Je tiens à réaffirmer l'attachement constant de la Tanzanie à ces exigences urgentes et légitimes.
我愿重申,坦桑尼亚继续承诺支持那些迫切而正当要求。
Je tiens à réaffirmer l'attachement constant de la Tanzanie à ces exigences urgentes et légitimes.
我愿重申,坦桑尼亚继续承诺支持那些迫切而正当要求。
Ou sont-elles, en fait, légitimes?
或者他们要求事实上是不是正当
要求?
Certes, nous reconnaissons que la sécurité est une demande légitime des peuples de la région.
我们承认安全是本地区人民正当要求。
Le processus d'identification et de règlement des créances légitimes prendra du temps.
确定和解决各种正当索赔要求进程需要时间。
Il faut redoubler d'efforts sur le plan politique pour répondre à leurs attentes légitimes.
必须加强政治努力,以满足他们正当要求。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只要满足法律正当程序要求,就是事实上
分
。
Le projet de décision, bien qu'adopté, fait l'objet d'une demande de précision légitime.
虽然决定草案已经通过,但现已提出澄清正当要求。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只要满足法律正当程序要求,就是事实上
分
。
S'agissant de nos frères libanais, le Koweït continue d'appuyer leurs revendications légitimes.
对于我们黎巴嫩兄弟担忧,科威特继续支持他们
正当要求。
3 Selon l'auteur, les garanties d'une procédure régulière n'ont pas été respectées lors du procès de son fils.
3 提交人称,对其子审判不符合正当程序
要求。
Ils formulent sans équivoque une demande légitime portant simplement sur ce qui est logique, juste et approprié.
这是以不含糊方式表达了对仅仅是合乎逻辑
、公正
和适当
权
正当要求。
Pourtant, le Gouvernement et les forces armées des États-Unis font la sourde oreille aux exigences légitimes du peuple portoricain.
然而,美国政府和武装部队无视波多黎各人民正当要求。
À cet égard, la Fédération de Russie comprend l'aspiration légitime de l'Iraq à assurer la souveraineté sur son territoire.
在这一点上,俄罗斯联邦支持伊拉克提出保障对其领土享有主权
正当要求。
Dans certains cas, l'employeur doit prendre les mesures que l'on peut raisonnablement attendre pour prévenir la poursuite du harcèlement sexuel.
雇主在必要时必须采取防止持续性骚扰可能作为正当要求
那种措施。
De son côté, le Koweït a lui aussi des revendications légitimes en ce qui concerne son indépendance et son intégrité territoriale.
就科威特而言,它也有关于其主权和领土完整正当要求。
Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.
它仍然蓄意地、顽固地坚持其错误立场,无视国际社会正当要求。
La demande du Pakistan relative à la production de matières nucléaires pour répondre aux besoins énergétiques de notre économie de croissance est légitime.
为了满足本国不断发展经济在能源方面
需求巴基斯坦对核动力发电有着正当
要求。
Cette loi a été promulguée dans le souci de garantir aux citoyens un niveau de vie décent en pourvoyant à leurs besoins élémentaires.
拟定这项法律目
是要满足和保障公民享有基本正当生活
要求。
Nous n'avons jamais essayé d'imposer notre volonté aux autres, et dans le même esprit nous ne laisserons jamais personne nous imposer des exigences injustes.
我们从来不企图把自己意愿强加于人;同样,我们也永远不会让其他人把他们
不正当要求强加于我们。
À cet égard, je pense devoir transmettre au Conseil la demande justifiée des Turcmènes d'être reconnus comme la troisième communauté la plus importante en Iraq.
这方面我感到,我必须转达土库曼族要求被承认为伊拉克第三大族群正当要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je tiens à réaffirmer l'attachement constant de la Tanzanie à ces exigences urgentes et légitimes.
我愿重申,坦桑尼亚继续承诺支持那些迫切而正当。
Ou sont-elles, en fait, légitimes?
或者他们事实上
不
正当
?
Certes, nous reconnaissons que la sécurité est une demande légitime des peuples de la région.
我们承认安全本地区人民
正当
。
Le processus d'identification et de règlement des créances légitimes prendra du temps.
确定和解决各种正当索赔进程需
时间。
Il faut redoubler d'efforts sur le plan politique pour répondre à leurs attentes légitimes.
必须加强政治努力,满足他们
正当
。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只满足法律正当程序
,就
事实上
分
。
Le projet de décision, bien qu'adopté, fait l'objet d'une demande de précision légitime.
虽然决定草案已经通过,但现已提出澄清正当
。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只满足法律正当程序
,就
事实上
分
。
S'agissant de nos frères libanais, le Koweït continue d'appuyer leurs revendications légitimes.
对于我们黎巴嫩兄弟担忧,科威特继续支持他们
正当
。
3 Selon l'auteur, les garanties d'une procédure régulière n'ont pas été respectées lors du procès de son fils.
3 提交人称,对其子审判不符合正当程序
。
Ils formulent sans équivoque une demande légitime portant simplement sur ce qui est logique, juste et approprié.
不含糊
方式表达了对仅仅
合乎逻辑
、公正
和适当
权益
正当
。
Pourtant, le Gouvernement et les forces armées des États-Unis font la sourde oreille aux exigences légitimes du peuple portoricain.
然而,美国政府和武装部队无视波多黎各人民正当
。
À cet égard, la Fédération de Russie comprend l'aspiration légitime de l'Iraq à assurer la souveraineté sur son territoire.
在一点上,俄罗斯联邦支持伊拉克提出
保障对其领土享有主权
正当
。
Dans certains cas, l'employeur doit prendre les mesures que l'on peut raisonnablement attendre pour prévenir la poursuite du harcèlement sexuel.
雇主在必时必须采取防止持续
性骚扰可能作为正当
那种措施。
De son côté, le Koweït a lui aussi des revendications légitimes en ce qui concerne son indépendance et son intégrité territoriale.
就科威特而言,它也有关于其主权和领土完整正当
。
Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.
它仍然蓄意地、顽固地坚持其错误立场,无视国际社会正当
。
La demande du Pakistan relative à la production de matières nucléaires pour répondre aux besoins énergétiques de notre économie de croissance est légitime.
为了满足本国不断发展经济在能源方面
需
巴基斯坦对核动力发电有着正当
。
Cette loi a été promulguée dans le souci de garantir aux citoyens un niveau de vie décent en pourvoyant à leurs besoins élémentaires.
拟定项法律
目
满足和保障公民享有基本正当生活
。
Nous n'avons jamais essayé d'imposer notre volonté aux autres, et dans le même esprit nous ne laisserons jamais personne nous imposer des exigences injustes.
我们从来不企图把自己意愿强加于人;同样,我们也永远不会让其他人把他们
不正当
强加于我们。
À cet égard, je pense devoir transmettre au Conseil la demande justifiée des Turcmènes d'être reconnus comme la troisième communauté la plus importante en Iraq.
方面我感到,我必须转达土库曼族
被承认为伊拉克第三大族群
正当
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je tiens à réaffirmer l'attachement constant de la Tanzanie à ces exigences urgentes et légitimes.
我愿重申,坦桑尼亚继续承诺那些迫切而正当的要求。
Ou sont-elles, en fait, légitimes?
或者们的要求事实上是不是正当的要求?
Certes, nous reconnaissons que la sécurité est une demande légitime des peuples de la région.
我们承认安全是本民的正当要求。
Le processus d'identification et de règlement des créances légitimes prendra du temps.
确定和解决各种正当索赔要求的进程需要时间。
Il faut redoubler d'efforts sur le plan politique pour répondre à leurs attentes légitimes.
必须加强政治努力,以满足们的正当要求。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只要满足法律正当程序的要求,就是事实上分的。
Le projet de décision, bien qu'adopté, fait l'objet d'une demande de précision légitime.
虽然决定草案已经通过,但现已提出澄清的正当要求。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只要满足法律正当程序的要求,就是事实上分的。
S'agissant de nos frères libanais, le Koweït continue d'appuyer leurs revendications légitimes.
对于我们黎巴嫩兄弟的担忧,科威特继续们的正当要求。
3 Selon l'auteur, les garanties d'une procédure régulière n'ont pas été respectées lors du procès de son fils.
3 提交称,对其子的审判不符合正当程序的要求。
Ils formulent sans équivoque une demande légitime portant simplement sur ce qui est logique, juste et approprié.
这是以不含糊的方式表达了对仅仅是合乎逻辑的、公正的和适当的权益的正当要求。
Pourtant, le Gouvernement et les forces armées des États-Unis font la sourde oreille aux exigences légitimes du peuple portoricain.
然而,美国政府和武装部队无视波多黎各民的正当要求。
À cet égard, la Fédération de Russie comprend l'aspiration légitime de l'Iraq à assurer la souveraineté sur son territoire.
在这一点上,俄罗斯联邦伊拉克提出的保障对其领土享有主权的正当要求。
Dans certains cas, l'employeur doit prendre les mesures que l'on peut raisonnablement attendre pour prévenir la poursuite du harcèlement sexuel.
雇主在必要时必须采取防止续的性骚扰可能作为正当要求的那种措施。
De son côté, le Koweït a lui aussi des revendications légitimes en ce qui concerne son indépendance et son intégrité territoriale.
就科威特而言,它也有关于其主权和领土完整的正当要求。
Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.
它仍然蓄意、顽固
坚
其错误立场,无视国际社会的正当要求。
La demande du Pakistan relative à la production de matières nucléaires pour répondre aux besoins énergétiques de notre économie de croissance est légitime.
为了满足本国不断发展的经济在能源方面的需求巴基斯坦对核动力发电有着正当的要求。
Cette loi a été promulguée dans le souci de garantir aux citoyens un niveau de vie décent en pourvoyant à leurs besoins élémentaires.
拟定这项法律的目的是要满足和保障公民享有基本正当生活的要求。
Nous n'avons jamais essayé d'imposer notre volonté aux autres, et dans le même esprit nous ne laisserons jamais personne nous imposer des exigences injustes.
我们从来不企图把自己的意愿强加于;同样,我们也永远不会让其
把
们的不正当要求强加于我们。
À cet égard, je pense devoir transmettre au Conseil la demande justifiée des Turcmènes d'être reconnus comme la troisième communauté la plus importante en Iraq.
这方面我感到,我必须转达土库曼族要求被承认为伊拉克第三大族群的正当要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je tiens à réaffirmer l'attachement constant de la Tanzanie à ces exigences urgentes et légitimes.
我愿重申,坦桑尼亚继续承诺支持那些迫切而正当的求。
Ou sont-elles, en fait, légitimes?
或者他们的求
实上
不
正当的
求?
Certes, nous reconnaissons que la sécurité est une demande légitime des peuples de la région.
我们承认安全本地区人民的正当
求。
Le processus d'identification et de règlement des créances légitimes prendra du temps.
确定和解决各种正当索赔求的进程
间。
Il faut redoubler d'efforts sur le plan politique pour répondre à leurs attentes légitimes.
必须加强政治努力,以满足他们的正当求。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只满足法律正当程序的
求,
实上
分的。
Le projet de décision, bien qu'adopté, fait l'objet d'une demande de précision légitime.
虽然决定草案已经通过,但现已提出澄清的正当求。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只满足法律正当程序的
求,
实上
分的。
S'agissant de nos frères libanais, le Koweït continue d'appuyer leurs revendications légitimes.
对于我们黎巴嫩兄弟的担忧,科威特继续支持他们的正当求。
3 Selon l'auteur, les garanties d'une procédure régulière n'ont pas été respectées lors du procès de son fils.
3 提交人称,对其子的审判不符合正当程序的求。
Ils formulent sans équivoque une demande légitime portant simplement sur ce qui est logique, juste et approprié.
这以不含糊的方式表达了对仅仅
合乎逻辑的、公正的和适当的权益的正当
求。
Pourtant, le Gouvernement et les forces armées des États-Unis font la sourde oreille aux exigences légitimes du peuple portoricain.
然而,美国政府和武装部队无视波多黎各人民的正当求。
À cet égard, la Fédération de Russie comprend l'aspiration légitime de l'Iraq à assurer la souveraineté sur son territoire.
在这一点上,俄罗斯联邦支持伊拉克提出的保障对其领土享有主权的正当求。
Dans certains cas, l'employeur doit prendre les mesures que l'on peut raisonnablement attendre pour prévenir la poursuite du harcèlement sexuel.
雇主在必必须采取防止持续的性骚扰可能作为正当
求的那种措施。
De son côté, le Koweït a lui aussi des revendications légitimes en ce qui concerne son indépendance et son intégrité territoriale.
科威特而言,它也有关于其主权和领土完整的正当
求。
Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.
它仍然蓄意地、顽固地坚持其错误立场,无视国际社会的正当求。
La demande du Pakistan relative à la production de matières nucléaires pour répondre aux besoins énergétiques de notre économie de croissance est légitime.
为了满足本国不断发展的经济在能源方面的求巴基斯坦对核动力发电有着正当的
求。
Cette loi a été promulguée dans le souci de garantir aux citoyens un niveau de vie décent en pourvoyant à leurs besoins élémentaires.
拟定这项法律的目的满足和保障公民享有基本正当生活的
求。
Nous n'avons jamais essayé d'imposer notre volonté aux autres, et dans le même esprit nous ne laisserons jamais personne nous imposer des exigences injustes.
我们从来不企图把自己的意愿强加于人;同样,我们也永远不会让其他人把他们的不正当求强加于我们。
À cet égard, je pense devoir transmettre au Conseil la demande justifiée des Turcmènes d'être reconnus comme la troisième communauté la plus importante en Iraq.
这方面我感到,我必须转达土库曼族求被承认为伊拉克第三大族群的正当
求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je tiens à réaffirmer l'attachement constant de la Tanzanie à ces exigences urgentes et légitimes.
我愿重申,坦桑尼亚继续承诺支持那些迫切而正当的求。
Ou sont-elles, en fait, légitimes?
或者他们的求
上
不
正当的
求?
Certes, nous reconnaissons que la sécurité est une demande légitime des peuples de la région.
我们承认安全本地区人民的正当
求。
Le processus d'identification et de règlement des créances légitimes prendra du temps.
确定和解决各种正当索赔求的进
时间。
Il faut redoubler d'efforts sur le plan politique pour répondre à leurs attentes légitimes.
必须加强政治努力,以满足他们的正当求。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只满足法律正当
序的
求,就
上
分的。
Le projet de décision, bien qu'adopté, fait l'objet d'une demande de précision légitime.
虽然决定草案已经通过,但现已提出澄清的正当求。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只满足法律正当
序的
求,就
上
分的。
S'agissant de nos frères libanais, le Koweït continue d'appuyer leurs revendications légitimes.
对于我们黎巴嫩兄弟的担忧,科威特继续支持他们的正当求。
3 Selon l'auteur, les garanties d'une procédure régulière n'ont pas été respectées lors du procès de son fils.
3 提交人称,对其子的审判不符合正当序的
求。
Ils formulent sans équivoque une demande légitime portant simplement sur ce qui est logique, juste et approprié.
这以不含糊的方式表达了对仅仅
合乎逻辑的、公正的和适当的权益的正当
求。
Pourtant, le Gouvernement et les forces armées des États-Unis font la sourde oreille aux exigences légitimes du peuple portoricain.
然而,美国政府和武装部队无视波多黎各人民的正当求。
À cet égard, la Fédération de Russie comprend l'aspiration légitime de l'Iraq à assurer la souveraineté sur son territoire.
在这一点上,俄罗斯联邦支持伊拉克提出的保障对其领土享有主权的正当求。
Dans certains cas, l'employeur doit prendre les mesures que l'on peut raisonnablement attendre pour prévenir la poursuite du harcèlement sexuel.
雇主在必时必须采取防止持续的性骚扰可能作为正当
求的那种措施。
De son côté, le Koweït a lui aussi des revendications légitimes en ce qui concerne son indépendance et son intégrité territoriale.
就科威特而言,它也有关于其主权和领土完整的正当求。
Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.
它仍然蓄意地、顽固地坚持其错误立场,无视国际社会的正当求。
La demande du Pakistan relative à la production de matières nucléaires pour répondre aux besoins énergétiques de notre économie de croissance est légitime.
为了满足本国不断发展的经济在能源方面的求巴基斯坦对核动力发电有着正当的
求。
Cette loi a été promulguée dans le souci de garantir aux citoyens un niveau de vie décent en pourvoyant à leurs besoins élémentaires.
拟定这项法律的目的满足和保障公民享有基本正当生活的
求。
Nous n'avons jamais essayé d'imposer notre volonté aux autres, et dans le même esprit nous ne laisserons jamais personne nous imposer des exigences injustes.
我们从来不企图把自己的意愿强加于人;同样,我们也永远不会让其他人把他们的不正当求强加于我们。
À cet égard, je pense devoir transmettre au Conseil la demande justifiée des Turcmènes d'être reconnus comme la troisième communauté la plus importante en Iraq.
这方面我感到,我必须转达土库曼族求被承认为伊拉克第三大族群的正当
求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je tiens à réaffirmer l'attachement constant de la Tanzanie à ces exigences urgentes et légitimes.
我愿重申,坦桑尼亚继续承诺支持那些迫切而当的要求。
Ou sont-elles, en fait, légitimes?
或者他的要求事实上是不是
当的要求?
Certes, nous reconnaissons que la sécurité est une demande légitime des peuples de la région.
我承认安全是本地区人民的
当要求。
Le processus d'identification et de règlement des créances légitimes prendra du temps.
确定和解决当索赔要求的进程需要时间。
Il faut redoubler d'efforts sur le plan politique pour répondre à leurs attentes légitimes.
必须加强政治努力,以满足他的
当要求。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只要满足法律当程序的要求,就是事实上
分的。
Le projet de décision, bien qu'adopté, fait l'objet d'une demande de précision légitime.
虽然决定草案已经通过,但现已提出澄清的当要求。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只要满足法律当程序的要求,就是事实上
分的。
S'agissant de nos frères libanais, le Koweït continue d'appuyer leurs revendications légitimes.
对于我嫩兄弟的担忧,科威特继续支持他
的
当要求。
3 Selon l'auteur, les garanties d'une procédure régulière n'ont pas été respectées lors du procès de son fils.
3 提交人称,对其子的审判不符合当程序的要求。
Ils formulent sans équivoque une demande légitime portant simplement sur ce qui est logique, juste et approprié.
这是以不含糊的方式表达了对仅仅是合乎逻辑的、公的和适当的权益的
当要求。
Pourtant, le Gouvernement et les forces armées des États-Unis font la sourde oreille aux exigences légitimes du peuple portoricain.
然而,美国政府和武装部队无视波多人民的
当要求。
À cet égard, la Fédération de Russie comprend l'aspiration légitime de l'Iraq à assurer la souveraineté sur son territoire.
在这一点上,俄罗斯联邦支持伊拉克提出的保障对其领土享有主权的当要求。
Dans certains cas, l'employeur doit prendre les mesures que l'on peut raisonnablement attendre pour prévenir la poursuite du harcèlement sexuel.
雇主在必要时必须采取防止持续的性骚扰可能作为当要求的那
措施。
De son côté, le Koweït a lui aussi des revendications légitimes en ce qui concerne son indépendance et son intégrité territoriale.
就科威特而言,它也有关于其主权和领土完整的当要求。
Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.
它仍然蓄意地、顽固地坚持其错误立场,无视国际社会的当要求。
La demande du Pakistan relative à la production de matières nucléaires pour répondre aux besoins énergétiques de notre économie de croissance est légitime.
为了满足本国不断发展的经济在能源方面的需求基斯坦对核动力发电有着
当的要求。
Cette loi a été promulguée dans le souci de garantir aux citoyens un niveau de vie décent en pourvoyant à leurs besoins élémentaires.
拟定这项法律的目的是要满足和保障公民享有基本当生活的要求。
Nous n'avons jamais essayé d'imposer notre volonté aux autres, et dans le même esprit nous ne laisserons jamais personne nous imposer des exigences injustes.
我从来不企图把自己的意愿强加于人;同样,我
也永远不会让其他人把他
的不
当要求强加于我
。
À cet égard, je pense devoir transmettre au Conseil la demande justifiée des Turcmènes d'être reconnus comme la troisième communauté la plus importante en Iraq.
这方面我感到,我必须转达土库曼族要求被承认为伊拉克第三大族群的当要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指
。
Je tiens à réaffirmer l'attachement constant de la Tanzanie à ces exigences urgentes et légitimes.
我愿重申,坦桑尼亚继续承诺支持那些迫切而。
Ou sont-elles, en fait, légitimes?
或者他们事实上是不是
?
Certes, nous reconnaissons que la sécurité est une demande légitime des peuples de la région.
我们承认安全是本地区人民。
Le processus d'identification et de règlement des créances légitimes prendra du temps.
确定和解决各种索赔
进程需
时间。
Il faut redoubler d'efforts sur le plan politique pour répondre à leurs attentes légitimes.
必须加强政治努力,以满足他们。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只满足法律
程序
,就是事实上
分
。
Le projet de décision, bien qu'adopté, fait l'objet d'une demande de précision légitime.
虽然决定草案已经通过,但现已提出澄。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只满足法律
程序
,就是事实上
分
。
S'agissant de nos frères libanais, le Koweït continue d'appuyer leurs revendications légitimes.
对于我们黎巴嫩兄弟担忧,科威特继续支持他们
。
3 Selon l'auteur, les garanties d'une procédure régulière n'ont pas été respectées lors du procès de son fils.
3 提交人称,对其子审判不符合
程序
。
Ils formulent sans équivoque une demande légitime portant simplement sur ce qui est logique, juste et approprié.
这是以不含糊方式表达了对仅仅是合乎逻辑
、公
和适
权益
。
Pourtant, le Gouvernement et les forces armées des États-Unis font la sourde oreille aux exigences légitimes du peuple portoricain.
然而,美国政府和武装部队无视波多黎各人民。
À cet égard, la Fédération de Russie comprend l'aspiration légitime de l'Iraq à assurer la souveraineté sur son territoire.
在这一点上,俄罗斯联邦支持伊拉克提出保障对其领土享有主权
。
Dans certains cas, l'employeur doit prendre les mesures que l'on peut raisonnablement attendre pour prévenir la poursuite du harcèlement sexuel.
雇主在必时必须采取防止持续
性骚扰可能作为
那种措施。
De son côté, le Koweït a lui aussi des revendications légitimes en ce qui concerne son indépendance et son intégrité territoriale.
就科威特而言,它也有关于其主权和领土完整。
Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.
它仍然蓄意地、顽固地坚持其错误立场,无视国际社会。
La demande du Pakistan relative à la production de matières nucléaires pour répondre aux besoins énergétiques de notre économie de croissance est légitime.
为了满足本国不断发展经济在能源方面
需
巴基斯坦对核动力发电有着
。
Cette loi a été promulguée dans le souci de garantir aux citoyens un niveau de vie décent en pourvoyant à leurs besoins élémentaires.
拟定这项法律目
是
满足和保障公民享有基本
生活
。
Nous n'avons jamais essayé d'imposer notre volonté aux autres, et dans le même esprit nous ne laisserons jamais personne nous imposer des exigences injustes.
我们从来不企图把自己意愿强加于人;同样,我们也永远不会让其他人把他们
不
强加于我们。
À cet égard, je pense devoir transmettre au Conseil la demande justifiée des Turcmènes d'être reconnus comme la troisième communauté la plus importante en Iraq.
这方面我感到,我必须转达土库曼族被承认为伊拉克第三大族群
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Je tiens à réaffirmer l'attachement constant de la Tanzanie à ces exigences urgentes et légitimes.
我愿重申,坦桑尼亚继续承诺支持那些迫切而正当的求。
Ou sont-elles, en fait, légitimes?
或者他们的求事实上是不是正当的
求?
Certes, nous reconnaissons que la sécurité est une demande légitime des peuples de la région.
我们承认安全是本地区人民的正当求。
Le processus d'identification et de règlement des créances légitimes prendra du temps.
确定和解决各种正当索赔求的进程需
时间。
Il faut redoubler d'efforts sur le plan politique pour répondre à leurs attentes légitimes.
必须加强政治努力,以他们的正当
求。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只法律正当程序的
求,就是事实上
分的。
Le projet de décision, bien qu'adopté, fait l'objet d'une demande de précision légitime.
虽然决定草案经通过,但现
澄清的正当
求。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只法律正当程序的
求,就是事实上
分的。
S'agissant de nos frères libanais, le Koweït continue d'appuyer leurs revendications légitimes.
对于我们黎巴嫩兄弟的担忧,科威特继续支持他们的正当求。
3 Selon l'auteur, les garanties d'une procédure régulière n'ont pas été respectées lors du procès de son fils.
3 交人称,对其子的审判不符合正当程序的
求。
Ils formulent sans équivoque une demande légitime portant simplement sur ce qui est logique, juste et approprié.
这是以不含糊的方式表达了对仅仅是合乎逻辑的、公正的和适当的权益的正当求。
Pourtant, le Gouvernement et les forces armées des États-Unis font la sourde oreille aux exigences légitimes du peuple portoricain.
然而,美国政府和武装部队无视波多黎各人民的正当求。
À cet égard, la Fédération de Russie comprend l'aspiration légitime de l'Iraq à assurer la souveraineté sur son territoire.
在这一点上,俄罗斯联邦支持伊拉克的保障对其领土享有主权的正当
求。
Dans certains cas, l'employeur doit prendre les mesures que l'on peut raisonnablement attendre pour prévenir la poursuite du harcèlement sexuel.
雇主在必时必须采取防止持续的性骚扰可能作为正当
求的那种措施。
De son côté, le Koweït a lui aussi des revendications légitimes en ce qui concerne son indépendance et son intégrité territoriale.
就科威特而言,它也有关于其主权和领土完整的正当求。
Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.
它仍然蓄意地、顽固地坚持其错误立场,无视国际社会的正当求。
La demande du Pakistan relative à la production de matières nucléaires pour répondre aux besoins énergétiques de notre économie de croissance est légitime.
为了本国不断发展的经济在能源方面的需求巴基斯坦对核动力发电有着正当的
求。
Cette loi a été promulguée dans le souci de garantir aux citoyens un niveau de vie décent en pourvoyant à leurs besoins élémentaires.
拟定这项法律的目的是和保障公民享有基本正当生活的
求。
Nous n'avons jamais essayé d'imposer notre volonté aux autres, et dans le même esprit nous ne laisserons jamais personne nous imposer des exigences injustes.
我们从来不企图把自己的意愿强加于人;同样,我们也永远不会让其他人把他们的不正当求强加于我们。
À cet égard, je pense devoir transmettre au Conseil la demande justifiée des Turcmènes d'être reconnus comme la troisième communauté la plus importante en Iraq.
这方面我感到,我必须转达土库曼族求被承认为伊拉克第三大族群的正当
求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je tiens à réaffirmer l'attachement constant de la Tanzanie à ces exigences urgentes et légitimes.
我愿重申,坦桑尼亚继续诺支持那些迫切而正
的
。
Ou sont-elles, en fait, légitimes?
或者他们的事实上是不是正
的
?
Certes, nous reconnaissons que la sécurité est une demande légitime des peuples de la région.
我们全是本地区人民的正
。
Le processus d'identification et de règlement des créances légitimes prendra du temps.
确定和解决各种正索赔
的进程需
时间。
Il faut redoubler d'efforts sur le plan politique pour répondre à leurs attentes légitimes.
必须加强政治努力,以满足他们的正。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只满足法律正
程序的
,就是事实上
分的。
Le projet de décision, bien qu'adopté, fait l'objet d'une demande de précision légitime.
虽然决定草案已经通过,但现已提出澄清的正。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只满足法律正
程序的
,就是事实上
分的。
S'agissant de nos frères libanais, le Koweït continue d'appuyer leurs revendications légitimes.
对于我们黎巴嫩兄弟的担忧,科威特继续支持他们的正。
3 Selon l'auteur, les garanties d'une procédure régulière n'ont pas été respectées lors du procès de son fils.
3 提交人称,对其子的审判不符合正程序的
。
Ils formulent sans équivoque une demande légitime portant simplement sur ce qui est logique, juste et approprié.
这是以不含糊的方式表达了对仅仅是合乎逻辑的、公正的和适的权益的正
。
Pourtant, le Gouvernement et les forces armées des États-Unis font la sourde oreille aux exigences légitimes du peuple portoricain.
然而,美国政府和武装部队无视波多黎各人民的正。
À cet égard, la Fédération de Russie comprend l'aspiration légitime de l'Iraq à assurer la souveraineté sur son territoire.
在这一点上,俄罗斯联邦支持伊拉克提出的保障对其领土享有主权的正。
Dans certains cas, l'employeur doit prendre les mesures que l'on peut raisonnablement attendre pour prévenir la poursuite du harcèlement sexuel.
雇主在必时必须采取防止持续的性骚扰可能作为正
的那种措施。
De son côté, le Koweït a lui aussi des revendications légitimes en ce qui concerne son indépendance et son intégrité territoriale.
就科威特而言,它也有关于其主权和领土完整的正。
Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.
它仍然蓄意地、顽固地坚持其错误立场,无视国际社会的正。
La demande du Pakistan relative à la production de matières nucléaires pour répondre aux besoins énergétiques de notre économie de croissance est légitime.
为了满足本国不断发展的经济在能源方面的需巴基斯坦对核动力发电有着正
的
。
Cette loi a été promulguée dans le souci de garantir aux citoyens un niveau de vie décent en pourvoyant à leurs besoins élémentaires.
拟定这项法律的目的是满足和保障公民享有基本正
生活的
。
Nous n'avons jamais essayé d'imposer notre volonté aux autres, et dans le même esprit nous ne laisserons jamais personne nous imposer des exigences injustes.
我们从来不企图把自己的意愿强加于人;同样,我们也永远不会让其他人把他们的不正强加于我们。
À cet égard, je pense devoir transmettre au Conseil la demande justifiée des Turcmènes d'être reconnus comme la troisième communauté la plus importante en Iraq.
这方面我感到,我必须转达土库曼族被
为伊拉克第三大族群的正
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je tiens à réaffirmer l'attachement constant de la Tanzanie à ces exigences urgentes et légitimes.
我愿重申,坦桑尼亚继续承诺支持那些迫切而正的
。
Ou sont-elles, en fait, légitimes?
或者他们的事实上是不是正
的
?
Certes, nous reconnaissons que la sécurité est une demande légitime des peuples de la région.
我们承认安全是本地区人民的正。
Le processus d'identification et de règlement des créances légitimes prendra du temps.
确定和解决各种正索赔
的进程需
时间。
Il faut redoubler d'efforts sur le plan politique pour répondre à leurs attentes légitimes.
必须加强政治努力,以满足他们的正。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只满足法律正
程序的
,就是事实上
分的。
Le projet de décision, bien qu'adopté, fait l'objet d'une demande de précision légitime.
虽然决定草案已经通过,但现已提出澄清的正。
Elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies.
只满足法律正
程序的
,就是事实上
分的。
S'agissant de nos frères libanais, le Koweït continue d'appuyer leurs revendications légitimes.
对于我们黎巴嫩兄弟的担忧,科威特继续支持他们的正。
3 Selon l'auteur, les garanties d'une procédure régulière n'ont pas été respectées lors du procès de son fils.
3 提交人称,对其子的审判不符合正程序的
。
Ils formulent sans équivoque une demande légitime portant simplement sur ce qui est logique, juste et approprié.
这是以不含糊的方式表达了对仅仅是合乎逻辑的、公正的和适的权益的正
。
Pourtant, le Gouvernement et les forces armées des États-Unis font la sourde oreille aux exigences légitimes du peuple portoricain.
然而,美国政府和武装部队无视波多黎各人民的正。
À cet égard, la Fédération de Russie comprend l'aspiration légitime de l'Iraq à assurer la souveraineté sur son territoire.
在这一点上,俄罗斯联邦支持伊拉克提出的保障对其领土享有主权的正。
Dans certains cas, l'employeur doit prendre les mesures que l'on peut raisonnablement attendre pour prévenir la poursuite du harcèlement sexuel.
雇主在必时必须采取防止持续的性骚扰可能作为正
的那种措施。
De son côté, le Koweït a lui aussi des revendications légitimes en ce qui concerne son indépendance et son intégrité territoriale.
就科威特而言,它也有关于其主权和领土完整的正。
Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.
它仍然蓄意地、顽固地坚持其错误立场,无视国际社会的正。
La demande du Pakistan relative à la production de matières nucléaires pour répondre aux besoins énergétiques de notre économie de croissance est légitime.
为了满足本国不断发展的经济在能源方面的需巴基斯坦对核动力发电有着正
的
。
Cette loi a été promulguée dans le souci de garantir aux citoyens un niveau de vie décent en pourvoyant à leurs besoins élémentaires.
拟定这项法律的目的是满足和保障公民享有基本正
生活的
。
Nous n'avons jamais essayé d'imposer notre volonté aux autres, et dans le même esprit nous ne laisserons jamais personne nous imposer des exigences injustes.
我们从来不企图把自己的意愿强加于人;同样,我们也永远不会让其他人把他们的不正强加于我们。
À cet égard, je pense devoir transmettre au Conseil la demande justifiée des Turcmènes d'être reconnus comme la troisième communauté la plus importante en Iraq.
这方面我感到,我必须转达土库曼族被承认为伊拉克第三大族群的正
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。