Les chiffres montrent qu'en moyenne, plus d'un million de pages sont consultées chaque mois.
统计数字显示,现网站每月平均收到请求来件超过100万页。
Les chiffres montrent qu'en moyenne, plus d'un million de pages sont consultées chaque mois.
统计数字显示,现网站每月平均收到请求来件超过100万页。
Dans son rapport, l'Azerbaïdjan a déclaré que les étrangers et les apatrides sont égaux devant la loi et les tribunaux.
阿塞拜疆来件报告称,外国人和无国籍人在法律前和法庭前人人平等。
Dans son rapport, la République bolivarienne du Venezuela a à nouveau souligné qu'elle était un pays multiethnique, multiracial et multiculturel.
委内瑞拉玻利瓦尔共和国来件报告,它是一个多族裔、多种族和多文化
国家。
De fait, la réduction du nombre d'affaires pendantes, qui s'élève actuellement à 11, contre 20 ou plus les années précédentes, est un succès remarquable.
事实上,备审案件减少——从前几年
20来件减少到目前
11件,这是一项显著成就。
Dans sa contribution, l'Organisation internationale du Travail a fait référence à sa proposition pour la Conférence d'examen de Durban, qui synthétise ses activités de lutte contre la discrimination raciale.
国际劳工组织(劳工组织)来件中提到其提交德班审查会议文件,其中摘要说明
它反对种族歧视
工作。
Une commission se met ensuite en place pour statuer sur la recevabilité des correspondances reçues et procède à l'expédition des interpellations retenues à l'encontre des départements ministériels mis en cause.
后来成立一个委员会来决定接受哪些来件,并把收到
质疑信交给受到质疑
部委。
Cela leur permettra de se charger des télécopies et des photocopies lorsque la téléinterprétation sera employée en situation réelle, c'est-à-dire lorsque les documents ne pourront pas être acheminés par un planton.
这使他们有可能在实际远距离服务情况下处理传真来件或复印文件,因为那时文件无法徒步送到远距离地点。
L'atelier n'a cependant pas été transféré et, en fait, à la suite de tentatives récentes d'effraction, il est devenu encore plus important d'y renforcer la sécurité, compte tenu du coût du matériel qui s'y trouve.
遗憾是,已证实这项假定不正确,事实上,在最近发生内次企图闯入来件后,更迫切需要加强安全措施保护该地点
昂贵设备。
Dans sa proposition, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (UNHCR) a déclaré qu'il contribuait au débat et aux efforts de lutte contre la discrimination, le racisme et la xénophobie dans le cadre particulier de son mandat en vue de fournir une protection internationale aux réfugiés et à aider les gouvernements à trouver des solutions durables, ainsi qu'à empêcher et réduire les cas de survenance de situations d'apatrides et, le cas échéant, à protéger les apatrides.
联合国难事务高级专员办事处(难
)
来件报告说,它是从它任务规定
特殊角度来参与辩论和努力消除歧视、种族主义和仇外心理,因为它
任务是对难
提供国际保护,协助各国政府为难
找到持久
解决办法,防止和减少无国籍状态和保护无国籍人。
En revanche, on a appris qu'un homme inconnu avait discrètement placé un certain nombre de manuscrits et de parchemins sans prix quelque part dans une mosquée, qu'un deuxième homme en avait fait autant avec environ une douzaine d'objets archéologiques, y compris la statue brisée d'un roi assyrien datant du neuvième siècle av. et une plaque en bronze ornée de buffles aquatiques qui est l'un des objets les plus anciens que l'on connaisse au monde, et qu'un troisième homme avait de la même manière sauvé plus de 50 objets archéologiques, y compris certains récipients remontant à plus de 7000 ans.
相反,据报道,一个不明身份人悄悄地将许多价值连城
手稿和羊皮纸藏在某个清真寺里,还有一个人将十来件考古文物也放在
清真寺里,其中包括公元前9世纪某个亚述国王
破碎塑像和一件世界最古老
著名手工艺品——一块上刻水牛像
青铜饰板,同样第三个人则抢救
50多件考古文物,包括7 000多年以前
一些器皿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les chiffres montrent qu'en moyenne, plus d'un million de pages sont consultées chaque mois.
统计数字显示,现网站每月平均收到的请求件超过100万页。
Dans son rapport, l'Azerbaïdjan a déclaré que les étrangers et les apatrides sont égaux devant la loi et les tribunaux.
阿塞拜疆的件报告称,外国人和无国籍人在法律前和法庭前人人平等。
Dans son rapport, la République bolivarienne du Venezuela a à nouveau souligné qu'elle était un pays multiethnique, multiracial et multiculturel.
委内瑞拉玻利瓦尔共和国的件报告,它是一个多族裔、多种族和多文化的国家。
De fait, la réduction du nombre d'affaires pendantes, qui s'élève actuellement à 11, contre 20 ou plus les années précédentes, est un succès remarquable.
事实上,备审案件减少——从前几年的20
件减少到目前的11件,这是一项显著成就。
Dans sa contribution, l'Organisation internationale du Travail a fait référence à sa proposition pour la Conférence d'examen de Durban, qui synthétise ses activités de lutte contre la discrimination raciale.
国际劳工组织(劳工组织)件中提到其提交德班审
的文件,其中摘要说明
它反对种族歧视的工
。
Une commission se met ensuite en place pour statuer sur la recevabilité des correspondances reçues et procède à l'expédition des interpellations retenues à l'encontre des départements ministériels mis en cause.
成立
一个委员
决定接受哪些
件,并把收到的质疑信交给受到质疑的部委。
Cela leur permettra de se charger des télécopies et des photocopies lorsque la téléinterprétation sera employée en situation réelle, c'est-à-dire lorsque les documents ne pourront pas être acheminés par un planton.
这使他们有可能在实际远距离服务的情况下处理传真件或复印文件,因为那时文件无法徒步送到远距离地点。
L'atelier n'a cependant pas été transféré et, en fait, à la suite de tentatives récentes d'effraction, il est devenu encore plus important d'y renforcer la sécurité, compte tenu du coût du matériel qui s'y trouve.
遗憾的是,已证实这项假定不正确,事实上,在最近发生内次企图闯入件
,更迫切需要加强安全措施保护该地点的昂贵设备。
Dans sa proposition, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (UNHCR) a déclaré qu'il contribuait au débat et aux efforts de lutte contre la discrimination, le racisme et la xénophobie dans le cadre particulier de son mandat en vue de fournir une protection internationale aux réfugiés et à aider les gouvernements à trouver des solutions durables, ainsi qu'à empêcher et réduire les cas de survenance de situations d'apatrides et, le cas échéant, à protéger les apatrides.
联合国难民事务高级专员办事处(难民署)的件报告说,它是从它任务规定的特殊角度
参与辩论和努力消除歧视、种族主义和仇外心理,因为它的任务是对难民提供国际保护,协助各国政府为难民找到持久的解决办法,防止和减少无国籍状态和保护无国籍人。
En revanche, on a appris qu'un homme inconnu avait discrètement placé un certain nombre de manuscrits et de parchemins sans prix quelque part dans une mosquée, qu'un deuxième homme en avait fait autant avec environ une douzaine d'objets archéologiques, y compris la statue brisée d'un roi assyrien datant du neuvième siècle av. et une plaque en bronze ornée de buffles aquatiques qui est l'un des objets les plus anciens que l'on connaisse au monde, et qu'un troisième homme avait de la même manière sauvé plus de 50 objets archéologiques, y compris certains récipients remontant à plus de 7000 ans.
相反,据报道,一个不明身份的人悄悄地将许多价值连城的手稿和羊皮纸藏在某个清真寺里,还有一个人将十件考古文物也放在
清真寺里,其中包括公元前9世纪某个亚述国王的破碎塑像和一件世界最古老的著名手工艺品——一块上刻水牛像的青铜饰板,同样第三个人则抢救
50多件考古文物,包括7 000多年以前的一些器皿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les chiffres montrent qu'en moyenne, plus d'un million de pages sont consultées chaque mois.
统计数字显示,现网站每月平均收到请求
件超过100万页。
Dans son rapport, l'Azerbaïdjan a déclaré que les étrangers et les apatrides sont égaux devant la loi et les tribunaux.
阿塞拜疆件报告称,外国人和无国籍人在法律前和法庭前人人平等。
Dans son rapport, la République bolivarienne du Venezuela a à nouveau souligné qu'elle était un pays multiethnique, multiracial et multiculturel.
委内瑞拉玻利瓦尔共和国件报告,它是一个多族裔、多种族和多文化
国家。
De fait, la réduction du nombre d'affaires pendantes, qui s'élève actuellement à 11, contre 20 ou plus les années précédentes, est un succès remarquable.
事实上,备审案件减少——从前几年
20
件减少到目前
11件,这是一项显著成就。
Dans sa contribution, l'Organisation internationale du Travail a fait référence à sa proposition pour la Conférence d'examen de Durban, qui synthétise ses activités de lutte contre la discrimination raciale.
国际劳工组织(劳工组织)件中提到其提交德班审查会议
文件,其中摘要说明
它反对种族歧视
工作。
Une commission se met ensuite en place pour statuer sur la recevabilité des correspondances reçues et procède à l'expédition des interpellations retenues à l'encontre des départements ministériels mis en cause.
后成立
一个委员会
决定接受哪些
件,并把收到
质疑信交给受到质疑
部委。
Cela leur permettra de se charger des télécopies et des photocopies lorsque la téléinterprétation sera employée en situation réelle, c'est-à-dire lorsque les documents ne pourront pas être acheminés par un planton.
这使他们有可能在实际远距离服务情况下处理传真
件或复印文件,因为那时文件无法
到远距离地点。
L'atelier n'a cependant pas été transféré et, en fait, à la suite de tentatives récentes d'effraction, il est devenu encore plus important d'y renforcer la sécurité, compte tenu du coût du matériel qui s'y trouve.
遗憾是,已证实这项假定不正确,事实上,在最近发生内次企图闯入
件后,更迫切需要加强安全措施保护该地点
昂贵设备。
Dans sa proposition, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (UNHCR) a déclaré qu'il contribuait au débat et aux efforts de lutte contre la discrimination, le racisme et la xénophobie dans le cadre particulier de son mandat en vue de fournir une protection internationale aux réfugiés et à aider les gouvernements à trouver des solutions durables, ainsi qu'à empêcher et réduire les cas de survenance de situations d'apatrides et, le cas échéant, à protéger les apatrides.
联合国难民事务高级专员办事处(难民署)件报告说,它是从它任务规定
特殊角度
参与辩论和努力消除歧视、种族主义和仇外心理,因为它
任务是对难民提供国际保护,协助各国政府为难民找到持久
解决办法,防止和减少无国籍状态和保护无国籍人。
En revanche, on a appris qu'un homme inconnu avait discrètement placé un certain nombre de manuscrits et de parchemins sans prix quelque part dans une mosquée, qu'un deuxième homme en avait fait autant avec environ une douzaine d'objets archéologiques, y compris la statue brisée d'un roi assyrien datant du neuvième siècle av. et une plaque en bronze ornée de buffles aquatiques qui est l'un des objets les plus anciens que l'on connaisse au monde, et qu'un troisième homme avait de la même manière sauvé plus de 50 objets archéologiques, y compris certains récipients remontant à plus de 7000 ans.
相反,据报道,一个不明身份人悄悄地将许多价值连城
手稿和羊皮纸藏在某个清真寺里,还有一个人将十
件考古文物也放在
清真寺里,其中包括公元前9世纪某个亚述国王
破碎塑像和一件世界最古老
著名手工艺品——一块上刻水牛像
青铜饰板,同样第三个人则抢救
50多件考古文物,包括7 000多年以前
一些器皿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les chiffres montrent qu'en moyenne, plus d'un million de pages sont consultées chaque mois.
统计数字显示,现网站每月平均收的请求来件超过100万页。
Dans son rapport, l'Azerbaïdjan a déclaré que les étrangers et les apatrides sont égaux devant la loi et les tribunaux.
阿塞拜疆的来件报告称,外国人和无国籍人在法律前和法庭前人人平等。
Dans son rapport, la République bolivarienne du Venezuela a à nouveau souligné qu'elle était un pays multiethnique, multiracial et multiculturel.
委内瑞拉玻利瓦尔共和国的来件报告,它个多族裔、多种族和多文化的国家。
De fait, la réduction du nombre d'affaires pendantes, qui s'élève actuellement à 11, contre 20 ou plus les années précédentes, est un succès remarquable.
事实上,备审案件减少——从前几年的20来件减少
目前的11件,
项显著成就。
Dans sa contribution, l'Organisation internationale du Travail a fait référence à sa proposition pour la Conférence d'examen de Durban, qui synthétise ses activités de lutte contre la discrimination raciale.
国际劳工组织(劳工组织)来件中提其提交德班审查会议的文件,其中摘要说明
它反对种族歧视的工作。
Une commission se met ensuite en place pour statuer sur la recevabilité des correspondances reçues et procède à l'expédition des interpellations retenues à l'encontre des départements ministériels mis en cause.
后来成立个委员会来决定接
哪些来件,并把收
的质疑信交
质疑的部委。
Cela leur permettra de se charger des télécopies et des photocopies lorsque la téléinterprétation sera employée en situation réelle, c'est-à-dire lorsque les documents ne pourront pas être acheminés par un planton.
使他们有可能在实际远距离服务的情况下处理传真来件或复印文件,因为那时文件无法徒步送
远距离地点。
L'atelier n'a cependant pas été transféré et, en fait, à la suite de tentatives récentes d'effraction, il est devenu encore plus important d'y renforcer la sécurité, compte tenu du coût du matériel qui s'y trouve.
遗憾的,已证实
项假定不正确,事实上,在最近发生内次企图闯入来件后,更迫切需要加强安全措施保护该地点的昂贵设备。
Dans sa proposition, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (UNHCR) a déclaré qu'il contribuait au débat et aux efforts de lutte contre la discrimination, le racisme et la xénophobie dans le cadre particulier de son mandat en vue de fournir une protection internationale aux réfugiés et à aider les gouvernements à trouver des solutions durables, ainsi qu'à empêcher et réduire les cas de survenance de situations d'apatrides et, le cas échéant, à protéger les apatrides.
联合国难民事务高级专员办事处(难民署)的来件报告说,它从它任务规定的特殊角度来参与辩论和努力消除歧视、种族主义和仇外心理,因为它的任务
对难民提供国际保护,协助各国政府为难民找
持久的解决办法,防止和减少无国籍状态和保护无国籍人。
En revanche, on a appris qu'un homme inconnu avait discrètement placé un certain nombre de manuscrits et de parchemins sans prix quelque part dans une mosquée, qu'un deuxième homme en avait fait autant avec environ une douzaine d'objets archéologiques, y compris la statue brisée d'un roi assyrien datant du neuvième siècle av. et une plaque en bronze ornée de buffles aquatiques qui est l'un des objets les plus anciens que l'on connaisse au monde, et qu'un troisième homme avait de la même manière sauvé plus de 50 objets archéologiques, y compris certains récipients remontant à plus de 7000 ans.
相反,据报道,个不明身份的人悄悄地将许多价值连城的手稿和羊皮纸藏在某个清真寺里,还有
个人将十来件考古文物也放在
清真寺里,其中包括公元前9世纪某个亚述国王的破碎塑像和
件世界最古老的著名手工艺品——
块上刻水牛像的青铜饰板,同样第三个人则抢救
50多件考古文物,包括7 000多年以前的
些器皿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les chiffres montrent qu'en moyenne, plus d'un million de pages sont consultées chaque mois.
统计数字显示,现网站均收到
请求来件超过100万页。
Dans son rapport, l'Azerbaïdjan a déclaré que les étrangers et les apatrides sont égaux devant la loi et les tribunaux.
阿塞拜疆来件报告称,外国人和无国籍人在法律前和法庭前人人
等。
Dans son rapport, la République bolivarienne du Venezuela a à nouveau souligné qu'elle était un pays multiethnique, multiracial et multiculturel.
委内瑞拉玻利瓦尔共和国来件报告,它是一个多族裔、多种族和多文化
国家。
De fait, la réduction du nombre d'affaires pendantes, qui s'élève actuellement à 11, contre 20 ou plus les années précédentes, est un succès remarquable.
事实上,备审案件减少——从前几年
20来件减少到目前
11件,这是一项显著成就。
Dans sa contribution, l'Organisation internationale du Travail a fait référence à sa proposition pour la Conférence d'examen de Durban, qui synthétise ses activités de lutte contre la discrimination raciale.
国际劳工组织(劳工组织)来件中提到其提交德班审查会议文件,其中摘要说明
它反对种族歧视
工作。
Une commission se met ensuite en place pour statuer sur la recevabilité des correspondances reçues et procède à l'expédition des interpellations retenues à l'encontre des départements ministériels mis en cause.
后来成立一个委员会来决定接受哪些来件,并把收到
质疑信交给受到质疑
部委。
Cela leur permettra de se charger des télécopies et des photocopies lorsque la téléinterprétation sera employée en situation réelle, c'est-à-dire lorsque les documents ne pourront pas être acheminés par un planton.
这使他们有可能在实际远距离服务情况下处理传真来件或复印文件,因为那时文件无法徒步送到远距离地点。
L'atelier n'a cependant pas été transféré et, en fait, à la suite de tentatives récentes d'effraction, il est devenu encore plus important d'y renforcer la sécurité, compte tenu du coût du matériel qui s'y trouve.
遗憾是,已证实这项假定不正确,事实上,在最近发生内次企图闯入来件后,更迫切需要加强安全措施保护该地点
设备。
Dans sa proposition, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (UNHCR) a déclaré qu'il contribuait au débat et aux efforts de lutte contre la discrimination, le racisme et la xénophobie dans le cadre particulier de son mandat en vue de fournir une protection internationale aux réfugiés et à aider les gouvernements à trouver des solutions durables, ainsi qu'à empêcher et réduire les cas de survenance de situations d'apatrides et, le cas échéant, à protéger les apatrides.
联合国难民事务高级专员办事处(难民署)来件报告说,它是从它任务规定
特殊角度来参与辩论和努力消除歧视、种族主义和仇外心理,因为它
任务是对难民提供国际保护,协助各国政府为难民找到持久
解决办法,防止和减少无国籍状态和保护无国籍人。
En revanche, on a appris qu'un homme inconnu avait discrètement placé un certain nombre de manuscrits et de parchemins sans prix quelque part dans une mosquée, qu'un deuxième homme en avait fait autant avec environ une douzaine d'objets archéologiques, y compris la statue brisée d'un roi assyrien datant du neuvième siècle av. et une plaque en bronze ornée de buffles aquatiques qui est l'un des objets les plus anciens que l'on connaisse au monde, et qu'un troisième homme avait de la même manière sauvé plus de 50 objets archéologiques, y compris certains récipients remontant à plus de 7000 ans.
相反,据报道,一个不明身份人悄悄地将许多价值连城
手稿和羊皮纸藏在某个清真寺里,还有一个人将十来件考古文物也放在
清真寺里,其中包括公元前9世纪某个亚述国王
破碎塑像和一件世界最古老
著名手工艺品——一块上刻水牛像
青铜饰板,同样第三个人则抢救
50多件考古文物,包括7 000多年以前
一些器皿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les chiffres montrent qu'en moyenne, plus d'un million de pages sont consultées chaque mois.
统计数字显示,现网站每月平均收到的请求来件超过100万页。
Dans son rapport, l'Azerbaïdjan a déclaré que les étrangers et les apatrides sont égaux devant la loi et les tribunaux.
阿塞拜疆的来件报告称,外国人和无国籍人法律
和法庭
人人平等。
Dans son rapport, la République bolivarienne du Venezuela a à nouveau souligné qu'elle était un pays multiethnique, multiracial et multiculturel.
委内瑞拉玻利瓦尔共和国的来件报告,它是一个多族裔、多种族和多文化的国家。
De fait, la réduction du nombre d'affaires pendantes, qui s'élève actuellement à 11, contre 20 ou plus les années précédentes, est un succès remarquable.
事实上,备审案件减少——从
的20来件减少到目
的11件,这是一项显著成就。
Dans sa contribution, l'Organisation internationale du Travail a fait référence à sa proposition pour la Conférence d'examen de Durban, qui synthétise ses activités de lutte contre la discrimination raciale.
国际劳工组织(劳工组织)来件中提到其提交德班审查会议的文件,其中摘要说明它反对种族歧视的工作。
Une commission se met ensuite en place pour statuer sur la recevabilité des correspondances reçues et procède à l'expédition des interpellations retenues à l'encontre des départements ministériels mis en cause.
后来成立一个委员会来决定接受哪些来件,并把收到的质疑信交给受到质疑的部委。
Cela leur permettra de se charger des télécopies et des photocopies lorsque la téléinterprétation sera employée en situation réelle, c'est-à-dire lorsque les documents ne pourront pas être acheminés par un planton.
这使他们有实际远距离服务的情况下处理传真来件或复印文件,因为那时文件无法徒步送到远距离地点。
L'atelier n'a cependant pas été transféré et, en fait, à la suite de tentatives récentes d'effraction, il est devenu encore plus important d'y renforcer la sécurité, compte tenu du coût du matériel qui s'y trouve.
遗憾的是,已证实这项假定不正确,事实上,最近发生内次企图闯入来件后,更迫切需要加强安全措施保护该地点的昂贵设备。
Dans sa proposition, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (UNHCR) a déclaré qu'il contribuait au débat et aux efforts de lutte contre la discrimination, le racisme et la xénophobie dans le cadre particulier de son mandat en vue de fournir une protection internationale aux réfugiés et à aider les gouvernements à trouver des solutions durables, ainsi qu'à empêcher et réduire les cas de survenance de situations d'apatrides et, le cas échéant, à protéger les apatrides.
联合国难民事务高级专员办事处(难民署)的来件报告说,它是从它任务规定的特殊角度来参与辩论和努力消除歧视、种族主义和仇外心理,因为它的任务是对难民提供国际保护,协助各国政府为难民找到持久的解决办法,防止和减少无国籍状态和保护无国籍人。
En revanche, on a appris qu'un homme inconnu avait discrètement placé un certain nombre de manuscrits et de parchemins sans prix quelque part dans une mosquée, qu'un deuxième homme en avait fait autant avec environ une douzaine d'objets archéologiques, y compris la statue brisée d'un roi assyrien datant du neuvième siècle av. et une plaque en bronze ornée de buffles aquatiques qui est l'un des objets les plus anciens que l'on connaisse au monde, et qu'un troisième homme avait de la même manière sauvé plus de 50 objets archéologiques, y compris certains récipients remontant à plus de 7000 ans.
相反,据报道,一个不明身份的人悄悄地将许多价值连城的手稿和羊皮纸藏某个清真寺里,还有一个人将十来件考古文物也放
清真寺里,其中包括公元
9世纪某个亚述国王的破碎塑像和一件世界最古老的著名手工艺品——一块上刻水牛像的青铜饰板,同样第三个人则抢救
50多件考古文物,包括7 000多
以
的一些器皿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les chiffres montrent qu'en moyenne, plus d'un million de pages sont consultées chaque mois.
统计数字显示,现网站每月平均收到请求来件超过100万页。
Dans son rapport, l'Azerbaïdjan a déclaré que les étrangers et les apatrides sont égaux devant la loi et les tribunaux.
阿塞拜疆来件报告称,外国人和无国籍人在法律
和法庭
人人平等。
Dans son rapport, la République bolivarienne du Venezuela a à nouveau souligné qu'elle était un pays multiethnique, multiracial et multiculturel.
委内瑞拉玻利瓦尔共和国来件报告,它是一个多族裔、多种族和多文化
国家。
De fait, la réduction du nombre d'affaires pendantes, qui s'élève actuellement à 11, contre 20 ou plus les années précédentes, est un succès remarquable.
事实上,备审案件减少——从
几年
20来件减少到
11件,这是一项显著成就。
Dans sa contribution, l'Organisation internationale du Travail a fait référence à sa proposition pour la Conférence d'examen de Durban, qui synthétise ses activités de lutte contre la discrimination raciale.
国际劳工组织(劳工组织)来件中提到其提交德班审查会议文件,其中摘要说明
它反对种族歧视
工作。
Une commission se met ensuite en place pour statuer sur la recevabilité des correspondances reçues et procède à l'expédition des interpellations retenues à l'encontre des départements ministériels mis en cause.
后来成立一个委员会来决定接受哪些来件,并把收到
质
信交给受到质
委。
Cela leur permettra de se charger des télécopies et des photocopies lorsque la téléinterprétation sera employée en situation réelle, c'est-à-dire lorsque les documents ne pourront pas être acheminés par un planton.
这使他们有可能在实际远距离服务情况下处理传真来件或复印文件,因为那时文件无法徒步送到远距离地点。
L'atelier n'a cependant pas été transféré et, en fait, à la suite de tentatives récentes d'effraction, il est devenu encore plus important d'y renforcer la sécurité, compte tenu du coût du matériel qui s'y trouve.
遗憾是,已证实这项假定不正确,事实上,在最近发生内次企图闯入来件后,更迫切需要加强安全措施保护该地点
昂贵设备。
Dans sa proposition, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (UNHCR) a déclaré qu'il contribuait au débat et aux efforts de lutte contre la discrimination, le racisme et la xénophobie dans le cadre particulier de son mandat en vue de fournir une protection internationale aux réfugiés et à aider les gouvernements à trouver des solutions durables, ainsi qu'à empêcher et réduire les cas de survenance de situations d'apatrides et, le cas échéant, à protéger les apatrides.
联合国难民事务高级专员办事处(难民署)来件报告说,它是从它任务规定
特殊角度来参与辩论和努力消除歧视、种族主义和仇外心理,因为它
任务是对难民提供国际保护,协助各国政府为难民找到持久
解决办法,防止和减少无国籍状态和保护无国籍人。
En revanche, on a appris qu'un homme inconnu avait discrètement placé un certain nombre de manuscrits et de parchemins sans prix quelque part dans une mosquée, qu'un deuxième homme en avait fait autant avec environ une douzaine d'objets archéologiques, y compris la statue brisée d'un roi assyrien datant du neuvième siècle av. et une plaque en bronze ornée de buffles aquatiques qui est l'un des objets les plus anciens que l'on connaisse au monde, et qu'un troisième homme avait de la même manière sauvé plus de 50 objets archéologiques, y compris certains récipients remontant à plus de 7000 ans.
相反,据报道,一个不明身份人悄悄地将许多价值连城
手稿和羊皮纸藏在某个清真寺里,还有一个人将十来件考古文物也放在
清真寺里,其中包括公元
9世纪某个亚述国王
破碎塑像和一件世界最古老
著名手工艺品——一块上刻水牛像
青铜饰板,同样第三个人则抢救
50多件考古文物,包括7 000多年以
一些器皿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les chiffres montrent qu'en moyenne, plus d'un million de pages sont consultées chaque mois.
统计数字显示,现网站每月平均收到的请求来件超过100万页。
Dans son rapport, l'Azerbaïdjan a déclaré que les étrangers et les apatrides sont égaux devant la loi et les tribunaux.
阿塞拜疆的来件报告称,外国人和无国籍人在法律前和法庭前人人平等。
Dans son rapport, la République bolivarienne du Venezuela a à nouveau souligné qu'elle était un pays multiethnique, multiracial et multiculturel.
委内瑞拉玻利瓦尔共和国的来件报告,它是一个多族裔、多种族和多文化的国家。
De fait, la réduction du nombre d'affaires pendantes, qui s'élève actuellement à 11, contre 20 ou plus les années précédentes, est un succès remarquable.
事实上,备审案件减少——从前几年的20来件减少到目前的11件,这是一项显著成就。
Dans sa contribution, l'Organisation internationale du Travail a fait référence à sa proposition pour la Conférence d'examen de Durban, qui synthétise ses activités de lutte contre la discrimination raciale.
国际织(
织)来件中提到其提交德班审查会议的文件,其中摘要说明
它反对种族歧视的
作。
Une commission se met ensuite en place pour statuer sur la recevabilité des correspondances reçues et procède à l'expédition des interpellations retenues à l'encontre des départements ministériels mis en cause.
后来成立一个委员会来决定接
来件,并把收到的质疑信交给
到质疑的部委。
Cela leur permettra de se charger des télécopies et des photocopies lorsque la téléinterprétation sera employée en situation réelle, c'est-à-dire lorsque les documents ne pourront pas être acheminés par un planton.
这使他们有可能在实际远距离服务的情况下处理传真来件或复印文件,因为那时文件无法徒步送到远距离地点。
L'atelier n'a cependant pas été transféré et, en fait, à la suite de tentatives récentes d'effraction, il est devenu encore plus important d'y renforcer la sécurité, compte tenu du coût du matériel qui s'y trouve.
遗憾的是,已证实这项假定不正确,事实上,在最近发生内次企图闯入来件后,更迫切需要加强安全措施保护该地点的昂贵设备。
Dans sa proposition, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (UNHCR) a déclaré qu'il contribuait au débat et aux efforts de lutte contre la discrimination, le racisme et la xénophobie dans le cadre particulier de son mandat en vue de fournir une protection internationale aux réfugiés et à aider les gouvernements à trouver des solutions durables, ainsi qu'à empêcher et réduire les cas de survenance de situations d'apatrides et, le cas échéant, à protéger les apatrides.
联合国难民事务高级专员办事处(难民署)的来件报告说,它是从它任务规定的特殊角度来参与辩论和努力消除歧视、种族主义和仇外心理,因为它的任务是对难民提供国际保护,协助各国政府为难民找到持久的解决办法,防止和减少无国籍状态和保护无国籍人。
En revanche, on a appris qu'un homme inconnu avait discrètement placé un certain nombre de manuscrits et de parchemins sans prix quelque part dans une mosquée, qu'un deuxième homme en avait fait autant avec environ une douzaine d'objets archéologiques, y compris la statue brisée d'un roi assyrien datant du neuvième siècle av. et une plaque en bronze ornée de buffles aquatiques qui est l'un des objets les plus anciens que l'on connaisse au monde, et qu'un troisième homme avait de la même manière sauvé plus de 50 objets archéologiques, y compris certains récipients remontant à plus de 7000 ans.
相反,据报道,一个不明身份的人悄悄地将许多价值连城的手稿和羊皮纸藏在某个清真寺里,还有一个人将十来件考古文物也放在清真寺里,其中包括公元前9世纪某个亚述国王的破碎塑像和一件世界最古老的著名手
艺品——一块上刻水牛像的青铜饰板,同样第三个人则抢救
50多件考古文物,包括7 000多年以前的一
器皿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les chiffres montrent qu'en moyenne, plus d'un million de pages sont consultées chaque mois.
统计数字显示,现网站每月平均收到的请求来件超过100万页。
Dans son rapport, l'Azerbaïdjan a déclaré que les étrangers et les apatrides sont égaux devant la loi et les tribunaux.
阿塞拜疆的来件报告称,外国人和无国籍人在法律前和法庭前人人平等。
Dans son rapport, la République bolivarienne du Venezuela a à nouveau souligné qu'elle était un pays multiethnique, multiracial et multiculturel.
委内瑞拉玻利瓦尔共和国的来件报告,它是多族裔、多种族和多文化的国家。
De fait, la réduction du nombre d'affaires pendantes, qui s'élève actuellement à 11, contre 20 ou plus les années précédentes, est un succès remarquable.
事实上,备审案件减少——从前几年的20来件减少到目前的11件,这是
项显著成就。
Dans sa contribution, l'Organisation internationale du Travail a fait référence à sa proposition pour la Conférence d'examen de Durban, qui synthétise ses activités de lutte contre la discrimination raciale.
国际劳工组织(劳工组织)来件中到其
德班审查会议的文件,其中摘要说明
它反对种族歧视的工作。
Une commission se met ensuite en place pour statuer sur la recevabilité des correspondances reçues et procède à l'expédition des interpellations retenues à l'encontre des départements ministériels mis en cause.
后来成立委员会来决定接受哪些来件,并把收到的质疑信
给受到质疑的部委。
Cela leur permettra de se charger des télécopies et des photocopies lorsque la téléinterprétation sera employée en situation réelle, c'est-à-dire lorsque les documents ne pourront pas être acheminés par un planton.
这使他们有可能在实际远距离服务的情况下处理传真来件或复印文件,因为那时文件无法徒步送到远距离地点。
L'atelier n'a cependant pas été transféré et, en fait, à la suite de tentatives récentes d'effraction, il est devenu encore plus important d'y renforcer la sécurité, compte tenu du coût du matériel qui s'y trouve.
遗憾的是,已证实这项假定不正确,事实上,在最近发生内次企图闯入来件后,更迫切需要加强安全措施保护该地点的昂贵设备。
Dans sa proposition, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (UNHCR) a déclaré qu'il contribuait au débat et aux efforts de lutte contre la discrimination, le racisme et la xénophobie dans le cadre particulier de son mandat en vue de fournir une protection internationale aux réfugiés et à aider les gouvernements à trouver des solutions durables, ainsi qu'à empêcher et réduire les cas de survenance de situations d'apatrides et, le cas échéant, à protéger les apatrides.
联合国难民事务高级专员办事处(难民署)的来件报告说,它是从它任务规定的特殊角度来参与辩论和努力消除歧视、种族主义和仇外心理,因为它的任务是对难民供国际保护,协助各国政府为难民找到持久的解决办法,防止和减少无国籍状态和保护无国籍人。
En revanche, on a appris qu'un homme inconnu avait discrètement placé un certain nombre de manuscrits et de parchemins sans prix quelque part dans une mosquée, qu'un deuxième homme en avait fait autant avec environ une douzaine d'objets archéologiques, y compris la statue brisée d'un roi assyrien datant du neuvième siècle av. et une plaque en bronze ornée de buffles aquatiques qui est l'un des objets les plus anciens que l'on connaisse au monde, et qu'un troisième homme avait de la même manière sauvé plus de 50 objets archéologiques, y compris certains récipients remontant à plus de 7000 ans.
相反,据报道,不明身份的人悄悄地将许多价值连城的手稿和羊皮纸藏在某
清真寺里,还有
人将十来件考古文物也放在
清真寺里,其中包括公元前9世纪某
亚述国王的破碎塑像和
件世界最古老的著名手工艺品——
块上刻水牛像的青铜饰板,同样第三
人则抢救
50多件考古文物,包括7 000多年以前的
些器皿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les chiffres montrent qu'en moyenne, plus d'un million de pages sont consultées chaque mois.
统计数字显示,现网站每月平均收到的请求来件超过100万。
Dans son rapport, l'Azerbaïdjan a déclaré que les étrangers et les apatrides sont égaux devant la loi et les tribunaux.
拜疆的来件报告称,外国人和无国籍人在法律前和法庭前人人平等。
Dans son rapport, la République bolivarienne du Venezuela a à nouveau souligné qu'elle était un pays multiethnique, multiracial et multiculturel.
委内瑞拉玻利瓦尔共和国的来件报告,它是一个多族裔、多种族和多文化的国家。
De fait, la réduction du nombre d'affaires pendantes, qui s'élève actuellement à 11, contre 20 ou plus les années précédentes, est un succès remarquable.
事实上,备审案件减少——从前几年的20来件减少到目前的11件,这是一项显著成就。
Dans sa contribution, l'Organisation internationale du Travail a fait référence à sa proposition pour la Conférence d'examen de Durban, qui synthétise ses activités de lutte contre la discrimination raciale.
国际劳工组织(劳工组织)来件中提到其提交德班审查会议的文件,其中摘说明
它反对种族歧视的工作。
Une commission se met ensuite en place pour statuer sur la recevabilité des correspondances reçues et procède à l'expédition des interpellations retenues à l'encontre des départements ministériels mis en cause.
后来成立一个委员会来决定接受哪些来件,并把收到的质疑信交给受到质疑的部委。
Cela leur permettra de se charger des télécopies et des photocopies lorsque la téléinterprétation sera employée en situation réelle, c'est-à-dire lorsque les documents ne pourront pas être acheminés par un planton.
这使他们有可能在实际远距离服务的情况下处理传真来件或复印文件,因为那时文件无法徒步送到远距离地点。
L'atelier n'a cependant pas été transféré et, en fait, à la suite de tentatives récentes d'effraction, il est devenu encore plus important d'y renforcer la sécurité, compte tenu du coût du matériel qui s'y trouve.
遗憾的是,已证实这项假定不正确,事实上,在最近发生内次企图闯入来件后,更迫加强安全措施保护该地点的昂贵设备。
Dans sa proposition, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (UNHCR) a déclaré qu'il contribuait au débat et aux efforts de lutte contre la discrimination, le racisme et la xénophobie dans le cadre particulier de son mandat en vue de fournir une protection internationale aux réfugiés et à aider les gouvernements à trouver des solutions durables, ainsi qu'à empêcher et réduire les cas de survenance de situations d'apatrides et, le cas échéant, à protéger les apatrides.
联合国难民事务高级专员办事处(难民署)的来件报告说,它是从它任务规定的特殊角度来参与辩论和努力消除歧视、种族主义和仇外心理,因为它的任务是对难民提供国际保护,协助各国政府为难民找到持久的解决办法,防止和减少无国籍状态和保护无国籍人。
En revanche, on a appris qu'un homme inconnu avait discrètement placé un certain nombre de manuscrits et de parchemins sans prix quelque part dans une mosquée, qu'un deuxième homme en avait fait autant avec environ une douzaine d'objets archéologiques, y compris la statue brisée d'un roi assyrien datant du neuvième siècle av. et une plaque en bronze ornée de buffles aquatiques qui est l'un des objets les plus anciens que l'on connaisse au monde, et qu'un troisième homme avait de la même manière sauvé plus de 50 objets archéologiques, y compris certains récipients remontant à plus de 7000 ans.
相反,据报道,一个不明身份的人悄悄地将许多价值连城的手稿和羊皮纸藏在某个清真寺里,还有一个人将十来件考古文物也放在清真寺里,其中包括公元前9世纪某个亚述国王的破碎塑像和一件世界最古老的著名手工艺品——一块上刻水牛像的青铜饰板,同样第三个人则抢救
50多件考古文物,包括7 000多年以前的一些器皿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。