La multiplication récente des assassinats de proches de plusieurs politiciens en vue est particulièrement inquiétante.
尤其令人不安的是最近针对几名政要的员的刺杀事件激增。
La multiplication récente des assassinats de proches de plusieurs politiciens en vue est particulièrement inquiétante.
尤其令人不安的是最近针对几名政要的员的刺杀事件激增。
Dans l'après-midi du 3 mars, à partir de 15 h 20, nous écouterons le dignitaire du Japon.
3日下午,从3时20分开始,我们将听取日本政要对会议的讲话。
La résistance semble être surtout le fait d'un groupe relativement restreint d'élites politiques non élues composées d'hommes.
抵制阻挠似乎基本上自一小撮非选举产生的男性政要。
La France souligne la fête nationale par des célébrations diverses ,sons et lumières ,allocutions de dirigeants politiques, par exemple .
法通过各种庆祝活动
增强
庆节的色彩,比如声光表演和政要演讲。
La forte participation de hautes personnalités reflète le désir permanent de promouvoir le dialogue et la coopération entre les religions et les cultures.
会上政要云集,说明各继续希望促进不同宗教和不同文化间的对话与合作。
Par la suite, les dignitaires étrangers reçus à la cour y sont accueillis comme de simples vassaux, venus rendre hommage au Fils du Ciel.
此后,外政要在这个
院里的接见他们的子臣作为一个简单的停靠站,
向上帝的子民表示敬意。
Le matin, il nous est proposé de commencer nos travaux à 9 h 40, et nous écouterons des dignitaires du Chili, de l'Iran et de l'Italie.
上午,建议我们9时40分开始工作,我们将聆听智利、伊朗和意大利政要的讲话。
Les premières dames de sept pays et des personnalités de la vie publique et de la vie politique de nombreux pays y ont pris part.
七个的第一夫人以及许多
的政要和社会名流参加了此次论坛。
Les temps de parole alloués seront les suivants: sept minutes pour les personnalités, cinq minutes pour les États et trois minutes pour tous les observateurs.
政要7分钟,会员5分钟,任何观察员3分钟。
La promotion d'une bonne gouvernance dans les pays les moins avancés devrait s'inscrire dans une perspective à long terme et bénéficier du soutien de la communauté internationale.
它承认,最不发达推行善政要从长远观点考虑并得到
际社会的支持。
"Je suis optimiste pour que cet apaisement soit durable", a encore dit le dirigeant français tout en recommandant de "prendre au sérieux la réaction de la jeunesse chinoise".
这位法政要还说:“我对局势继续缓和持乐观态度”。他还建议要“认真对待
青人的反应。”
La France, comme d'autres pays, a adopté la tradition d'une fête nationale et soulignent cette fête par des célébrations diverses, sons et lumières, allocutions de dirigeants politiques, par exemple.
和其他一样,法
也采用了
庆节的传统,并通过各种庆祝活动加强其节日色彩, 比如声光表演和政要演讲。
J'ai déjà réfléchi à la possibilité de créer une organisation non gouvernementale qui se féliciterait d'avoir le soutien de dignitaires, d'intellectuels, de réformateurs ainsi que des organisations internationales compétentes.
我已经考虑立一个非政府组织,该组织将欢迎各位政要、知识分子、改革人士以及相关的
际机构提供支助。
Depuis un an, elle a coordonné la protection de 65 dignitaires et hauts fonctionnaires dans 106 pays, à l'occasion de 246 visites officielles et missions aux quatre coins du monde.
去,该司在106个
协调了保护65位政要和高级工作人员的工作,并协调了保护246名联合
官员前往世界各地访问和执行特派任务的工作。
Le nombre de véhicules des cortèges motorisés sera déterminé par les autorités du pays hôte chargées du maintien de l'ordre, en fonction du niveau de risque attaché à la personnalité concernée.
车队规模大小将由东道执法当局根据政要受威胁程度既定评估决定。
Le Sommet du Millénaire a offert aussi l'occasion de consacrer le programme de 15 minutes de la Radio de l'ONU à la présentation en détail des déclarations et des interviews de différentes personnalités.
千首脑会议还为联合
广播电台的15分钟节目提供了一次机会,广泛报道各
政要的发言及采访他们的情况。
Le requérant demande à être indemnisé pour les dépenses (frais de voyage et de logement) engagées pour accueillir dans un hôtel des hôtes de marque tels que des personnalités koweïtiennes et des fonctionnaires d'ambassade.
索赔人要求赔偿在一旅馆接待
自科威特的政要和使馆官员等贵宾的费用,其
包括旅费和招待费。
Ces éminentes personnalités, dont le chef d'État de mon pays, se sont penchées sur les problèmes du monde dont la gravité nous interpelle tous et exige de notre part des actions concertées et collectives.
包括几内亚比绍元首在内的这些政要讨论了世界的各种问题,这些问题的严重性提醒并要求我们采取协调的集体行动。
Dans certaines zones, les autorités légales en matière de douane et d'immigration sont totalement marginalisées et les services qu'elles devraient assurer relèvent de la compétence de facto de groupes armés ou de dirigeants politiques locaux.
在一些地区,合法的海关和移民部门形同虚设,而由武装团体或地方政要实际掌控。
Le Secrétaire général a présidé cette manifestation avec sa Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Angela King, et diverses personnalités ont pris la parole avant la signature effective.
秘书长及其性别问题和提高妇女地位问题特别顾问安吉拉·金主持了该仪式,在实际签署之前,许多政要作了发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La multiplication récente des assassinats de proches de plusieurs politiciens en vue est particulièrement inquiétante.
尤其令人不安的是最近针对几名政要的家庭成员的刺杀事件激增。
Dans l'après-midi du 3 mars, à partir de 15 h 20, nous écouterons le dignitaire du Japon.
3日下午,从3时20分开始,我们将听取日本政要对会议的。
La résistance semble être surtout le fait d'un groupe relativement restreint d'élites politiques non élues composées d'hommes.
制阻挠似乎基本上
自一小撮非选举产生的男性政要。
La France souligne la fête nationale par des célébrations diverses ,sons et lumières ,allocutions de dirigeants politiques, par exemple .
法国通过各种庆祝活动增强国庆节的色彩,比如声光表演和政要演
。
La forte participation de hautes personnalités reflète le désir permanent de promouvoir le dialogue et la coopération entre les religions et les cultures.
会上政要云集,说明各国继续希望促进不同宗教和不同文化间的对与合作。
Par la suite, les dignitaires étrangers reçus à la cour y sont accueillis comme de simples vassaux, venus rendre hommage au Fils du Ciel.
此后,外国政要在个庭院里的接见他们的子臣作为一个简单的停靠站,
向上帝的子民表示敬意。
Le matin, il nous est proposé de commencer nos travaux à 9 h 40, et nous écouterons des dignitaires du Chili, de l'Iran et de l'Italie.
上午,建议我们9时40分开始工作,我们将聆听智利、伊朗和意大利政要的。
Les premières dames de sept pays et des personnalités de la vie publique et de la vie politique de nombreux pays y ont pris part.
七个国家的第一夫人以及许多国家的政要和社会名流参加了此次论坛。
Les temps de parole alloués seront les suivants: sept minutes pour les personnalités, cinq minutes pour les États et trois minutes pour tous les observateurs.
政要7分钟,会员国5分钟,任何观察员3分钟。
La promotion d'une bonne gouvernance dans les pays les moins avancés devrait s'inscrire dans une perspective à long terme et bénéficier du soutien de la communauté internationale.
它承认,最不发达国家推行善政要从长远观点考虑并得到国际社会的。
"Je suis optimiste pour que cet apaisement soit durable", a encore dit le dirigeant français tout en recommandant de "prendre au sérieux la réaction de la jeunesse chinoise".
位法国政要还说:“我对局势继续缓和
乐观态度”。他还建议要“认真对待中国年青人的反应。”
La France, comme d'autres pays, a adopté la tradition d'une fête nationale et soulignent cette fête par des célébrations diverses, sons et lumières, allocutions de dirigeants politiques, par exemple.
和其他国家一样,法国也采用了国庆节的传统,并通过各种庆祝活动加强其节日色彩, 比如声光表演和政要演。
J'ai déjà réfléchi à la possibilité de créer une organisation non gouvernementale qui se féliciterait d'avoir le soutien de dignitaires, d'intellectuels, de réformateurs ainsi que des organisations internationales compétentes.
我已经考虑成立一个非政府组织,该组织将欢迎各位政要、知识分子、改革人士以及相关的国际机构提供助。
Depuis un an, elle a coordonné la protection de 65 dignitaires et hauts fonctionnaires dans 106 pays, à l'occasion de 246 visites officielles et missions aux quatre coins du monde.
去年,该司在106个国家协调了保护65位政要和高级工作人员的工作,并协调了保护246名联合国官员前往世界各地访问和执行特派任务的工作。
Le nombre de véhicules des cortèges motorisés sera déterminé par les autorités du pays hôte chargées du maintien de l'ordre, en fonction du niveau de risque attaché à la personnalité concernée.
车队规模大小将由东道国执法当局根据政要受威胁程度既定评估决定。
Le Sommet du Millénaire a offert aussi l'occasion de consacrer le programme de 15 minutes de la Radio de l'ONU à la présentation en détail des déclarations et des interviews de différentes personnalités.
千年首脑会议还为联合国广播电台的15分钟节目提供了一次机会,广泛报道各国政要的发言及采访他们的情况。
Le requérant demande à être indemnisé pour les dépenses (frais de voyage et de logement) engagées pour accueillir dans un hôtel des hôtes de marque tels que des personnalités koweïtiennes et des fonctionnaires d'ambassade.
索赔人要求赔偿在一家旅馆接待自科威特的政要和使馆官员等贵宾的费用,其中包括旅费和招待费。
Ces éminentes personnalités, dont le chef d'État de mon pays, se sont penchées sur les problèmes du monde dont la gravité nous interpelle tous et exige de notre part des actions concertées et collectives.
包括几内亚比绍国家元首在内的些政要讨论了世界的各种问题,
些问题的严重性提醒并要求我们采取协调的集体行动。
Dans certaines zones, les autorités légales en matière de douane et d'immigration sont totalement marginalisées et les services qu'elles devraient assurer relèvent de la compétence de facto de groupes armés ou de dirigeants politiques locaux.
在一些地区,合法的海关和移民部门形同虚设,而由武装团体或地方政要实际掌控。
Le Secrétaire général a présidé cette manifestation avec sa Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Angela King, et diverses personnalités ont pris la parole avant la signature effective.
秘书长及其性别问题和提高妇女地位问题特别顾问安吉拉·金主了该仪式,在实际签署之前,许多政要作了发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La multiplication récente des assassinats de proches de plusieurs politiciens en vue est particulièrement inquiétante.
尤其令人不安的是最近针对几名要的家庭成员的刺杀事件激增。
Dans l'après-midi du 3 mars, à partir de 15 h 20, nous écouterons le dignitaire du Japon.
3日下午,从3时20分开始,我们将听取日本要对会议的讲话。
La résistance semble être surtout le fait d'un groupe relativement restreint d'élites politiques non élues composées d'hommes.
抵制阻挠似乎基本上自一小撮非选举产生的男性
要。
La France souligne la fête nationale par des célébrations diverses ,sons et lumières ,allocutions de dirigeants politiques, par exemple .
法国通过各种庆祝活动增强国庆节的色彩,比如声光表
要
讲。
La forte participation de hautes personnalités reflète le désir permanent de promouvoir le dialogue et la coopération entre les religions et les cultures.
会上要云集,说明各国继续希望促进不同宗教
不同文化间的对话与合作。
Par la suite, les dignitaires étrangers reçus à la cour y sont accueillis comme de simples vassaux, venus rendre hommage au Fils du Ciel.
后,外国
要在这个庭院里的接见他们的子臣作为一个简单的停靠站,
向上帝的子民表示敬意。
Le matin, il nous est proposé de commencer nos travaux à 9 h 40, et nous écouterons des dignitaires du Chili, de l'Iran et de l'Italie.
上午,建议我们9时40分开始工作,我们将聆听智利、伊朗意大利
要的讲话。
Les premières dames de sept pays et des personnalités de la vie publique et de la vie politique de nombreux pays y ont pris part.
七个国家的第一夫人以及许多国家的要
社会名流参加
论坛。
Les temps de parole alloués seront les suivants: sept minutes pour les personnalités, cinq minutes pour les États et trois minutes pour tous les observateurs.
要7分钟,会员国5分钟,任何观察员3分钟。
La promotion d'une bonne gouvernance dans les pays les moins avancés devrait s'inscrire dans une perspective à long terme et bénéficier du soutien de la communauté internationale.
它承认,最不发达国家推行善要从长远观点考虑并得到国际社会的支持。
"Je suis optimiste pour que cet apaisement soit durable", a encore dit le dirigeant français tout en recommandant de "prendre au sérieux la réaction de la jeunesse chinoise".
这位法国要还说:“我对局势继续缓
持乐观态度”。他还建议要“认真对待中国年青人的反应。”
La France, comme d'autres pays, a adopté la tradition d'une fête nationale et soulignent cette fête par des célébrations diverses, sons et lumières, allocutions de dirigeants politiques, par exemple.
其他国家一样,法国也采用
国庆节的传统,并通过各种庆祝活动加强其节日色彩, 比如声光表
要
讲。
J'ai déjà réfléchi à la possibilité de créer une organisation non gouvernementale qui se féliciterait d'avoir le soutien de dignitaires, d'intellectuels, de réformateurs ainsi que des organisations internationales compétentes.
我已经考虑成立一个非府组织,该组织将欢迎各位
要、知识分子、改革人士以及相关的国际机构提供支助。
Depuis un an, elle a coordonné la protection de 65 dignitaires et hauts fonctionnaires dans 106 pays, à l'occasion de 246 visites officielles et missions aux quatre coins du monde.
去年,该司在106个国家协调保护65位
要
高级工作人员的工作,并协调
保护246名联合国官员前往世界各地访问
执行特派任务的工作。
Le nombre de véhicules des cortèges motorisés sera déterminé par les autorités du pays hôte chargées du maintien de l'ordre, en fonction du niveau de risque attaché à la personnalité concernée.
车队规模大小将由东道国执法当局根据要受威胁程度既定评估决定。
Le Sommet du Millénaire a offert aussi l'occasion de consacrer le programme de 15 minutes de la Radio de l'ONU à la présentation en détail des déclarations et des interviews de différentes personnalités.
千年首脑会议还为联合国广播电台的15分钟节目提供一
机会,广泛报道各国
要的发言及采访他们的情况。
Le requérant demande à être indemnisé pour les dépenses (frais de voyage et de logement) engagées pour accueillir dans un hôtel des hôtes de marque tels que des personnalités koweïtiennes et des fonctionnaires d'ambassade.
索赔人要求赔偿在一家旅馆接待自科威特的
要
使馆官员等贵宾的费用,其中包括旅费
招待费。
Ces éminentes personnalités, dont le chef d'État de mon pays, se sont penchées sur les problèmes du monde dont la gravité nous interpelle tous et exige de notre part des actions concertées et collectives.
包括几内亚比绍国家元首在内的这些要讨论
世界的各种问题,这些问题的严重性提醒并要求我们采取协调的集体行动。
Dans certaines zones, les autorités légales en matière de douane et d'immigration sont totalement marginalisées et les services qu'elles devraient assurer relèvent de la compétence de facto de groupes armés ou de dirigeants politiques locaux.
在一些地区,合法的海关移民部门形同虚设,而由武装团体或地方
要实际掌控。
Le Secrétaire général a présidé cette manifestation avec sa Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Angela King, et diverses personnalités ont pris la parole avant la signature effective.
秘书长及其性别问题提高妇女地位问题特别顾问安吉拉·金主持
该仪式,在实际签署之前,许多
要作
发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La multiplication récente des assassinats de proches de plusieurs politiciens en vue est particulièrement inquiétante.
尤其令人不安是最近针对几名政要
家庭成员
刺杀事件激增。
Dans l'après-midi du 3 mars, à partir de 15 h 20, nous écouterons le dignitaire du Japon.
3日下午,从3时20分开始,我们将听取日本政要对讲话。
La résistance semble être surtout le fait d'un groupe relativement restreint d'élites politiques non élues composées d'hommes.
抵制阻挠似乎基本上自一小撮非选举产生
男性政要。
La France souligne la fête nationale par des célébrations diverses ,sons et lumières ,allocutions de dirigeants politiques, par exemple .
法通过各种庆祝活动
增强
庆节
色彩,比如声光表演和政要演讲。
La forte participation de hautes personnalités reflète le désir permanent de promouvoir le dialogue et la coopération entre les religions et les cultures.
上政要云集,说明各
继续希望促进不同宗教和不同文化间
对话与合作。
Par la suite, les dignitaires étrangers reçus à la cour y sont accueillis comme de simples vassaux, venus rendre hommage au Fils du Ciel.
此后,外政要在这个庭院里
接见他们
子臣作为一个简单
停靠站,
向上帝
子民表示敬意。
Le matin, il nous est proposé de commencer nos travaux à 9 h 40, et nous écouterons des dignitaires du Chili, de l'Iran et de l'Italie.
上午,建我们9时40分开始工作,我们将聆听智利、伊朗和意大利政要
讲话。
Les premières dames de sept pays et des personnalités de la vie publique et de la vie politique de nombreux pays y ont pris part.
七个家
第一夫人以及许多
家
政要和社
名流参加了此次论坛。
Les temps de parole alloués seront les suivants: sept minutes pour les personnalités, cinq minutes pour les États et trois minutes pour tous les observateurs.
政要7分钟,员
5分钟,任何观察员3分钟。
La promotion d'une bonne gouvernance dans les pays les moins avancés devrait s'inscrire dans une perspective à long terme et bénéficier du soutien de la communauté internationale.
它承认,最不发达家推行善政要从长远观点考虑并得到
际社
支持。
"Je suis optimiste pour que cet apaisement soit durable", a encore dit le dirigeant français tout en recommandant de "prendre au sérieux la réaction de la jeunesse chinoise".
这法
政要还说:“我对局势继续缓和持乐观态度”。他还建
要“认真对待中
年青人
反应。”
La France, comme d'autres pays, a adopté la tradition d'une fête nationale et soulignent cette fête par des célébrations diverses, sons et lumières, allocutions de dirigeants politiques, par exemple.
和其他家一样,法
也采用了
庆节
传统,并通过各种庆祝活动加强其节日色彩, 比如声光表演和政要演讲。
J'ai déjà réfléchi à la possibilité de créer une organisation non gouvernementale qui se féliciterait d'avoir le soutien de dignitaires, d'intellectuels, de réformateurs ainsi que des organisations internationales compétentes.
我已经考虑成立一个非政府组织,该组织将欢迎各政要、知识分子、改革人士以及相关
际机构提供支助。
Depuis un an, elle a coordonné la protection de 65 dignitaires et hauts fonctionnaires dans 106 pays, à l'occasion de 246 visites officielles et missions aux quatre coins du monde.
去年,该司在106个家协调了保护65
政要和高级工作人员
工作,并协调了保护246名联合
官员前往世界各地访问和执行特派任务
工作。
Le nombre de véhicules des cortèges motorisés sera déterminé par les autorités du pays hôte chargées du maintien de l'ordre, en fonction du niveau de risque attaché à la personnalité concernée.
车队规模大小将由东道执法当局根据政要受威胁程度既定评估决定。
Le Sommet du Millénaire a offert aussi l'occasion de consacrer le programme de 15 minutes de la Radio de l'ONU à la présentation en détail des déclarations et des interviews de différentes personnalités.
千年首脑还为联合
广播电台
15分钟节目提供了一次机
,广泛报道各
政要
发言及采访他们
情况。
Le requérant demande à être indemnisé pour les dépenses (frais de voyage et de logement) engagées pour accueillir dans un hôtel des hôtes de marque tels que des personnalités koweïtiennes et des fonctionnaires d'ambassade.
索赔人要求赔偿在一家旅馆接待自科威特
政要和使馆官员等贵宾
费用,其中包括旅费和招待费。
Ces éminentes personnalités, dont le chef d'État de mon pays, se sont penchées sur les problèmes du monde dont la gravité nous interpelle tous et exige de notre part des actions concertées et collectives.
包括几内亚比绍家元首在内
这些政要讨论了世界
各种问题,这些问题
严重性提醒并要求我们采取协调
集体行动。
Dans certaines zones, les autorités légales en matière de douane et d'immigration sont totalement marginalisées et les services qu'elles devraient assurer relèvent de la compétence de facto de groupes armés ou de dirigeants politiques locaux.
在一些地区,合法海关和移民部门形同虚设,而由武装团体或地方政要实际掌控。
Le Secrétaire général a présidé cette manifestation avec sa Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Angela King, et diverses personnalités ont pris la parole avant la signature effective.
秘书长及其性别问题和提高妇女地问题特别顾问安吉拉·金主持了该仪式,在实际签署之前,许多政要作了发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La multiplication récente des assassinats de proches de plusieurs politiciens en vue est particulièrement inquiétante.
尤其令不安的是最近针对几名政要的家庭成员的刺杀事件激增。
Dans l'après-midi du 3 mars, à partir de 15 h 20, nous écouterons le dignitaire du Japon.
3日下午,从3时20分开始,我们将听取日本政要对会议的讲话。
La résistance semble être surtout le fait d'un groupe relativement restreint d'élites politiques non élues composées d'hommes.
抵制阻挠似乎基本上自一小撮非选举产生的男性政要。
La France souligne la fête nationale par des célébrations diverses ,sons et lumières ,allocutions de dirigeants politiques, par exemple .
法国通过各种庆祝活动增强国庆节的色彩,比如声光表演和政要演讲。
La forte participation de hautes personnalités reflète le désir permanent de promouvoir le dialogue et la coopération entre les religions et les cultures.
会上政要云集,说明各国继续进不同宗教和不同文化间的对话与合作。
Par la suite, les dignitaires étrangers reçus à la cour y sont accueillis comme de simples vassaux, venus rendre hommage au Fils du Ciel.
此后,外国政要在这个庭院里的接见他们的子臣作为一个简单的停靠站,向上帝的子民表示敬意。
Le matin, il nous est proposé de commencer nos travaux à 9 h 40, et nous écouterons des dignitaires du Chili, de l'Iran et de l'Italie.
上午,建议我们9时40分开始工作,我们将聆听智利、伊朗和意大利政要的讲话。
Les premières dames de sept pays et des personnalités de la vie publique et de la vie politique de nombreux pays y ont pris part.
七个国家的第一及许多国家的政要和社会名流参加了此次论坛。
Les temps de parole alloués seront les suivants: sept minutes pour les personnalités, cinq minutes pour les États et trois minutes pour tous les observateurs.
政要7分钟,会员国5分钟,任何观察员3分钟。
La promotion d'une bonne gouvernance dans les pays les moins avancés devrait s'inscrire dans une perspective à long terme et bénéficier du soutien de la communauté internationale.
它承认,最不发达国家推行善政要从长远观点考虑并得到国际社会的支持。
"Je suis optimiste pour que cet apaisement soit durable", a encore dit le dirigeant français tout en recommandant de "prendre au sérieux la réaction de la jeunesse chinoise".
这位法国政要还说:“我对局势继续缓和持乐观态度”。他还建议要“认真对待中国年青的反应。”
La France, comme d'autres pays, a adopté la tradition d'une fête nationale et soulignent cette fête par des célébrations diverses, sons et lumières, allocutions de dirigeants politiques, par exemple.
和其他国家一样,法国也采用了国庆节的传统,并通过各种庆祝活动加强其节日色彩, 比如声光表演和政要演讲。
J'ai déjà réfléchi à la possibilité de créer une organisation non gouvernementale qui se féliciterait d'avoir le soutien de dignitaires, d'intellectuels, de réformateurs ainsi que des organisations internationales compétentes.
我已经考虑成立一个非政府组织,该组织将欢迎各位政要、知识分子、改革士
及相关的国际机构提供支助。
Depuis un an, elle a coordonné la protection de 65 dignitaires et hauts fonctionnaires dans 106 pays, à l'occasion de 246 visites officielles et missions aux quatre coins du monde.
去年,该司在106个国家协调了保护65位政要和高级工作员的工作,并协调了保护246名联合国官员前往世界各地访问和执行特派任务的工作。
Le nombre de véhicules des cortèges motorisés sera déterminé par les autorités du pays hôte chargées du maintien de l'ordre, en fonction du niveau de risque attaché à la personnalité concernée.
车队规模大小将由东道国执法当局根据政要受威胁程度既定评估决定。
Le Sommet du Millénaire a offert aussi l'occasion de consacrer le programme de 15 minutes de la Radio de l'ONU à la présentation en détail des déclarations et des interviews de différentes personnalités.
千年首脑会议还为联合国广播电台的15分钟节目提供了一次机会,广泛报道各国政要的发言及采访他们的情况。
Le requérant demande à être indemnisé pour les dépenses (frais de voyage et de logement) engagées pour accueillir dans un hôtel des hôtes de marque tels que des personnalités koweïtiennes et des fonctionnaires d'ambassade.
索赔要求赔偿在一家旅馆接待
自科威特的政要和使馆官员等贵宾的费用,其中包括旅费和招待费。
Ces éminentes personnalités, dont le chef d'État de mon pays, se sont penchées sur les problèmes du monde dont la gravité nous interpelle tous et exige de notre part des actions concertées et collectives.
包括几内亚比绍国家元首在内的这些政要讨论了世界的各种问题,这些问题的严重性提醒并要求我们采取协调的集体行动。
Dans certaines zones, les autorités légales en matière de douane et d'immigration sont totalement marginalisées et les services qu'elles devraient assurer relèvent de la compétence de facto de groupes armés ou de dirigeants politiques locaux.
在一些地区,合法的海关和移民部门形同虚设,而由武装团体或地方政要实际掌控。
Le Secrétaire général a présidé cette manifestation avec sa Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Angela King, et diverses personnalités ont pris la parole avant la signature effective.
秘书长及其性别问题和提高妇女地位问题特别顾问安吉拉·金主持了该仪式,在实际签署之前,许多政要作了发言。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La multiplication récente des assassinats de proches de plusieurs politiciens en vue est particulièrement inquiétante.
尤其令人不安的是最近针对几名政要的家庭成员的刺杀事件激。
Dans l'après-midi du 3 mars, à partir de 15 h 20, nous écouterons le dignitaire du Japon.
3午,从3时20分开始,我们将听取
本政要对会议的讲话。
La résistance semble être surtout le fait d'un groupe relativement restreint d'élites politiques non élues composées d'hommes.
抵制阻挠似乎基本上自一小撮非选举产生的男性政要。
La France souligne la fête nationale par des célébrations diverses ,sons et lumières ,allocutions de dirigeants politiques, par exemple .
法国通过各种庆祝活动强国庆节的色彩,比如声光表演和政要演讲。
La forte participation de hautes personnalités reflète le désir permanent de promouvoir le dialogue et la coopération entre les religions et les cultures.
会上政要云集,说明各国继续希望促进不同宗教和不同文化间的对话与合作。
Par la suite, les dignitaires étrangers reçus à la cour y sont accueillis comme de simples vassaux, venus rendre hommage au Fils du Ciel.
此后,外国政要在这个庭院里的接见们的子臣作为一个简单的停靠站,
向上帝的子民表示敬意。
Le matin, il nous est proposé de commencer nos travaux à 9 h 40, et nous écouterons des dignitaires du Chili, de l'Iran et de l'Italie.
上午,建议我们9时40分开始工作,我们将聆听智利、伊朗和意大利政要的讲话。
Les premières dames de sept pays et des personnalités de la vie publique et de la vie politique de nombreux pays y ont pris part.
七个国家的第一夫人以及许多国家的政要和社会名流参加了此次论坛。
Les temps de parole alloués seront les suivants: sept minutes pour les personnalités, cinq minutes pour les États et trois minutes pour tous les observateurs.
政要7分钟,会员国5分钟,任何观察员3分钟。
La promotion d'une bonne gouvernance dans les pays les moins avancés devrait s'inscrire dans une perspective à long terme et bénéficier du soutien de la communauté internationale.
它承认,最不发达国家推行善政要从长远观点考虑并得到国际社会的支持。
"Je suis optimiste pour que cet apaisement soit durable", a encore dit le dirigeant français tout en recommandant de "prendre au sérieux la réaction de la jeunesse chinoise".
这位法国政要说:“我对局势继续缓和持乐观态
”。
建议要“认真对待中国年青人的反应。”
La France, comme d'autres pays, a adopté la tradition d'une fête nationale et soulignent cette fête par des célébrations diverses, sons et lumières, allocutions de dirigeants politiques, par exemple.
和其国家一样,法国也采用了国庆节的传统,并通过各种庆祝活动加强其节
色彩, 比如声光表演和政要演讲。
J'ai déjà réfléchi à la possibilité de créer une organisation non gouvernementale qui se féliciterait d'avoir le soutien de dignitaires, d'intellectuels, de réformateurs ainsi que des organisations internationales compétentes.
我已经考虑成立一个非政府组织,该组织将欢迎各位政要、知识分子、改革人士以及相关的国际机构提供支助。
Depuis un an, elle a coordonné la protection de 65 dignitaires et hauts fonctionnaires dans 106 pays, à l'occasion de 246 visites officielles et missions aux quatre coins du monde.
去年,该司在106个国家协调了保护65位政要和高级工作人员的工作,并协调了保护246名联合国官员前往世界各地访问和执行特派任务的工作。
Le nombre de véhicules des cortèges motorisés sera déterminé par les autorités du pays hôte chargées du maintien de l'ordre, en fonction du niveau de risque attaché à la personnalité concernée.
车队规模大小将由东道国执法当局根据政要受威胁程既定评估决定。
Le Sommet du Millénaire a offert aussi l'occasion de consacrer le programme de 15 minutes de la Radio de l'ONU à la présentation en détail des déclarations et des interviews de différentes personnalités.
千年首脑会议为联合国广播电台的15分钟节目提供了一次机会,广泛报道各国政要的发言及采访
们的情况。
Le requérant demande à être indemnisé pour les dépenses (frais de voyage et de logement) engagées pour accueillir dans un hôtel des hôtes de marque tels que des personnalités koweïtiennes et des fonctionnaires d'ambassade.
索赔人要求赔偿在一家旅馆接待自科威特的政要和使馆官员等贵宾的费用,其中包括旅费和招待费。
Ces éminentes personnalités, dont le chef d'État de mon pays, se sont penchées sur les problèmes du monde dont la gravité nous interpelle tous et exige de notre part des actions concertées et collectives.
包括几内亚比绍国家元首在内的这些政要讨论了世界的各种问题,这些问题的严重性提醒并要求我们采取协调的集体行动。
Dans certaines zones, les autorités légales en matière de douane et d'immigration sont totalement marginalisées et les services qu'elles devraient assurer relèvent de la compétence de facto de groupes armés ou de dirigeants politiques locaux.
在一些地区,合法的海关和移民部门形同虚设,而由武装团体或地方政要实际掌控。
Le Secrétaire général a présidé cette manifestation avec sa Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Angela King, et diverses personnalités ont pris la parole avant la signature effective.
秘书长及其性别问题和提高妇女地位问题特别顾问安吉拉·金主持了该仪式,在实际签署之前,许多政要作了发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La multiplication récente des assassinats de proches de plusieurs politiciens en vue est particulièrement inquiétante.
尤其令人不安的是最近针对几名政要的家庭成员的刺杀事件激增。
Dans l'après-midi du 3 mars, à partir de 15 h 20, nous écouterons le dignitaire du Japon.
3日下午,从3时20分开始,我们将听取日本政要对会议的讲话。
La résistance semble être surtout le fait d'un groupe relativement restreint d'élites politiques non élues composées d'hommes.
抵制阻挠似乎基本上自
非选举产生的男性政要。
La France souligne la fête nationale par des célébrations diverses ,sons et lumières ,allocutions de dirigeants politiques, par exemple .
法国通过各种庆祝活动增强国庆节的色彩,比如声光表演和政要演讲。
La forte participation de hautes personnalités reflète le désir permanent de promouvoir le dialogue et la coopération entre les religions et les cultures.
会上政要云集,说明各国继续希望促进不同宗教和不同文化间的对话与合作。
Par la suite, les dignitaires étrangers reçus à la cour y sont accueillis comme de simples vassaux, venus rendre hommage au Fils du Ciel.
此后,外国政要在这个庭院里的接见他们的子臣作为个简单的停靠站,
向上帝的子民表示敬意。
Le matin, il nous est proposé de commencer nos travaux à 9 h 40, et nous écouterons des dignitaires du Chili, de l'Iran et de l'Italie.
上午,建议我们9时40分开始工作,我们将聆听智利、伊朗和意大利政要的讲话。
Les premières dames de sept pays et des personnalités de la vie publique et de la vie politique de nombreux pays y ont pris part.
七个国家的第夫人以及许多国家的政要和社会名流参加了此次论坛。
Les temps de parole alloués seront les suivants: sept minutes pour les personnalités, cinq minutes pour les États et trois minutes pour tous les observateurs.
政要7分钟,会员国5分钟,任何察员3分钟。
La promotion d'une bonne gouvernance dans les pays les moins avancés devrait s'inscrire dans une perspective à long terme et bénéficier du soutien de la communauté internationale.
它承认,最不发达国家推行善政要从长考虑并得到国际社会的支持。
"Je suis optimiste pour que cet apaisement soit durable", a encore dit le dirigeant français tout en recommandant de "prendre au sérieux la réaction de la jeunesse chinoise".
这位法国政要还说:“我对局势继续缓和持乐态度”。他还建议要“认真对待中国年青人的反应。”
La France, comme d'autres pays, a adopté la tradition d'une fête nationale et soulignent cette fête par des célébrations diverses, sons et lumières, allocutions de dirigeants politiques, par exemple.
和其他国家样,法国也采用了国庆节的传统,并通过各种庆祝活动加强其节日色彩, 比如声光表演和政要演讲。
J'ai déjà réfléchi à la possibilité de créer une organisation non gouvernementale qui se féliciterait d'avoir le soutien de dignitaires, d'intellectuels, de réformateurs ainsi que des organisations internationales compétentes.
我已经考虑成立个非政府组织,该组织将欢迎各位政要、知识分子、改革人士以及相关的国际机构提供支助。
Depuis un an, elle a coordonné la protection de 65 dignitaires et hauts fonctionnaires dans 106 pays, à l'occasion de 246 visites officielles et missions aux quatre coins du monde.
去年,该司在106个国家协调了保护65位政要和高级工作人员的工作,并协调了保护246名联合国官员前往世界各地访问和执行特派任务的工作。
Le nombre de véhicules des cortèges motorisés sera déterminé par les autorités du pays hôte chargées du maintien de l'ordre, en fonction du niveau de risque attaché à la personnalité concernée.
车队规模大将由东道国执法当局根据政要受威胁程度既定评估决定。
Le Sommet du Millénaire a offert aussi l'occasion de consacrer le programme de 15 minutes de la Radio de l'ONU à la présentation en détail des déclarations et des interviews de différentes personnalités.
千年首脑会议还为联合国广播电台的15分钟节目提供了次机会,广泛报道各国政要的发言及采访他们的情况。
Le requérant demande à être indemnisé pour les dépenses (frais de voyage et de logement) engagées pour accueillir dans un hôtel des hôtes de marque tels que des personnalités koweïtiennes et des fonctionnaires d'ambassade.
索赔人要求赔偿在家旅馆接待
自科威特的政要和使馆官员等贵宾的费用,其中包括旅费和招待费。
Ces éminentes personnalités, dont le chef d'État de mon pays, se sont penchées sur les problèmes du monde dont la gravité nous interpelle tous et exige de notre part des actions concertées et collectives.
包括几内亚比绍国家元首在内的这些政要讨论了世界的各种问题,这些问题的严重性提醒并要求我们采取协调的集体行动。
Dans certaines zones, les autorités légales en matière de douane et d'immigration sont totalement marginalisées et les services qu'elles devraient assurer relèvent de la compétence de facto de groupes armés ou de dirigeants politiques locaux.
在些地区,合法的海关和移民部门形同虚设,而由武装团体或地方政要实际掌控。
Le Secrétaire général a présidé cette manifestation avec sa Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Angela King, et diverses personnalités ont pris la parole avant la signature effective.
秘书长及其性别问题和提高妇女地位问题特别顾问安吉拉·金主持了该仪式,在实际签署之前,许多政要作了发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的;若发现问题,欢迎向我们指正。
La multiplication récente des assassinats de proches de plusieurs politiciens en vue est particulièrement inquiétante.
尤其令人不安的是最近针对几政要的家庭成员的刺杀事件激增。
Dans l'après-midi du 3 mars, à partir de 15 h 20, nous écouterons le dignitaire du Japon.
3日下午,从3时20分开始,我们将听取日本政要对议的
话。
La résistance semble être surtout le fait d'un groupe relativement restreint d'élites politiques non élues composées d'hommes.
抵制阻挠似乎基本自一小撮非选举产生的男性政要。
La France souligne la fête nationale par des célébrations diverses ,sons et lumières ,allocutions de dirigeants politiques, par exemple .
法国通过各种庆祝活动增强国庆节的色彩,比如声光表演和政要演
。
La forte participation de hautes personnalités reflète le désir permanent de promouvoir le dialogue et la coopération entre les religions et les cultures.
政要云集,说明各国继续希望促进不同宗教和不同文化间的对话与合作。
Par la suite, les dignitaires étrangers reçus à la cour y sont accueillis comme de simples vassaux, venus rendre hommage au Fils du Ciel.
此后,外国政要在这个庭院里的接见他们的子臣作为一个简单的停靠站,向
帝的子民表示敬意。
Le matin, il nous est proposé de commencer nos travaux à 9 h 40, et nous écouterons des dignitaires du Chili, de l'Iran et de l'Italie.
午,建议我们9时40分开始工作,我们将聆听智利、伊朗和意大利政要的
话。
Les premières dames de sept pays et des personnalités de la vie publique et de la vie politique de nombreux pays y ont pris part.
七个国家的第一夫人以及许多国家的政要和社参加了此次论坛。
Les temps de parole alloués seront les suivants: sept minutes pour les personnalités, cinq minutes pour les États et trois minutes pour tous les observateurs.
政要7分钟,员国5分钟,任何观察员3分钟。
La promotion d'une bonne gouvernance dans les pays les moins avancés devrait s'inscrire dans une perspective à long terme et bénéficier du soutien de la communauté internationale.
它承认,最不发达国家推行善政要从长远观点考虑并得到国际社的支持。
"Je suis optimiste pour que cet apaisement soit durable", a encore dit le dirigeant français tout en recommandant de "prendre au sérieux la réaction de la jeunesse chinoise".
这位法国政要还说:“我对局势继续缓和持乐观态度”。他还建议要“认真对待中国年青人的反应。”
La France, comme d'autres pays, a adopté la tradition d'une fête nationale et soulignent cette fête par des célébrations diverses, sons et lumières, allocutions de dirigeants politiques, par exemple.
和其他国家一样,法国也采用了国庆节的传统,并通过各种庆祝活动加强其节日色彩, 比如声光表演和政要演。
J'ai déjà réfléchi à la possibilité de créer une organisation non gouvernementale qui se féliciterait d'avoir le soutien de dignitaires, d'intellectuels, de réformateurs ainsi que des organisations internationales compétentes.
我已经考虑成立一个非政府组织,该组织将欢迎各位政要、知识分子、改革人士以及相关的国际机构提供支助。
Depuis un an, elle a coordonné la protection de 65 dignitaires et hauts fonctionnaires dans 106 pays, à l'occasion de 246 visites officielles et missions aux quatre coins du monde.
去年,该司在106个国家协调了保护65位政要和高级工作人员的工作,并协调了保护246联合国官员前往世界各地访问和执行特派任务的工作。
Le nombre de véhicules des cortèges motorisés sera déterminé par les autorités du pays hôte chargées du maintien de l'ordre, en fonction du niveau de risque attaché à la personnalité concernée.
车队规模大小将由东道国执法当局根据政要受威胁程度既定评估决定。
Le Sommet du Millénaire a offert aussi l'occasion de consacrer le programme de 15 minutes de la Radio de l'ONU à la présentation en détail des déclarations et des interviews de différentes personnalités.
千年首脑议还为联合国广播电台的15分钟节目提供了一次机
,广泛报道各国政要的发言及采访他们的情况。
Le requérant demande à être indemnisé pour les dépenses (frais de voyage et de logement) engagées pour accueillir dans un hôtel des hôtes de marque tels que des personnalités koweïtiennes et des fonctionnaires d'ambassade.
索赔人要求赔偿在一家旅馆接待自科威特的政要和使馆官员等贵宾的费用,其中包括旅费和招待费。
Ces éminentes personnalités, dont le chef d'État de mon pays, se sont penchées sur les problèmes du monde dont la gravité nous interpelle tous et exige de notre part des actions concertées et collectives.
包括几内亚比绍国家元首在内的这些政要讨论了世界的各种问题,这些问题的严重性提醒并要求我们采取协调的集体行动。
Dans certaines zones, les autorités légales en matière de douane et d'immigration sont totalement marginalisées et les services qu'elles devraient assurer relèvent de la compétence de facto de groupes armés ou de dirigeants politiques locaux.
在一些地区,合法的海关和移民部门形同虚设,而由武装团体或地方政要实际掌控。
Le Secrétaire général a présidé cette manifestation avec sa Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Angela King, et diverses personnalités ont pris la parole avant la signature effective.
秘书长及其性别问题和提高妇女地位问题特别顾问安吉拉·金主持了该仪式,在实际签署之前,许多政要作了发言。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La multiplication récente des assassinats de proches de plusieurs politiciens en vue est particulièrement inquiétante.
尤其令人不安是最近针对几名政要
家庭成员
刺杀事件激增。
Dans l'après-midi du 3 mars, à partir de 15 h 20, nous écouterons le dignitaire du Japon.
3日下午,从3时20分开始,我们将听取日本政要对会话。
La résistance semble être surtout le fait d'un groupe relativement restreint d'élites politiques non élues composées d'hommes.
抵制阻挠似乎基本上自一小撮非选举产生
男性政要。
La France souligne la fête nationale par des célébrations diverses ,sons et lumières ,allocutions de dirigeants politiques, par exemple .
法国通过各种庆祝活动增强国庆节
色彩,比如声光表演和政要演
。
La forte participation de hautes personnalités reflète le désir permanent de promouvoir le dialogue et la coopération entre les religions et les cultures.
会上政要云集,说明各国继续希望促进不同宗教和不同文化间对话与合作。
Par la suite, les dignitaires étrangers reçus à la cour y sont accueillis comme de simples vassaux, venus rendre hommage au Fils du Ciel.
此后,外国政要在个庭院里
接见他们
子臣作为一个简单
停靠站,
向上帝
子民表示敬意。
Le matin, il nous est proposé de commencer nos travaux à 9 h 40, et nous écouterons des dignitaires du Chili, de l'Iran et de l'Italie.
上午,建我们9时40分开始工作,我们将聆听智利、伊朗和意大利政要
话。
Les premières dames de sept pays et des personnalités de la vie publique et de la vie politique de nombreux pays y ont pris part.
七个国家第一夫人以及许多国家
政要和社会名流参加了此次论坛。
Les temps de parole alloués seront les suivants: sept minutes pour les personnalités, cinq minutes pour les États et trois minutes pour tous les observateurs.
政要7分钟,会员国5分钟,任何观察员3分钟。
La promotion d'une bonne gouvernance dans les pays les moins avancés devrait s'inscrire dans une perspective à long terme et bénéficier du soutien de la communauté internationale.
它承认,最不发达国家推行善政要从长远观点考虑并得到国际社会支持。
"Je suis optimiste pour que cet apaisement soit durable", a encore dit le dirigeant français tout en recommandant de "prendre au sérieux la réaction de la jeunesse chinoise".
法国政要还说:“我对局势继续缓和持乐观态度”。他还建
要“认真对待中国年青人
反应。”
La France, comme d'autres pays, a adopté la tradition d'une fête nationale et soulignent cette fête par des célébrations diverses, sons et lumières, allocutions de dirigeants politiques, par exemple.
和其他国家一样,法国也采用了国庆节传统,并通过各种庆祝活动加强其节日色彩, 比如声光表演和政要演
。
J'ai déjà réfléchi à la possibilité de créer une organisation non gouvernementale qui se féliciterait d'avoir le soutien de dignitaires, d'intellectuels, de réformateurs ainsi que des organisations internationales compétentes.
我已经考虑成立一个非政府组织,该组织将欢迎各政要、知识分子、改革人士以及相关
国际机构提供支助。
Depuis un an, elle a coordonné la protection de 65 dignitaires et hauts fonctionnaires dans 106 pays, à l'occasion de 246 visites officielles et missions aux quatre coins du monde.
去年,该司在106个国家协调了保护65政要和高级工作人员
工作,并协调了保护246名联合国官员前往世界各地访问和执行特派任务
工作。
Le nombre de véhicules des cortèges motorisés sera déterminé par les autorités du pays hôte chargées du maintien de l'ordre, en fonction du niveau de risque attaché à la personnalité concernée.
车队规模大小将由东道国执法当局根据政要受威胁程度既定评估决定。
Le Sommet du Millénaire a offert aussi l'occasion de consacrer le programme de 15 minutes de la Radio de l'ONU à la présentation en détail des déclarations et des interviews de différentes personnalités.
千年首脑会还为联合国广播电台
15分钟节目提供了一次机会,广泛报道各国政要
发言及采访他们
情况。
Le requérant demande à être indemnisé pour les dépenses (frais de voyage et de logement) engagées pour accueillir dans un hôtel des hôtes de marque tels que des personnalités koweïtiennes et des fonctionnaires d'ambassade.
索赔人要求赔偿在一家旅馆接待自科威特
政要和使馆官员等贵宾
费用,其中包括旅费和招待费。
Ces éminentes personnalités, dont le chef d'État de mon pays, se sont penchées sur les problèmes du monde dont la gravité nous interpelle tous et exige de notre part des actions concertées et collectives.
包括几内亚比绍国家元首在内些政要讨论了世界
各种问题,
些问题
严重性提醒并要求我们采取协调
集体行动。
Dans certaines zones, les autorités légales en matière de douane et d'immigration sont totalement marginalisées et les services qu'elles devraient assurer relèvent de la compétence de facto de groupes armés ou de dirigeants politiques locaux.
在一些地区,合法海关和移民部门形同虚设,而由武装团体或地方政要实际掌控。
Le Secrétaire général a présidé cette manifestation avec sa Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Angela King, et diverses personnalités ont pris la parole avant la signature effective.
秘书长及其性别问题和提高妇女地问题特别顾问安吉拉·金主持了该仪式,在实际签署之前,许多政要作了发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。