择。
La démission de nombreux membres du personnel médical recruté pour travailler dans des établissements médicaux de la Jamahiriya ou le fait qu'ils ne pouvaient prendre leurs fonctions en raison des difficultés de déplacement par route ou par mer avait affecté négativement la prestation de services sanitaires.
已签约前来医疗作
许多医务人员辞职,或由于陆路或海上旅行
困难而未
报到,对于向民众国公民提供保健服务造成不利影响。
Les embarcations utilisées étant souvent surpeuplées et innavigables, le sauvetage en mer, le débarquement et le traitement des personnes secourues constituent de nouveau un problème important mais aussi un défi pour les États, les organisations internationales, le secteur des transports maritimes et, bien entendu, les migrants sans défense eux-mêmes.
由于乘只经常拥挤不堪又不适于海上旅行,海上救助、登岸及处置那些获救人员再次成为重要而且富有挑战
问题,对国家、国际组织、
运公司以及当然还有脆弱
迁徙者本人都是如此。
Au cours du dialogue avec les membres de la Mission des Nations Unies qui s'est ensuivi, le faipule Kolouei O'Brien a déclaré que le rude voyage qu'ils venaient d'effectuer en mer leur avait certainement fait comprendre un problème grave pour les Tokélaou, à savoir l'isolement géographique combiné au manque de moyens de transport.
在随后与访问团对话中,村代表考鲁哀·奥布赖恩指出,来宾已经刚刚体验过海上旅行
艰辛,他们一定认识到一个对托克劳来说十分重要
问题,即它
地处偏僻和交通不便。
Les systèmes de localisation par satellite, tels que le Système mondial de localisation (GPS) et le Système mondial de satellites de navigation (GLONASS), initialement mis en place à des fins militaires stratégiques, émettent à présent, gratuitement, des signaux non codés destinés à des applications civiles comme la navigation par voie aérienne, terrestre et maritime, ce qui améliore la sécurité des transports aériens, terrestres et maritimes.
最初为军事战略目而部署
全球定位系统和全球导航卫星系统等卫星定位系统,现已免费为空中、陆地和海上导航等非军事性应用提供不加密
信号,从而提高了空中、陆地和海上旅行
安全程度。
Les systèmes de localisation par satellite, tels que le Système mondial de localisation (GPS) des États-Unis d'Amérique et le Système orbital mondial de navigation par satellite (GLONASS) de la Fédération de Russie, initialement mis en place à des fins militaires stratégiques, émettent désormais, gratuitement, des signaux non codés destinés à des applications civiles comme la navigation par voie aérienne, terrestre et maritime, ce qui améliore la sécurité des transports aériens, terrestres et maritimes.
最初为军事战略目而部署
卫星定位系统,如美国
全球定位系统和俄罗斯联邦
全球导航卫星系统,现已免费为空中、地面和海上导航等非军事性应用提供不加密
信号,从而提高了空中、地面和海上旅行
安全程度。
L'Union européenne, consciente du travail qui se fait à ce sujet à la fois au sein de l'OMI et au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, demande un renforcement de la coopération internationale, qui devrait être axée sur la diffusion d'informations afin de dissuader les personnes d'entreprendre des voyages dangereux par mer, d'empêcher les armateurs et les capitaines de navires de transporter des migrants irréguliers ou clandestins par mer, et d'établir des procédures uniformes pour que le sauvetage en mer de personnes en détresse et leur transfert en lieu sûr puisse se faire.
欧盟承认海事组织和联合国难民事务高级专员办事处正在进行作,因此呼吁加强国际合作,这种合作
重点应当是提供信息,以便防止人们进行危险
海上旅行,防止
只拥有者在海上非法运送移民,并制定和协调将遭遇海难者迅速运送到安全地点
程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai songé que je voyageais sur mer.
我梦见自己海上旅行。
Il assurera également la coordination avec l'Organisation maritime internationale et d'autres partenaires œuvrant pour la protection des marins et des compagnies de transport maritime.
该干事还将就保护海上旅行者航运业的问题,与国际海事组
他合作伙伴协调。
Ayant fait l'expérience directe de l'isolement du territoire et des difficultés liées au transport en mer, la Mission partage l'avis de bon nombre de Tokélaouans qui affirment qu'un des principaux obstacles au développement économique du territoire est qu'il est si mal desservi.
由于直接体验该领土的偏远海上旅行的困难,因
特派团同意许多托克劳人的看法,即托克劳经济发展的最大阻碍之一是缺乏运输抉择。
La démission de nombreux membres du personnel médical recruté pour travailler dans des établissements médicaux de la Jamahiriya ou le fait qu'ils ne pouvaient prendre leurs fonctions en raison des difficultés de déplacement par route ou par mer avait affecté négativement la prestation de services sanitaires.
已签约前来医疗机构工作的许多医务人员辞职,或由于陆路或海上旅行的困难而未报到,对于向民众国公民提供保健服务造成不利影响。
Les embarcations utilisées étant souvent surpeuplées et innavigables, le sauvetage en mer, le débarquement et le traitement des personnes secourues constituent de nouveau un problème important mais aussi un défi pour les États, les organisations internationales, le secteur des transports maritimes et, bien entendu, les migrants sans défense eux-mêmes.
由于乘坐的船只经常拥挤不堪又不适于海上旅行,海上救助、登岸及处置那些获救人员再次成为重要而且富有挑战的问题,对国家、国际组、船运公司以及当然还有脆弱的迁徙者本人都是
。
Au cours du dialogue avec les membres de la Mission des Nations Unies qui s'est ensuivi, le faipule Kolouei O'Brien a déclaré que le rude voyage qu'ils venaient d'effectuer en mer leur avait certainement fait comprendre un problème grave pour les Tokélaou, à savoir l'isolement géographique combiné au manque de moyens de transport.
随后与访问团的对话中,村代表考鲁哀·奥布赖恩指出,来宾已经刚刚体验过海上旅行的艰辛,他们一定认识到一个对托克劳来说十分重要的问题,即它的地处偏僻
交通不便。
Les systèmes de localisation par satellite, tels que le Système mondial de localisation (GPS) et le Système mondial de satellites de navigation (GLONASS), initialement mis en place à des fins militaires stratégiques, émettent à présent, gratuitement, des signaux non codés destinés à des applications civiles comme la navigation par voie aérienne, terrestre et maritime, ce qui améliore la sécurité des transports aériens, terrestres et maritimes.
最初为军事战略目的而部署的全球定位系统全球导航卫星系统等卫星定位系统,现已免费为空中、陆地
海上导航等非军事性应用提供不加密的信号,从而提高了空中、陆地
海上旅行的安全程度。
Les systèmes de localisation par satellite, tels que le Système mondial de localisation (GPS) des États-Unis d'Amérique et le Système orbital mondial de navigation par satellite (GLONASS) de la Fédération de Russie, initialement mis en place à des fins militaires stratégiques, émettent désormais, gratuitement, des signaux non codés destinés à des applications civiles comme la navigation par voie aérienne, terrestre et maritime, ce qui améliore la sécurité des transports aériens, terrestres et maritimes.
最初为军事战略目的而部署的卫星定位系统,美国的全球定位系统
俄罗斯联邦的全球导航卫星系统,现已免费为空中、地面
海上导航等非军事性应用提供不加密的信号,从而提高了空中、地面
海上旅行的安全程度。
L'Union européenne, consciente du travail qui se fait à ce sujet à la fois au sein de l'OMI et au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, demande un renforcement de la coopération internationale, qui devrait être axée sur la diffusion d'informations afin de dissuader les personnes d'entreprendre des voyages dangereux par mer, d'empêcher les armateurs et les capitaines de navires de transporter des migrants irréguliers ou clandestins par mer, et d'établir des procédures uniformes pour que le sauvetage en mer de personnes en détresse et leur transfert en lieu sûr puisse se faire.
欧盟承认海事组联合国难民事务高级专员办事处正
进行的工作,因
呼吁加强国际合作,这种合作的重点应当是提供信息,以便防止人们进行危险的海上旅行,防止船只拥有者
海上非法运送移民,并制定
协调将遭遇海难者迅速运送到安全地点的程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai songé que je voyageais sur mer.
我梦见自己在海上。
Il assurera également la coordination avec l'Organisation maritime internationale et d'autres partenaires œuvrant pour la protection des marins et des compagnies de transport maritime.
该干事还将就保护海上者和航运业
问题,与
海事组织和其他合作伙伴协调。
Ayant fait l'expérience directe de l'isolement du territoire et des difficultés liées au transport en mer, la Mission partage l'avis de bon nombre de Tokélaouans qui affirment qu'un des principaux obstacles au développement économique du territoire est qu'il est si mal desservi.
由于直接体验该领土偏远和海上
困难,因此特派团同意许多托克劳人
看法,即托克劳经济发展
最大阻碍之一是缺乏运输抉择。
La démission de nombreux membres du personnel médical recruté pour travailler dans des établissements médicaux de la Jamahiriya ou le fait qu'ils ne pouvaient prendre leurs fonctions en raison des difficultés de déplacement par route ou par mer avait affecté négativement la prestation de services sanitaires.
已签约前来医疗机构工作许多医务人员辞职,或由于陆路或海上
困难而未
报到,对于向民众
公民提供保健服务造成不利影响。
Les embarcations utilisées étant souvent surpeuplées et innavigables, le sauvetage en mer, le débarquement et le traitement des personnes secourues constituent de nouveau un problème important mais aussi un défi pour les États, les organisations internationales, le secteur des transports maritimes et, bien entendu, les migrants sans défense eux-mêmes.
由于乘坐船只经常拥挤不堪又不适于海上
,海上救助、登岸及处置那些获救人员再次成为重要而且富有挑战
问题,对
、
组织、船运公司以及当然还有脆弱
迁徙者本人都是如此。
Au cours du dialogue avec les membres de la Mission des Nations Unies qui s'est ensuivi, le faipule Kolouei O'Brien a déclaré que le rude voyage qu'ils venaient d'effectuer en mer leur avait certainement fait comprendre un problème grave pour les Tokélaou, à savoir l'isolement géographique combiné au manque de moyens de transport.
在随后与访问团对话中,村代表考鲁哀·奥布赖恩指出,来宾已经刚刚体验过海上
艰辛,他们一定认识到一个对托克劳来说十分重要
问题,即它
地处偏僻和交通不便。
Les systèmes de localisation par satellite, tels que le Système mondial de localisation (GPS) et le Système mondial de satellites de navigation (GLONASS), initialement mis en place à des fins militaires stratégiques, émettent à présent, gratuitement, des signaux non codés destinés à des applications civiles comme la navigation par voie aérienne, terrestre et maritime, ce qui améliore la sécurité des transports aériens, terrestres et maritimes.
最初为军事战略目而部署
全球定位系统和全球导航卫星系统等卫星定位系统,现已免费为空中、陆地和海上导航等非军事性应用提供不加密
信号,从而提高了空中、陆地和海上
安全程度。
Les systèmes de localisation par satellite, tels que le Système mondial de localisation (GPS) des États-Unis d'Amérique et le Système orbital mondial de navigation par satellite (GLONASS) de la Fédération de Russie, initialement mis en place à des fins militaires stratégiques, émettent désormais, gratuitement, des signaux non codés destinés à des applications civiles comme la navigation par voie aérienne, terrestre et maritime, ce qui améliore la sécurité des transports aériens, terrestres et maritimes.
最初为军事战略目而部署
卫星定位系统,如美
全球定位系统和俄罗斯联邦
全球导航卫星系统,现已免费为空中、地面和海上导航等非军事性应用提供不加密
信号,从而提高了空中、地面和海上
安全程度。
L'Union européenne, consciente du travail qui se fait à ce sujet à la fois au sein de l'OMI et au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, demande un renforcement de la coopération internationale, qui devrait être axée sur la diffusion d'informations afin de dissuader les personnes d'entreprendre des voyages dangereux par mer, d'empêcher les armateurs et les capitaines de navires de transporter des migrants irréguliers ou clandestins par mer, et d'établir des procédures uniformes pour que le sauvetage en mer de personnes en détresse et leur transfert en lieu sûr puisse se faire.
欧盟承认海事组织和联合难民事务高级专员办事处正在进
工作,因此呼吁加强
合作,这种合作
重点应当是提供信息,以便防止人们进
危险
海上
,防止船只拥有者在海上非法运送移民,并制定和协调将遭遇海难者迅速运送到安全地点
程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai songé que je voyageais sur mer.
我梦见自己在海上旅行。
Il assurera également la coordination avec l'Organisation maritime internationale et d'autres partenaires œuvrant pour la protection des marins et des compagnies de transport maritime.
该干事还将就保护海上旅行者业的问题,与国际海事组织
其他合作伙伴协调。
Ayant fait l'expérience directe de l'isolement du territoire et des difficultés liées au transport en mer, la Mission partage l'avis de bon nombre de Tokélaouans qui affirment qu'un des principaux obstacles au développement économique du territoire est qu'il est si mal desservi.
由于直接体验该领土的偏远海上旅行的困难,因此特派团同意许多托克劳人的看法,即托克劳经济发展的最大阻碍之一是缺乏
输抉择。
La démission de nombreux membres du personnel médical recruté pour travailler dans des établissements médicaux de la Jamahiriya ou le fait qu'ils ne pouvaient prendre leurs fonctions en raison des difficultés de déplacement par route ou par mer avait affecté négativement la prestation de services sanitaires.
已签约前来医疗机构工作的许多医务人员辞职,或由于陆路或海上旅行的困难而未报到,对于向民众国公民提供保健服务造成不利影响。
Les embarcations utilisées étant souvent surpeuplées et innavigables, le sauvetage en mer, le débarquement et le traitement des personnes secourues constituent de nouveau un problème important mais aussi un défi pour les États, les organisations internationales, le secteur des transports maritimes et, bien entendu, les migrants sans défense eux-mêmes.
由于乘坐的船只经常拥挤不堪又不适于海上旅行,海上救助、登岸及处置那些获救人员再次成为重要而且富有挑战的问题,对国家、国际组织、船公司以及当然还有脆弱的迁徙者本人都是如此。
Au cours du dialogue avec les membres de la Mission des Nations Unies qui s'est ensuivi, le faipule Kolouei O'Brien a déclaré que le rude voyage qu'ils venaient d'effectuer en mer leur avait certainement fait comprendre un problème grave pour les Tokélaou, à savoir l'isolement géographique combiné au manque de moyens de transport.
在随后与访问团的对话中,考鲁哀·奥布赖恩指出,来宾已经刚刚体验过海上旅行的艰辛,他们一定认识到一个对托克劳来说十分重要的问题,即它的地处偏僻
交通不便。
Les systèmes de localisation par satellite, tels que le Système mondial de localisation (GPS) et le Système mondial de satellites de navigation (GLONASS), initialement mis en place à des fins militaires stratégiques, émettent à présent, gratuitement, des signaux non codés destinés à des applications civiles comme la navigation par voie aérienne, terrestre et maritime, ce qui améliore la sécurité des transports aériens, terrestres et maritimes.
最初为军事战略目的而部署的全球定位系统全球导
卫星系统等卫星定位系统,现已免费为空中、陆地
海上导
等非军事性应用提供不加密的信号,从而提高了空中、陆地
海上旅行的安全程度。
Les systèmes de localisation par satellite, tels que le Système mondial de localisation (GPS) des États-Unis d'Amérique et le Système orbital mondial de navigation par satellite (GLONASS) de la Fédération de Russie, initialement mis en place à des fins militaires stratégiques, émettent désormais, gratuitement, des signaux non codés destinés à des applications civiles comme la navigation par voie aérienne, terrestre et maritime, ce qui améliore la sécurité des transports aériens, terrestres et maritimes.
最初为军事战略目的而部署的卫星定位系统,如美国的全球定位系统俄罗斯联邦的全球导
卫星系统,现已免费为空中、地面
海上导
等非军事性应用提供不加密的信号,从而提高了空中、地面
海上旅行的安全程度。
L'Union européenne, consciente du travail qui se fait à ce sujet à la fois au sein de l'OMI et au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, demande un renforcement de la coopération internationale, qui devrait être axée sur la diffusion d'informations afin de dissuader les personnes d'entreprendre des voyages dangereux par mer, d'empêcher les armateurs et les capitaines de navires de transporter des migrants irréguliers ou clandestins par mer, et d'établir des procédures uniformes pour que le sauvetage en mer de personnes en détresse et leur transfert en lieu sûr puisse se faire.
欧盟承认海事组织联合国难民事务高级专员办事处正在进行的工作,因此呼吁加强国际合作,这种合作的重点应当是提供信息,以便防止人们进行危险的海上旅行,防止船只拥有者在海上非法
送移民,并制定
协调将遭遇海难者迅速
送到安全地点的程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai songé que je voyageais sur mer.
我梦见自己在行。
Il assurera également la coordination avec l'Organisation maritime internationale et d'autres partenaires œuvrant pour la protection des marins et des compagnies de transport maritime.
该干事还将就保护行者和航运业的问题,与
际
事组织和其他合作伙伴协调。
Ayant fait l'expérience directe de l'isolement du territoire et des difficultés liées au transport en mer, la Mission partage l'avis de bon nombre de Tokélaouans qui affirment qu'un des principaux obstacles au développement économique du territoire est qu'il est si mal desservi.
由于直接体验该领土的偏远和行的困难,因此特派团同意许多托克劳人的看法,即托克劳经济发展的最大阻碍之一是缺乏运输抉择。
La démission de nombreux membres du personnel médical recruté pour travailler dans des établissements médicaux de la Jamahiriya ou le fait qu'ils ne pouvaient prendre leurs fonctions en raison des difficultés de déplacement par route ou par mer avait affecté négativement la prestation de services sanitaires.
已签约前来医疗机构工作的许多医务人员辞职,或由于陆路或行的困难而未
报到,对于向民
民提供保健服务造成不利影响。
Les embarcations utilisées étant souvent surpeuplées et innavigables, le sauvetage en mer, le débarquement et le traitement des personnes secourues constituent de nouveau un problème important mais aussi un défi pour les États, les organisations internationales, le secteur des transports maritimes et, bien entendu, les migrants sans défense eux-mêmes.
由于乘坐的船只经常拥挤不堪又不适于行,
救助、登岸及处置那些获救人员再次成为重要而且富有挑战的问题,对
家、
际组织、船运
司以及当然还有脆弱的迁徙者本人都是如此。
Au cours du dialogue avec les membres de la Mission des Nations Unies qui s'est ensuivi, le faipule Kolouei O'Brien a déclaré que le rude voyage qu'ils venaient d'effectuer en mer leur avait certainement fait comprendre un problème grave pour les Tokélaou, à savoir l'isolement géographique combiné au manque de moyens de transport.
在随后与访问团的对话中,村代表考鲁哀·奥布赖恩指出,来宾已经刚刚体验过行的艰辛,他们一定认识到一个对托克劳来说十分重要的问题,即它的地处偏僻和交通不便。
Les systèmes de localisation par satellite, tels que le Système mondial de localisation (GPS) et le Système mondial de satellites de navigation (GLONASS), initialement mis en place à des fins militaires stratégiques, émettent à présent, gratuitement, des signaux non codés destinés à des applications civiles comme la navigation par voie aérienne, terrestre et maritime, ce qui améliore la sécurité des transports aériens, terrestres et maritimes.
最初为军事战略目的而部署的全球定位系统和全球导航卫星系统等卫星定位系统,现已免费为空中、陆地和导航等非军事性应用提供不加密的信号,从而提高了空中、陆地和
行的安全程度。
Les systèmes de localisation par satellite, tels que le Système mondial de localisation (GPS) des États-Unis d'Amérique et le Système orbital mondial de navigation par satellite (GLONASS) de la Fédération de Russie, initialement mis en place à des fins militaires stratégiques, émettent désormais, gratuitement, des signaux non codés destinés à des applications civiles comme la navigation par voie aérienne, terrestre et maritime, ce qui améliore la sécurité des transports aériens, terrestres et maritimes.
最初为军事战略目的而部署的卫星定位系统,如美的全球定位系统和俄罗斯联邦的全球导航卫星系统,现已免费为空中、地面和
导航等非军事性应用提供不加密的信号,从而提高了空中、地面和
行的安全程度。
L'Union européenne, consciente du travail qui se fait à ce sujet à la fois au sein de l'OMI et au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, demande un renforcement de la coopération internationale, qui devrait être axée sur la diffusion d'informations afin de dissuader les personnes d'entreprendre des voyages dangereux par mer, d'empêcher les armateurs et les capitaines de navires de transporter des migrants irréguliers ou clandestins par mer, et d'établir des procédures uniformes pour que le sauvetage en mer de personnes en détresse et leur transfert en lieu sûr puisse se faire.
欧盟承认事组织和联合
难民事务高级专员办事处正在进行的工作,因此呼吁加强
际合作,这种合作的重点应当是提供信息,以便防止人们进行危险的
行,防止船只拥有者在
非法运送移民,并制定和协调将遭遇
难者迅速运送到安全地点的程序。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai songé que je voyageais sur mer.
我梦见自己在海上旅行。
Il assurera également la coordination avec l'Organisation maritime internationale et d'autres partenaires œuvrant pour la protection des marins et des compagnies de transport maritime.
该干事还将就保护海上旅行者和航运业的问题,与国际海事组织和其他合作伙伴协调。
Ayant fait l'expérience directe de l'isolement du territoire et des difficultés liées au transport en mer, la Mission partage l'avis de bon nombre de Tokélaouans qui affirment qu'un des principaux obstacles au développement économique du territoire est qu'il est si mal desservi.
由于直接体验该领土的偏远和海上旅行的困难,因此特派团同意许多托克劳人的看法,即托克劳经济发展的最大阻碍之是缺乏运输抉择。
La démission de nombreux membres du personnel médical recruté pour travailler dans des établissements médicaux de la Jamahiriya ou le fait qu'ils ne pouvaient prendre leurs fonctions en raison des difficultés de déplacement par route ou par mer avait affecté négativement la prestation de services sanitaires.
已签约前来医疗机构工作的许多医务人员辞职,或由于陆路或海上旅行的困难而未报
,对于向民众国公民提供保健服务造成不利影响。
Les embarcations utilisées étant souvent surpeuplées et innavigables, le sauvetage en mer, le débarquement et le traitement des personnes secourues constituent de nouveau un problème important mais aussi un défi pour les États, les organisations internationales, le secteur des transports maritimes et, bien entendu, les migrants sans défense eux-mêmes.
由于乘坐的船只经常拥挤不堪又不适于海上旅行,海上救助、登岸及处置那些获救人员再次成为重要而且富有挑战的问题,对国家、国际组织、船运公司以及当然还有脆弱的迁徙者本人都是如此。
Au cours du dialogue avec les membres de la Mission des Nations Unies qui s'est ensuivi, le faipule Kolouei O'Brien a déclaré que le rude voyage qu'ils venaient d'effectuer en mer leur avait certainement fait comprendre un problème grave pour les Tokélaou, à savoir l'isolement géographique combiné au manque de moyens de transport.
在随后与访问团的对话中,村代表考鲁哀·奥布赖恩指出,来宾已经刚刚体验过海上旅行的艰辛,他们定认识
对托克劳来说十分重要的问题,即它的地处偏僻和交通不便。
Les systèmes de localisation par satellite, tels que le Système mondial de localisation (GPS) et le Système mondial de satellites de navigation (GLONASS), initialement mis en place à des fins militaires stratégiques, émettent à présent, gratuitement, des signaux non codés destinés à des applications civiles comme la navigation par voie aérienne, terrestre et maritime, ce qui améliore la sécurité des transports aériens, terrestres et maritimes.
最初为军事战略目的而部署的全球定位系统和全球导航卫星系统等卫星定位系统,现已免费为空中、陆地和海上导航等非军事性应用提供不加密的信号,从而提高了空中、陆地和海上旅行的安全程度。
Les systèmes de localisation par satellite, tels que le Système mondial de localisation (GPS) des États-Unis d'Amérique et le Système orbital mondial de navigation par satellite (GLONASS) de la Fédération de Russie, initialement mis en place à des fins militaires stratégiques, émettent désormais, gratuitement, des signaux non codés destinés à des applications civiles comme la navigation par voie aérienne, terrestre et maritime, ce qui améliore la sécurité des transports aériens, terrestres et maritimes.
最初为军事战略目的而部署的卫星定位系统,如美国的全球定位系统和俄罗斯联邦的全球导航卫星系统,现已免费为空中、地面和海上导航等非军事性应用提供不加密的信号,从而提高了空中、地面和海上旅行的安全程度。
L'Union européenne, consciente du travail qui se fait à ce sujet à la fois au sein de l'OMI et au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, demande un renforcement de la coopération internationale, qui devrait être axée sur la diffusion d'informations afin de dissuader les personnes d'entreprendre des voyages dangereux par mer, d'empêcher les armateurs et les capitaines de navires de transporter des migrants irréguliers ou clandestins par mer, et d'établir des procédures uniformes pour que le sauvetage en mer de personnes en détresse et leur transfert en lieu sûr puisse se faire.
欧盟承认海事组织和联合国难民事务高级专员办事处正在进行的工作,因此呼吁加强国际合作,这种合作的重点应当是提供信息,以便防止人们进行危险的海上旅行,防止船只拥有者在海上非法运送移民,并制定和协调将遭遇海难者迅速运送安全地点的程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。