法语助手
  • 关闭
shàn zì
agir (faire qch) arbitrairement ou sans permission
quitter sans notification
离去
élever arbitrairement les prix
提(抬)价

Il a agi en dépit de mes conseils.

他不听我的劝告, 行动。

D'autorité, il prit un livre sur les rayons de la bibliothèque.

在图书馆的书架上拿了一本书。

Souhaitant éviter tout conflit, les squatters ont quitté les lieux dans le calme.

占地者想避免冲突,于是和平离开。

Le pourcentage de membres du CPK absents sans autorisation est demeuré stable à 1,84 %.

缺勤者的百分比稳定在1.84%左右。

Le problème de la violence des miliciens et des organisations criminelles s'était sensiblement aggravé.

行动采用武力者和犯罪组织的暴力问题严重加剧。

Trouver une solution appropriée au phénomène de l'occupation secondaire s'est avéré une tâche extrêmement délicate.

事实证明要适当处理占用现象是个手的问题。

L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.

提交人声称由于包裹的一侧被打开过,该包裹动过。

La proportion d'absents sans permission a légèrement diminué (1,86 %) contre 2,41 % le mois précédent.

点名显不到岗的人所占比例(1.86%)与上个月(2.41%)相比略有下降。

Le 28 juillet, elles auraient torturé deux journalistes somaliens accusés de les filmer sans autorisation.

据报道,7月28日,他们对两名被指控未经许可对他们进行拍照的索马里记者施加酷刑。

Ces villageois avaient été accusés de violation de propriété et d'occupation illégale du parc national de la Marahoué.

这些村民被控进入和非法占据Marahoue国家公园。

Depuis 2005, Wadia accusait son partenaire français d'avoir utilisé, sans son accord, la marque Tiger dans d'autres pays.

从2005年开始,Wadia指责法国合作伙伴未经同意他国家使用"虎牌"。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ce dispositif.

签字人还应采取合理的防范措施,避免他人使用该签字装置。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ces données.

签字人还应采取合理的防范措施,避免他人使用该签字制作数据。

L'analyse de ces exemples récents et des exemples en cours semble indiquer qu'une tendance se dessine.

将全副武装的警察部队用于驱逐目的,并在驱逐过程中破坏财物。

Un autre objectif est l'octroi de droits de propriété aux squatters, notamment sur les terres publiques.

另一个目标是向占据者保障所有权,特别是在国有土地上。

Des témoins ont relaté que dans certains cas, des soldats avaient fait irruption dans les salles d'opération.

有证人报告说,在某些情况下,士兵们闯入手术室。

Il faut donc prévoir des procédures de vérification, informatisées ou non, afin d'empêcher toute tentative de falsification.

因此,有必要建立妥当的电脑或程序管制,防止篡改记录。

En ce qui concerne la deuxième observation, je dois préciser que je n'ai pris aucune décision tout seul.

关于第二点,必须说明,我不做任何决定。

Les opérations de maintien de la paix ne peuvent assumer les fonctions d'une force d'imposition de la paix.

一项维和行动不能发挥“把和平强加于人”的功能。

Comme le montrent les exemples ci-dessus, l'occupation secondaire est un phénomène courant dans les situations de déplacement.

如上述例子所表明的,占用是流离失所情况中的一种常见现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 擅自 的法语例句

用户正在搜索


irisable, irisation, irisé, iriser, irish coffee, irish-coffee, irite, iritis, irkoutsk, irlandais,

相似单词


擅长逗大家乐的人, 擅长某一学科, 擅长数学的人, 擅长下棋, 擅长诊断的医生, 擅自, 擅自闯入的(人), 擅自提价, 擅自占据(空房子), 擅自占据空房子,
shàn zì
agir (faire qch) arbitrairement ou sans permission
quitter sans notification
擅自离去
élever arbitrairement les prix
擅自提(抬)价

Il a agi en dépit de mes conseils.

他不听我的劝告, 擅自行动。

D'autorité, il prit un livre sur les rayons de la bibliothèque.

擅自在图书馆的书架上拿了一本书。

Souhaitant éviter tout conflit, les squatters ont quitté les lieux dans le calme.

擅自占地者想免冲突,于是和平离开。

Le pourcentage de membres du CPK absents sans autorisation est demeuré stable à 1,84 %.

擅自缺勤者的百分比稳定在1.84%左右。

Le problème de la violence des miliciens et des organisations criminelles s'était sensiblement aggravé.

擅自行动采用武力者和犯罪组织的暴力问题严重加剧。

Trouver une solution appropriée au phénomène de l'occupation secondaire s'est avéré une tâche extrêmement délicate.

事实证明要适当处理擅自占用现象是个极其棘手的问题。

L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.

提交人声称由于包裹的一侧被打开过,该包裹擅自动过。

La proportion d'absents sans permission a légèrement diminué (1,86 %) contre 2,41 % le mois précédent.

点名显示,擅自不到岗的人所占比例(1.86%)与上个月(2.41%)相比略有下降。

Le 28 juillet, elles auraient torturé deux journalistes somaliens accusés de les filmer sans autorisation.

据报道,7月28日,他们对两名被指控未经许可擅自对他们进行拍照的索马里记者加酷刑。

Ces villageois avaient été accusés de violation de propriété et d'occupation illégale du parc national de la Marahoué.

这些村民被控擅自进入和非法占据Marahoue国家公园。

Depuis 2005, Wadia accusait son partenaire français d'avoir utilisé, sans son accord, la marque Tiger dans d'autres pays.

自从2005年开始,Wadia指责其法国合作伙伴未经其同意擅自在其他国家使用"虎牌"。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ce dispositif.

签字人还应采取合理的防范免他人擅自使用该签字装置。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ces données.

签字人还应采取合理的防范免他人擅自使用该签字制作数据。

L'analyse de ces exemples récents et des exemples en cours semble indiquer qu'une tendance se dessine.

将全副武装的警察部队用于驱逐目的,并在驱逐过程中擅自破坏财物。

Un autre objectif est l'octroi de droits de propriété aux squatters, notamment sur les terres publiques.

另一个目标是向擅自占据者保障所有权,特别是在国有土地上。

Des témoins ont relaté que dans certains cas, des soldats avaient fait irruption dans les salles d'opération.

有证人报告说,在某些情况下,士兵们擅自闯入手术室。

Il faut donc prévoir des procédures de vérification, informatisées ou non, afin d'empêcher toute tentative de falsification.

因此,有必要建立妥当的电脑或程序管制,防止擅自篡改记录。

En ce qui concerne la deuxième observation, je dois préciser que je n'ai pris aucune décision tout seul.

关于第二点,必须说明,我不擅自做任何决定。

Les opérations de maintien de la paix ne peuvent assumer les fonctions d'une force d'imposition de la paix.

一项维和行动不能擅自发挥“把和平强加于人”的功能。

Comme le montrent les exemples ci-dessus, l'occupation secondaire est un phénomène courant dans les situations de déplacement.

如上述例子所表明的,擅自占用是流离失所情况中的一种常见现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 擅自 的法语例句

用户正在搜索


Iroquois, IRPP, irrachetable, irradiance, irradiant, irradiateur, irradiation, irradier, irragateur, irraisonnable,

相似单词


擅长逗大家乐的人, 擅长某一学科, 擅长数学的人, 擅长下棋, 擅长诊断的医生, 擅自, 擅自闯入的(人), 擅自提价, 擅自占据(空房子), 擅自占据空房子,
shàn zì
agir (faire qch) arbitrairement ou sans permission
quitter sans notification
擅自离去
élever arbitrairement les prix
擅自提(抬)价

Il a agi en dépit de mes conseils.

他不听我的劝告, 擅自行动。

D'autorité, il prit un livre sur les rayons de la bibliothèque.

擅自在图书馆的书架上拿了一本书。

Souhaitant éviter tout conflit, les squatters ont quitté les lieux dans le calme.

擅自占地者想避免冲突,于是和平离开。

Le pourcentage de membres du CPK absents sans autorisation est demeuré stable à 1,84 %.

擅自缺勤者的百分比稳定在1.84%左右。

Le problème de la violence des miliciens et des organisations criminelles s'était sensiblement aggravé.

擅自行动采用武力者和犯罪组织的暴力问题严重加剧。

Trouver une solution appropriée au phénomène de l'occupation secondaire s'est avéré une tâche extrêmement délicate.

事实证明要适当处理擅自占用现象是个极其棘手的问题。

L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.

提交人声称由于包裹的一侧被打开过,该包裹擅自动过。

La proportion d'absents sans permission a légèrement diminué (1,86 %) contre 2,41 % le mois précédent.

点名显示,擅自不到岗的人所占比(1.86%)与上个月(2.41%)相比略有下降。

Le 28 juillet, elles auraient torturé deux journalistes somaliens accusés de les filmer sans autorisation.

据报道,7月28日,他们对两名被指控未经许可擅自对他们进行拍照的索马里记者施加酷刑。

Ces villageois avaient été accusés de violation de propriété et d'occupation illégale du parc national de la Marahoué.

这些村民被控擅自进入和非法占据Marahoue公园。

Depuis 2005, Wadia accusait son partenaire français d'avoir utilisé, sans son accord, la marque Tiger dans d'autres pays.

自从2005年开始,Wadia指责其法合作伙伴未经其同意擅自在其他用"虎牌"。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ce dispositif.

签字人还应采取合理的防范措施,避免他人擅自用该签字装置。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ces données.

签字人还应采取合理的防范措施,避免他人擅自用该签字制作数据。

L'analyse de ces exemples récents et des exemples en cours semble indiquer qu'une tendance se dessine.

将全副武装的警察部队用于驱逐目的,并在驱逐过程中擅自破坏财物。

Un autre objectif est l'octroi de droits de propriété aux squatters, notamment sur les terres publiques.

另一个目标是向擅自占据者保障所有权,特别是在有土地上。

Des témoins ont relaté que dans certains cas, des soldats avaient fait irruption dans les salles d'opération.

有证人报告说,在某些情况下,士兵们擅自闯入手术室。

Il faut donc prévoir des procédures de vérification, informatisées ou non, afin d'empêcher toute tentative de falsification.

因此,有必要建立妥当的电脑或程序管制,防止擅自篡改记录。

En ce qui concerne la deuxième observation, je dois préciser que je n'ai pris aucune décision tout seul.

关于第二点,必须说明,我不擅自做任何决定。

Les opérations de maintien de la paix ne peuvent assumer les fonctions d'une force d'imposition de la paix.

一项维和行动不能擅自发挥“把和平强加于人”的功能。

Comme le montrent les exemples ci-dessus, l'occupation secondaire est un phénomène courant dans les situations de déplacement.

如上述子所表明的,擅自占用是流离失所情况中的一种常见现象。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 擅自 的法语例句

用户正在搜索


irréalisé, irréalisme, irréaliste, irréalité, irrecevabilité, irrecevable, irréconciliable, irrécouvrable, irrécupérable, irrécupération,

相似单词


擅长逗大家乐的人, 擅长某一学科, 擅长数学的人, 擅长下棋, 擅长诊断的医生, 擅自, 擅自闯入的(人), 擅自提价, 擅自占据(空房子), 擅自占据空房子,
shàn zì
agir (faire qch) arbitrairement ou sans permission
quitter sans notification
擅自离去
élever arbitrairement les prix
擅自提(抬)价

Il a agi en dépit de mes conseils.

不听我劝告, 擅自行动。

D'autorité, il prit un livre sur les rayons de la bibliothèque.

擅自在图书馆书架上拿了一本书。

Souhaitant éviter tout conflit, les squatters ont quitté les lieux dans le calme.

擅自占地者想避免冲突,于是和平离开。

Le pourcentage de membres du CPK absents sans autorisation est demeuré stable à 1,84 %.

擅自缺勤者百分比稳定在1.84%左右。

Le problème de la violence des miliciens et des organisations criminelles s'était sensiblement aggravé.

擅自行动采用武者和犯罪组织问题严重加剧。

Trouver une solution appropriée au phénomène de l'occupation secondaire s'est avéré une tâche extrêmement délicate.

事实证明要适当处理擅自占用现象是个极其棘手问题。

L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.

提交人声称由于包裹一侧被打开过,该包裹擅自动过。

La proportion d'absents sans permission a légèrement diminué (1,86 %) contre 2,41 % le mois précédent.

点名显示,擅自不到岗人所占比例(1.86%)与上个月(2.41%)相比略有下降。

Le 28 juillet, elles auraient torturé deux journalistes somaliens accusés de les filmer sans autorisation.

据报道,7月28日,两名被指控未经许可擅自进行拍照索马里记者施加酷刑。

Ces villageois avaient été accusés de violation de propriété et d'occupation illégale du parc national de la Marahoué.

这些村民被控擅自进入和非法占据Marahoue国家公园。

Depuis 2005, Wadia accusait son partenaire français d'avoir utilisé, sans son accord, la marque Tiger dans d'autres pays.

自从2005年开始,Wadia指责其法国合作伙伴未经其同意擅自在其国家使用"虎牌"。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ce dispositif.

签字人还应采取合理防范措施,避免擅自使用该签字装置。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ces données.

签字人还应采取合理防范措施,避免擅自使用该签字制作数据。

L'analyse de ces exemples récents et des exemples en cours semble indiquer qu'une tendance se dessine.

将全副武装警察部队用于驱逐目,并在驱逐过程中擅自破坏财物。

Un autre objectif est l'octroi de droits de propriété aux squatters, notamment sur les terres publiques.

另一个目标是向擅自占据者保障所有权,特别是在国有土地上。

Des témoins ont relaté que dans certains cas, des soldats avaient fait irruption dans les salles d'opération.

有证人报告说,在某些情况下,士兵擅自闯入手术室。

Il faut donc prévoir des procédures de vérification, informatisées ou non, afin d'empêcher toute tentative de falsification.

因此,有必要建立妥当电脑或程序管制,防止擅自篡改记录。

En ce qui concerne la deuxième observation, je dois préciser que je n'ai pris aucune décision tout seul.

关于第二点,必须说明,我不擅自做任何决定。

Les opérations de maintien de la paix ne peuvent assumer les fonctions d'une force d'imposition de la paix.

一项维和行动不能擅自发挥“把和平强加于人”功能。

Comme le montrent les exemples ci-dessus, l'occupation secondaire est un phénomène courant dans les situations de déplacement.

如上述例子所表明擅自占用是流离失所情况中一种常见现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 擅自 的法语例句

用户正在搜索


irréflexion, irréformable, irréfragable, irréfutabilité, irréfutable, irréfutablement, irréfuté, irrégularité, irrégularité de battement de pouls, irrégulier,

相似单词


擅长逗大家乐的人, 擅长某一学科, 擅长数学的人, 擅长下棋, 擅长诊断的医生, 擅自, 擅自闯入的(人), 擅自提价, 擅自占据(空房子), 擅自占据空房子,
shàn zì
agir (faire qch) arbitrairement ou sans permission
quitter sans notification
擅自离去
élever arbitrairement les prix
擅自提(抬)价

Il a agi en dépit de mes conseils.

他不听我劝告, 擅自行动。

D'autorité, il prit un livre sur les rayons de la bibliothèque.

擅自在图架上拿了一本

Souhaitant éviter tout conflit, les squatters ont quitté les lieux dans le calme.

擅自占地者想避免冲突,于是和平离开。

Le pourcentage de membres du CPK absents sans autorisation est demeuré stable à 1,84 %.

擅自缺勤者百分比稳定在1.84%左右。

Le problème de la violence des miliciens et des organisations criminelles s'était sensiblement aggravé.

擅自行动采用武力者和犯罪组织暴力问题严重加剧。

Trouver une solution appropriée au phénomène de l'occupation secondaire s'est avéré une tâche extrêmement délicate.

事实证明要适当处理擅自占用现象是个极其棘手问题。

L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.

提交人声称由于包裹一侧被打开过,该包裹擅自动过。

La proportion d'absents sans permission a légèrement diminué (1,86 %) contre 2,41 % le mois précédent.

点名显示,擅自不到岗人所占比例(1.86%)与上个月(2.41%)相比略有下降。

Le 28 juillet, elles auraient torturé deux journalistes somaliens accusés de les filmer sans autorisation.

据报道,7月28日,他们对两名被控未经许可擅自对他们进行拍照索马里记者施加酷刑。

Ces villageois avaient été accusés de violation de propriété et d'occupation illégale du parc national de la Marahoué.

这些村民被控擅自进入和非法占据Marahoue国家公园。

Depuis 2005, Wadia accusait son partenaire français d'avoir utilisé, sans son accord, la marque Tiger dans d'autres pays.

自从2005年开,Wadia其法国合作伙伴未经其同意擅自在其他国家使用"虎牌"。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ce dispositif.

签字人还应采取合理防范措施,避免他人擅自使用该签字装置。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ces données.

签字人还应采取合理防范措施,避免他人擅自使用该签字制作数据。

L'analyse de ces exemples récents et des exemples en cours semble indiquer qu'une tendance se dessine.

将全副武装警察部队用于驱逐目,并在驱逐过程中擅自破坏财物。

Un autre objectif est l'octroi de droits de propriété aux squatters, notamment sur les terres publiques.

另一个目标是向擅自占据者保障所有权,特别是在国有土地上。

Des témoins ont relaté que dans certains cas, des soldats avaient fait irruption dans les salles d'opération.

有证人报告说,在某些情况下,士兵们擅自闯入手术室。

Il faut donc prévoir des procédures de vérification, informatisées ou non, afin d'empêcher toute tentative de falsification.

因此,有必要建立妥当电脑或程序管制,防止擅自篡改记录。

En ce qui concerne la deuxième observation, je dois préciser que je n'ai pris aucune décision tout seul.

关于第二点,必须说明,我不擅自做任何决定。

Les opérations de maintien de la paix ne peuvent assumer les fonctions d'une force d'imposition de la paix.

一项维和行动不能擅自发挥“把和平强加于人”功能。

Comme le montrent les exemples ci-dessus, l'occupation secondaire est un phénomène courant dans les situations de déplacement.

如上述例子所表明擅自占用是流离失所情况中一种常见现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 擅自 的法语例句

用户正在搜索


irremplaçable, irréparable, irréparablement, irrépréhensible, irrépressible, irréprochable, irréprochablement, irrésistible, irrésistiblement, irrésolu,

相似单词


擅长逗大家乐的人, 擅长某一学科, 擅长数学的人, 擅长下棋, 擅长诊断的医生, 擅自, 擅自闯入的(人), 擅自提价, 擅自占据(空房子), 擅自占据空房子,
shàn zì
agir (faire qch) arbitrairement ou sans permission
quitter sans notification
离去
élever arbitrairement les prix
提(抬)价

Il a agi en dépit de mes conseils.

他不听我的劝告, 行动。

D'autorité, il prit un livre sur les rayons de la bibliothèque.

在图书馆的书架上拿了一本书。

Souhaitant éviter tout conflit, les squatters ont quitté les lieux dans le calme.

地者想避免冲突,于是和平离开。

Le pourcentage de membres du CPK absents sans autorisation est demeuré stable à 1,84 %.

缺勤者的百分比稳定在1.84%左右。

Le problème de la violence des miliciens et des organisations criminelles s'était sensiblement aggravé.

行动采武力者和犯罪组织的暴力问题严重加剧。

Trouver une solution appropriée au phénomène de l'occupation secondaire s'est avéré une tâche extrêmement délicate.

事实证明要适当处理现象是个极其棘手的问题。

L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.

提交声称由于包裹的一侧被打开过,该包裹动过。

La proportion d'absents sans permission a légèrement diminué (1,86 %) contre 2,41 % le mois précédent.

点名显示,不到岗的比例(1.86%)与上个月(2.41%)相比略有下降。

Le 28 juillet, elles auraient torturé deux journalistes somaliens accusés de les filmer sans autorisation.

据报道,7月28日,他们对两名被指控未经许可对他们进行拍照的索马里记者施加酷刑。

Ces villageois avaient été accusés de violation de propriété et d'occupation illégale du parc national de la Marahoué.

这些村民被控进入和非法据Marahoue国家公园。

Depuis 2005, Wadia accusait son partenaire français d'avoir utilisé, sans son accord, la marque Tiger dans d'autres pays.

从2005年开始,Wadia指责其法国合作伙伴未经其同意在其他国家使"虎牌"。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ce dispositif.

签字还应采取合理的防范措施,避免他使该签字装置。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ces données.

签字还应采取合理的防范措施,避免他使该签字制作数据。

L'analyse de ces exemples récents et des exemples en cours semble indiquer qu'une tendance se dessine.

将全副武装的警察部队于驱逐目的,并在驱逐过程中破坏财物。

Un autre objectif est l'octroi de droits de propriété aux squatters, notamment sur les terres publiques.

另一个目标是向据者保障所有权,特别是在国有土地上。

Des témoins ont relaté que dans certains cas, des soldats avaient fait irruption dans les salles d'opération.

有证报告说,在某些情况下,士兵们闯入手术室。

Il faut donc prévoir des procédures de vérification, informatisées ou non, afin d'empêcher toute tentative de falsification.

因此,有必要建立妥当的电脑或程序管制,防止篡改记录。

En ce qui concerne la deuxième observation, je dois préciser que je n'ai pris aucune décision tout seul.

关于第二点,必须说明,我不做任何决定。

Les opérations de maintien de la paix ne peuvent assumer les fonctions d'une force d'imposition de la paix.

一项维和行动不能发挥“把和平强加于”的功能。

Comme le montrent les exemples ci-dessus, l'occupation secondaire est un phénomène courant dans les situations de déplacement.

如上述例子所表明的,是流离失所情况中的一种常见现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 擅自 的法语例句

用户正在搜索


irrévérencieusement, irrévérencieux, irréversibilité, irréversible, irréversiblement, irrévocabilité, irrévocable, irrévocablement, irrigable, irrigateur,

相似单词


擅长逗大家乐的人, 擅长某一学科, 擅长数学的人, 擅长下棋, 擅长诊断的医生, 擅自, 擅自闯入的(人), 擅自提价, 擅自占据(空房子), 擅自占据空房子,
shàn zì
agir (faire qch) arbitrairement ou sans permission
quitter sans notification
擅自离去
élever arbitrairement les prix
擅自提(抬)价

Il a agi en dépit de mes conseils.

他不听我劝告, 擅自行动。

D'autorité, il prit un livre sur les rayons de la bibliothèque.

擅自在图书馆书架上拿了一本书。

Souhaitant éviter tout conflit, les squatters ont quitté les lieux dans le calme.

擅自占地者想避免冲突,于是和平离开。

Le pourcentage de membres du CPK absents sans autorisation est demeuré stable à 1,84 %.

擅自缺勤者百分比稳定在1.84%左右。

Le problème de la violence des miliciens et des organisations criminelles s'était sensiblement aggravé.

擅自行动采用武力者和犯罪组织暴力严重加剧。

Trouver une solution appropriée au phénomène de l'occupation secondaire s'est avéré une tâche extrêmement délicate.

事实证明要适当处理擅自占用现象是个极其棘手

L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.

提交人声称由于包裹一侧被打开,该包裹擅自

La proportion d'absents sans permission a légèrement diminué (1,86 %) contre 2,41 % le mois précédent.

显示,擅自不到岗人所占比例(1.86%)与上个月(2.41%)相比略有下降。

Le 28 juillet, elles auraient torturé deux journalistes somaliens accusés de les filmer sans autorisation.

据报道,7月28日,他们对两被指控未经许可擅自对他们进行拍照索马里记者施加酷刑。

Ces villageois avaient été accusés de violation de propriété et d'occupation illégale du parc national de la Marahoué.

这些村民被控擅自进入和非法占据Marahoue国家公园。

Depuis 2005, Wadia accusait son partenaire français d'avoir utilisé, sans son accord, la marque Tiger dans d'autres pays.

自从2005年开始,Wadia指责其法国合作伙伴未经其同意擅自在其他国家使用"虎牌"。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ce dispositif.

签字人还应采取合理防范措施,避免他人擅自使用该签字装置。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ces données.

签字人还应采取合理防范措施,避免他人擅自使用该签字制作数据。

L'analyse de ces exemples récents et des exemples en cours semble indiquer qu'une tendance se dessine.

将全副武装警察部队用于驱逐目,并在驱逐程中擅自破坏财物。

Un autre objectif est l'octroi de droits de propriété aux squatters, notamment sur les terres publiques.

另一个目标是向擅自占据者保障所有权,特别是在国有土地上。

Des témoins ont relaté que dans certains cas, des soldats avaient fait irruption dans les salles d'opération.

有证人报告说,在某些情况下,士兵们擅自闯入手术室。

Il faut donc prévoir des procédures de vérification, informatisées ou non, afin d'empêcher toute tentative de falsification.

因此,有必要建立妥当电脑或程序管制,防止擅自篡改记录。

En ce qui concerne la deuxième observation, je dois préciser que je n'ai pris aucune décision tout seul.

关于第二,必须说明,我不擅自做任何决定。

Les opérations de maintien de la paix ne peuvent assumer les fonctions d'une force d'imposition de la paix.

一项维和行动不能擅自发挥“把和平强加于人”功能。

Comme le montrent les exemples ci-dessus, l'occupation secondaire est un phénomène courant dans les situations de déplacement.

如上述例子所表明擅自占用是流离失所情况中一种常见现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 擅自 的法语例句

用户正在搜索


irrotationnalité, irrotationnel, irruption, irvingite, is, Isaac, isabelle, isabellite, isallibare, isallobare,

相似单词


擅长逗大家乐的人, 擅长某一学科, 擅长数学的人, 擅长下棋, 擅长诊断的医生, 擅自, 擅自闯入的(人), 擅自提价, 擅自占据(空房子), 擅自占据空房子,
shàn zì
agir (faire qch) arbitrairement ou sans permission
quitter sans notification
擅自离去
élever arbitrairement les prix
擅自提(抬)价

Il a agi en dépit de mes conseils.

他不听我劝告, 擅自行动。

D'autorité, il prit un livre sur les rayons de la bibliothèque.

擅自在图书馆书架上拿了一本书。

Souhaitant éviter tout conflit, les squatters ont quitté les lieux dans le calme.

擅自地者想避免冲突,于是和平离开。

Le pourcentage de membres du CPK absents sans autorisation est demeuré stable à 1,84 %.

擅自缺勤者百分比稳定在1.84%左右。

Le problème de la violence des miliciens et des organisations criminelles s'était sensiblement aggravé.

擅自行动采武力者和犯罪组织暴力问题严重加剧。

Trouver une solution appropriée au phénomène de l'occupation secondaire s'est avéré une tâche extrêmement délicate.

事实证明要适当处理擅自象是个极其棘手问题。

L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.

提交声称由于包裹一侧被打开过,该包裹擅自动过。

La proportion d'absents sans permission a légèrement diminué (1,86 %) contre 2,41 % le mois précédent.

点名显示,擅自不到岗比例(1.86%)与上个月(2.41%)相比略有下降。

Le 28 juillet, elles auraient torturé deux journalistes somaliens accusés de les filmer sans autorisation.

据报道,7月28日,他们对两名被指控未经许可擅自对他们进行拍照索马里记者施加酷刑。

Ces villageois avaient été accusés de violation de propriété et d'occupation illégale du parc national de la Marahoué.

这些村民被控擅自进入和非法据Marahoue国家公园。

Depuis 2005, Wadia accusait son partenaire français d'avoir utilisé, sans son accord, la marque Tiger dans d'autres pays.

自从2005年开始,Wadia指责其法国合作伙伴未经其同意擅自在其他国家使"虎牌"。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ce dispositif.

签字还应采取合理防范措施,避免他擅自使该签字装置。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ces données.

签字还应采取合理防范措施,避免他擅自使该签字制作数据。

L'analyse de ces exemples récents et des exemples en cours semble indiquer qu'une tendance se dessine.

将全副武装警察部队于驱逐目,并在驱逐过程中擅自破坏财物。

Un autre objectif est l'octroi de droits de propriété aux squatters, notamment sur les terres publiques.

另一个目标是向擅自据者保障所有权,特别是在国有土地上。

Des témoins ont relaté que dans certains cas, des soldats avaient fait irruption dans les salles d'opération.

有证报告说,在某些情况下,士兵们擅自闯入手术室。

Il faut donc prévoir des procédures de vérification, informatisées ou non, afin d'empêcher toute tentative de falsification.

因此,有必要建立妥当电脑或程序管制,防止擅自篡改记录。

En ce qui concerne la deuxième observation, je dois préciser que je n'ai pris aucune décision tout seul.

关于第二点,必须说明,我不擅自做任何决定。

Les opérations de maintien de la paix ne peuvent assumer les fonctions d'une force d'imposition de la paix.

一项维和行动不能擅自发挥“把和平强加于功能。

Comme le montrent les exemples ci-dessus, l'occupation secondaire est un phénomène courant dans les situations de déplacement.

如上述例子所表明擅自是流离失所情况中一种常见象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 擅自 的法语例句

用户正在搜索


isatogène, isatropylditropéine, isatyle, isba, ischélite, ischémie, ischialgie, ischiatique, ischio, ischiocèle,

相似单词


擅长逗大家乐的人, 擅长某一学科, 擅长数学的人, 擅长下棋, 擅长诊断的医生, 擅自, 擅自闯入的(人), 擅自提价, 擅自占据(空房子), 擅自占据空房子,
shàn zì
agir (faire qch) arbitrairement ou sans permission
quitter sans notification
自离去
élever arbitrairement les prix
自提(抬)价

Il a agi en dépit de mes conseils.

他不听我的劝告, 行动。

D'autorité, il prit un livre sur les rayons de la bibliothèque.

在图书馆的书架上拿了一本书。

Souhaitant éviter tout conflit, les squatters ont quitté les lieux dans le calme.

占地者想避免冲突,于是和平离开。

Le pourcentage de membres du CPK absents sans autorisation est demeuré stable à 1,84 %.

缺勤者的百分比稳定在1.84%左右。

Le problème de la violence des miliciens et des organisations criminelles s'était sensiblement aggravé.

行动力者和犯罪组织的暴力问题严重加剧。

Trouver une solution appropriée au phénomène de l'occupation secondaire s'est avéré une tâche extrêmement délicate.

事实证明要适当处理现象是个极其棘手的问题。

L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.

提交人声称由于包裹的一侧被打开过,该包裹动过。

La proportion d'absents sans permission a légèrement diminué (1,86 %) contre 2,41 % le mois précédent.

点名显示,不到岗的人所占比例(1.86%)与上个月(2.41%)相比略有下降。

Le 28 juillet, elles auraient torturé deux journalistes somaliens accusés de les filmer sans autorisation.

据报道,7月28日,他们对两名被指控未经对他们进行拍照的索马里记者施加酷刑。

Ces villageois avaient été accusés de violation de propriété et d'occupation illégale du parc national de la Marahoué.

这些村民被控进入和非法占据Marahoue国家公园。

Depuis 2005, Wadia accusait son partenaire français d'avoir utilisé, sans son accord, la marque Tiger dans d'autres pays.

自从2005年开始,Wadia指责其法国合作伙伴未经其同意在其他国家使"虎牌"。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ce dispositif.

签字人还应取合理的防范措施,避免他人使该签字装置。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ces données.

签字人还应取合理的防范措施,避免他人使该签字制作数据。

L'analyse de ces exemples récents et des exemples en cours semble indiquer qu'une tendance se dessine.

将全副装的警察部队于驱逐目的,并在驱逐过程中破坏财物。

Un autre objectif est l'octroi de droits de propriété aux squatters, notamment sur les terres publiques.

另一个目标是向占据者保障所有权,特别是在国有土地上。

Des témoins ont relaté que dans certains cas, des soldats avaient fait irruption dans les salles d'opération.

有证人报告说,在某些情况下,士兵们闯入手术室。

Il faut donc prévoir des procédures de vérification, informatisées ou non, afin d'empêcher toute tentative de falsification.

因此,有必要建立妥当的电脑或程序管制,防止篡改记录。

En ce qui concerne la deuxième observation, je dois préciser que je n'ai pris aucune décision tout seul.

关于第二点,必须说明,我不做任何决定。

Les opérations de maintien de la paix ne peuvent assumer les fonctions d'une force d'imposition de la paix.

一项维和行动不能发挥“把和平强加于人”的功能。

Comme le montrent les exemples ci-dessus, l'occupation secondaire est un phénomène courant dans les situations de déplacement.

如上述例子所表明的,是流离失所情况中的一种常见现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 擅自 的法语例句

用户正在搜索


isentrope, isentropique, isère, isérine, iséthionate, ISF, ishiganéite, ishikawaïte, ishkulite, ishkyldite,

相似单词


擅长逗大家乐的人, 擅长某一学科, 擅长数学的人, 擅长下棋, 擅长诊断的医生, 擅自, 擅自闯入的(人), 擅自提价, 擅自占据(空房子), 擅自占据空房子,
shàn zì
agir (faire qch) arbitrairement ou sans permission
quitter sans notification
擅自离去
élever arbitrairement les prix
擅自提(抬)价

Il a agi en dépit de mes conseils.

他不听我的劝告, 擅自行动。

D'autorité, il prit un livre sur les rayons de la bibliothèque.

擅自在图书馆的书架上拿了一本书。

Souhaitant éviter tout conflit, les squatters ont quitté les lieux dans le calme.

擅自避免冲突,于是平离开。

Le pourcentage de membres du CPK absents sans autorisation est demeuré stable à 1,84 %.

擅自缺勤的百分比稳定在1.84%左右。

Le problème de la violence des miliciens et des organisations criminelles s'était sensiblement aggravé.

擅自行动采用武力犯罪组织的暴力问题严重加剧。

Trouver une solution appropriée au phénomène de l'occupation secondaire s'est avéré une tâche extrêmement délicate.

事实证明要适当处理擅自占用现象是个极其棘手的问题。

L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.

提交人声称由于包裹的一侧被打开过,该包裹擅自动过。

La proportion d'absents sans permission a légèrement diminué (1,86 %) contre 2,41 % le mois précédent.

点名显示,擅自不到岗的人所占比例(1.86%)与上个月(2.41%)相比略有下降。

Le 28 juillet, elles auraient torturé deux journalistes somaliens accusés de les filmer sans autorisation.

据报道,7月28日,他们对两名被指控未经许可擅自对他们进行拍照的索马里记施加酷刑。

Ces villageois avaient été accusés de violation de propriété et d'occupation illégale du parc national de la Marahoué.

这些村民被控擅自进入法占据Marahoue国家公园。

Depuis 2005, Wadia accusait son partenaire français d'avoir utilisé, sans son accord, la marque Tiger dans d'autres pays.

自从2005年开始,Wadia指责其法国合作伙伴未经其同意擅自在其他国家使用"虎牌"。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ce dispositif.

签字人还应采取合理的防范措施,避免他人擅自使用该签字装置。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ces données.

签字人还应采取合理的防范措施,避免他人擅自使用该签字制作数据。

L'analyse de ces exemples récents et des exemples en cours semble indiquer qu'une tendance se dessine.

将全副武装的警察部队用于驱逐目的,并在驱逐过程中擅自破坏财物。

Un autre objectif est l'octroi de droits de propriété aux squatters, notamment sur les terres publiques.

另一个目标是向擅自占据保障所有权,特别是在国有土上。

Des témoins ont relaté que dans certains cas, des soldats avaient fait irruption dans les salles d'opération.

有证人报告说,在某些情况下,士兵们擅自闯入手术室。

Il faut donc prévoir des procédures de vérification, informatisées ou non, afin d'empêcher toute tentative de falsification.

因此,有必要建立妥当的电脑或程序管制,防止擅自篡改记录。

En ce qui concerne la deuxième observation, je dois préciser que je n'ai pris aucune décision tout seul.

关于第二点,必须说明,我不擅自做任何决定。

Les opérations de maintien de la paix ne peuvent assumer les fonctions d'une force d'imposition de la paix.

一项维行动不能擅自发挥“把平强加于人”的功能。

Comme le montrent les exemples ci-dessus, l'occupation secondaire est un phénomène courant dans les situations de déplacement.

如上述例子所表明的,擅自占用是流离失所情况中的一种常见现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 擅自 的法语例句

用户正在搜索


islamisation, islamiser, islamisme, islamiste, islamite, islamologie, Islandais, islande, islandite, islas malvinas,

相似单词


擅长逗大家乐的人, 擅长某一学科, 擅长数学的人, 擅长下棋, 擅长诊断的医生, 擅自, 擅自闯入的(人), 擅自提价, 擅自占据(空房子), 擅自占据空房子,