Il a agi en dépit de mes conseils.
他不听我的劝告, 行动。
Il a agi en dépit de mes conseils.
他不听我的劝告, 行动。
D'autorité, il prit un livre sur les rayons de la bibliothèque.
他在图书馆的书架上拿了一本书。
Souhaitant éviter tout conflit, les squatters ont quitté les lieux dans le calme.
占地者想避免冲突,于是和平离开。
Le pourcentage de membres du CPK absents sans autorisation est demeuré stable à 1,84 %.
缺勤者的百分比稳定在1.84%左右。
Le problème de la violence des miliciens et des organisations criminelles s'était sensiblement aggravé.
行动采用武力者和犯罪组织的暴力问题
严重加剧。
Trouver une solution appropriée au phénomène de l'occupation secondaire s'est avéré une tâche extrêmement délicate.
事实证明要适当处理占用现象是个
手的问题。
L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.
提交人声称由于包裹的一侧被打开过,该包裹
被
动过。
La proportion d'absents sans permission a légèrement diminué (1,86 %) contre 2,41 % le mois précédent.
点名显,
不到岗的人所占比例(1.86%)与上个月(2.41%)相比略有下降。
Le 28 juillet, elles auraient torturé deux journalistes somaliens accusés de les filmer sans autorisation.
据报道,7月28日,他们对两名被指控未经许可对他们进行拍照的索马里记者施加酷刑。
Ces villageois avaient été accusés de violation de propriété et d'occupation illégale du parc national de la Marahoué.
这些村民被控进入和非法占据Marahoue国家公园。
Depuis 2005, Wadia accusait son partenaire français d'avoir utilisé, sans son accord, la marque Tiger dans d'autres pays.
从2005年开始,Wadia指责
法国合作伙伴未经
同意
在
他国家使用"虎牌"。
Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ce dispositif.
签字人还应采取合理的防范措施,避免他人使用该签字装置。
Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ces données.
签字人还应采取合理的防范措施,避免他人使用该签字制作数据。
L'analyse de ces exemples récents et des exemples en cours semble indiquer qu'une tendance se dessine.
将全副武装的警察部队用于驱逐目的,并在驱逐过程中破坏财物。
Un autre objectif est l'octroi de droits de propriété aux squatters, notamment sur les terres publiques.
另一个目标是向占据者保障所有权,特别是在国有土地上。
Des témoins ont relaté que dans certains cas, des soldats avaient fait irruption dans les salles d'opération.
有证人报告说,在某些情况下,士兵们闯入手术室。
Il faut donc prévoir des procédures de vérification, informatisées ou non, afin d'empêcher toute tentative de falsification.
因此,有必要建立妥当的电脑或程序管制,防止篡改记录。
En ce qui concerne la deuxième observation, je dois préciser que je n'ai pris aucune décision tout seul.
关于第二点,必须说明,我不做任何决定。
Les opérations de maintien de la paix ne peuvent assumer les fonctions d'une force d'imposition de la paix.
一项维和行动不能发挥“把和平强加于人”的功能。
Comme le montrent les exemples ci-dessus, l'occupation secondaire est un phénomène courant dans les situations de déplacement.
如上述例子所表明的,占用是流离失所情况中的一种常见现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a agi en dépit de mes conseils.
他不听我的劝告, 擅自行动。
D'autorité, il prit un livre sur les rayons de la bibliothèque.
他擅自在图书馆的书架上拿了一本书。
Souhaitant éviter tout conflit, les squatters ont quitté les lieux dans le calme.
擅自占地者想免冲突,于是和平离开。
Le pourcentage de membres du CPK absents sans autorisation est demeuré stable à 1,84 %.
擅自缺勤者的百分比稳定在1.84%左右。
Le problème de la violence des miliciens et des organisations criminelles s'était sensiblement aggravé.
擅自行动采用武力者和犯罪组织的暴力问题严重加剧。
Trouver une solution appropriée au phénomène de l'occupation secondaire s'est avéré une tâche extrêmement délicate.
事实证明要适当处理擅自占用现象是个极其棘手的问题。
L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.
提交人声称由于包裹的一侧被打开过,该包裹
被擅自动过。
La proportion d'absents sans permission a légèrement diminué (1,86 %) contre 2,41 % le mois précédent.
点名显示,擅自不到岗的人所占比例(1.86%)与上个月(2.41%)相比略有下降。
Le 28 juillet, elles auraient torturé deux journalistes somaliens accusés de les filmer sans autorisation.
据报道,7月28日,他们对两名被指控未经许可擅自对他们进行拍照的索马里记者加酷刑。
Ces villageois avaient été accusés de violation de propriété et d'occupation illégale du parc national de la Marahoué.
这些村民被控擅自进入和非法占据Marahoue国家公园。
Depuis 2005, Wadia accusait son partenaire français d'avoir utilisé, sans son accord, la marque Tiger dans d'autres pays.
自从2005年开始,Wadia指责其法国合作伙伴未经其同意擅自在其他国家使用"虎牌"。
Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ce dispositif.
签字人还应采取合理的防范,
免他人擅自使用该签字装置。
Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ces données.
签字人还应采取合理的防范,
免他人擅自使用该签字制作数据。
L'analyse de ces exemples récents et des exemples en cours semble indiquer qu'une tendance se dessine.
将全副武装的警察部队用于驱逐目的,并在驱逐过程中擅自破坏财物。
Un autre objectif est l'octroi de droits de propriété aux squatters, notamment sur les terres publiques.
另一个目标是向擅自占据者保障所有权,特别是在国有土地上。
Des témoins ont relaté que dans certains cas, des soldats avaient fait irruption dans les salles d'opération.
有证人报告说,在某些情况下,士兵们擅自闯入手术室。
Il faut donc prévoir des procédures de vérification, informatisées ou non, afin d'empêcher toute tentative de falsification.
因此,有必要建立妥当的电脑或程序管制,防止擅自篡改记录。
En ce qui concerne la deuxième observation, je dois préciser que je n'ai pris aucune décision tout seul.
关于第二点,必须说明,我不擅自做任何决定。
Les opérations de maintien de la paix ne peuvent assumer les fonctions d'une force d'imposition de la paix.
一项维和行动不能擅自发挥“把和平强加于人”的功能。
Comme le montrent les exemples ci-dessus, l'occupation secondaire est un phénomène courant dans les situations de déplacement.
如上述例子所表明的,擅自占用是流离失所情况中的一种常见现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a agi en dépit de mes conseils.
他不听我的劝告, 擅自行动。
D'autorité, il prit un livre sur les rayons de la bibliothèque.
他擅自在图书馆的书架上拿了一本书。
Souhaitant éviter tout conflit, les squatters ont quitté les lieux dans le calme.
擅自占地者想避免冲突,于是和平离开。
Le pourcentage de membres du CPK absents sans autorisation est demeuré stable à 1,84 %.
擅自缺勤者的百分比稳定在1.84%左右。
Le problème de la violence des miliciens et des organisations criminelles s'était sensiblement aggravé.
擅自行动采用武力者和犯罪组织的暴力问题严重加剧。
Trouver une solution appropriée au phénomène de l'occupation secondaire s'est avéré une tâche extrêmement délicate.
事实证明要适当处理擅自占用现象是个极其棘手的问题。
L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.
提交人声称由于包裹的一侧被打开过,该包裹
被擅自动过。
La proportion d'absents sans permission a légèrement diminué (1,86 %) contre 2,41 % le mois précédent.
点名显示,擅自不到岗的人所占比(1.86%)与上个月(2.41%)相比略有下降。
Le 28 juillet, elles auraient torturé deux journalistes somaliens accusés de les filmer sans autorisation.
据报道,7月28日,他们对两名被指控未经许可擅自对他们进行拍照的索马里记者施加酷刑。
Ces villageois avaient été accusés de violation de propriété et d'occupation illégale du parc national de la Marahoué.
这些村民被控擅自进入和非法占据Marahoue公园。
Depuis 2005, Wadia accusait son partenaire français d'avoir utilisé, sans son accord, la marque Tiger dans d'autres pays.
自从2005年开始,Wadia指责其法合作伙伴未经其同意擅自在其他
用"虎牌"。
Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ce dispositif.
签字人还应采取合理的防范措施,避免他人擅自用该签字装置。
Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ces données.
签字人还应采取合理的防范措施,避免他人擅自用该签字制作数据。
L'analyse de ces exemples récents et des exemples en cours semble indiquer qu'une tendance se dessine.
将全副武装的警察部队用于驱逐目的,并在驱逐过程中擅自破坏财物。
Un autre objectif est l'octroi de droits de propriété aux squatters, notamment sur les terres publiques.
另一个目标是向擅自占据者保障所有权,特别是在有土地上。
Des témoins ont relaté que dans certains cas, des soldats avaient fait irruption dans les salles d'opération.
有证人报告说,在某些情况下,士兵们擅自闯入手术室。
Il faut donc prévoir des procédures de vérification, informatisées ou non, afin d'empêcher toute tentative de falsification.
因此,有必要建立妥当的电脑或程序管制,防止擅自篡改记录。
En ce qui concerne la deuxième observation, je dois préciser que je n'ai pris aucune décision tout seul.
关于第二点,必须说明,我不擅自做任何决定。
Les opérations de maintien de la paix ne peuvent assumer les fonctions d'une force d'imposition de la paix.
一项维和行动不能擅自发挥“把和平强加于人”的功能。
Comme le montrent les exemples ci-dessus, l'occupation secondaire est un phénomène courant dans les situations de déplacement.
如上述子所表明的,擅自占用是流离失所情况中的一种常见现象。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a agi en dépit de mes conseils.
不听我
劝告, 擅自行动。
D'autorité, il prit un livre sur les rayons de la bibliothèque.
擅自在图书馆
书架上拿了一本书。
Souhaitant éviter tout conflit, les squatters ont quitté les lieux dans le calme.
擅自占地者想避免冲突,于是和平离开。
Le pourcentage de membres du CPK absents sans autorisation est demeuré stable à 1,84 %.
擅自缺勤者百分比稳定在1.84%左右。
Le problème de la violence des miliciens et des organisations criminelles s'était sensiblement aggravé.
擅自行动采用武者和犯罪组织
问题
严重加剧。
Trouver une solution appropriée au phénomène de l'occupation secondaire s'est avéré une tâche extrêmement délicate.
事实证明要适当处理擅自占用现象是个极其棘手问题。
L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.
提交人声称由于包裹一侧
被打开过,该包裹
被擅自动过。
La proportion d'absents sans permission a légèrement diminué (1,86 %) contre 2,41 % le mois précédent.
点名显示,擅自不到岗人所占比例(1.86%)与上个月(2.41%)相比略有下降。
Le 28 juillet, elles auraient torturé deux journalistes somaliens accusés de les filmer sans autorisation.
据报道,7月28日,两名被指控未经许可擅自
进行拍照
索马里记者施加酷刑。
Ces villageois avaient été accusés de violation de propriété et d'occupation illégale du parc national de la Marahoué.
这些村民被控擅自进入和非法占据Marahoue国家公园。
Depuis 2005, Wadia accusait son partenaire français d'avoir utilisé, sans son accord, la marque Tiger dans d'autres pays.
自从2005年开始,Wadia指责其法国合作伙伴未经其同意擅自在其国家使用"虎牌"。
Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ce dispositif.
签字人还应采取合理防范措施,避免
人擅自使用该签字装置。
Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ces données.
签字人还应采取合理防范措施,避免
人擅自使用该签字制作数据。
L'analyse de ces exemples récents et des exemples en cours semble indiquer qu'une tendance se dessine.
将全副武装警察部队用于驱逐目
,并在驱逐过程中擅自破坏财物。
Un autre objectif est l'octroi de droits de propriété aux squatters, notamment sur les terres publiques.
另一个目标是向擅自占据者保障所有权,特别是在国有土地上。
Des témoins ont relaté que dans certains cas, des soldats avaient fait irruption dans les salles d'opération.
有证人报告说,在某些情况下,士兵擅自闯入手术室。
Il faut donc prévoir des procédures de vérification, informatisées ou non, afin d'empêcher toute tentative de falsification.
因此,有必要建立妥当电脑或程序管制,防止擅自篡改记录。
En ce qui concerne la deuxième observation, je dois préciser que je n'ai pris aucune décision tout seul.
关于第二点,必须说明,我不擅自做任何决定。
Les opérations de maintien de la paix ne peuvent assumer les fonctions d'une force d'imposition de la paix.
一项维和行动不能擅自发挥“把和平强加于人”功能。
Comme le montrent les exemples ci-dessus, l'occupation secondaire est un phénomène courant dans les situations de déplacement.
如上述例子所表明,擅自占用是流离失所情况中
一种常见现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il a agi en dépit de mes conseils.
他不听我劝告, 擅自行动。
D'autorité, il prit un livre sur les rayons de la bibliothèque.
他擅自在图架上拿了一本
。
Souhaitant éviter tout conflit, les squatters ont quitté les lieux dans le calme.
擅自占地者想避免冲突,于是和平离开。
Le pourcentage de membres du CPK absents sans autorisation est demeuré stable à 1,84 %.
擅自缺勤者百分比稳定在1.84%左右。
Le problème de la violence des miliciens et des organisations criminelles s'était sensiblement aggravé.
擅自行动采用武力者和犯罪组织暴力问题
严重加剧。
Trouver une solution appropriée au phénomène de l'occupation secondaire s'est avéré une tâche extrêmement délicate.
事实证明要适当处理擅自占用现象是个极其棘手问题。
L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.
提交人声称由于包裹一侧
被打开过,该包裹
被擅自动过。
La proportion d'absents sans permission a légèrement diminué (1,86 %) contre 2,41 % le mois précédent.
点名显示,擅自不到岗人所占比例(1.86%)与上个月(2.41%)相比略有下降。
Le 28 juillet, elles auraient torturé deux journalistes somaliens accusés de les filmer sans autorisation.
据报道,7月28日,他们对两名被控未经许可擅自对他们进行拍照
索马里记者施加酷刑。
Ces villageois avaient été accusés de violation de propriété et d'occupation illégale du parc national de la Marahoué.
这些村民被控擅自进入和非法占据Marahoue国家公园。
Depuis 2005, Wadia accusait son partenaire français d'avoir utilisé, sans son accord, la marque Tiger dans d'autres pays.
自从2005年开,Wadia
其法国合作伙伴未经其同意擅自在其他国家使用"虎牌"。
Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ce dispositif.
签字人还应采取合理防范措施,避免他人擅自使用该签字装置。
Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ces données.
签字人还应采取合理防范措施,避免他人擅自使用该签字制作数据。
L'analyse de ces exemples récents et des exemples en cours semble indiquer qu'une tendance se dessine.
将全副武装警察部队用于驱逐目
,并在驱逐过程中擅自破坏财物。
Un autre objectif est l'octroi de droits de propriété aux squatters, notamment sur les terres publiques.
另一个目标是向擅自占据者保障所有权,特别是在国有土地上。
Des témoins ont relaté que dans certains cas, des soldats avaient fait irruption dans les salles d'opération.
有证人报告说,在某些情况下,士兵们擅自闯入手术室。
Il faut donc prévoir des procédures de vérification, informatisées ou non, afin d'empêcher toute tentative de falsification.
因此,有必要建立妥当电脑或程序管制,防止擅自篡改记录。
En ce qui concerne la deuxième observation, je dois préciser que je n'ai pris aucune décision tout seul.
关于第二点,必须说明,我不擅自做任何决定。
Les opérations de maintien de la paix ne peuvent assumer les fonctions d'une force d'imposition de la paix.
一项维和行动不能擅自发挥“把和平强加于人”功能。
Comme le montrent les exemples ci-dessus, l'occupation secondaire est un phénomène courant dans les situations de déplacement.
如上述例子所表明,擅自占用是流离失所情况中
一种常见现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Il a agi en dépit de mes conseils.
他不听我的劝告, 擅行动。
D'autorité, il prit un livre sur les rayons de la bibliothèque.
他擅在图书馆的书架上拿了一本书。
Souhaitant éviter tout conflit, les squatters ont quitté les lieux dans le calme.
擅地者想避免冲突,于是和平离开。
Le pourcentage de membres du CPK absents sans autorisation est demeuré stable à 1,84 %.
擅缺勤者的百分比稳定在1.84%左右。
Le problème de la violence des miliciens et des organisations criminelles s'était sensiblement aggravé.
擅行动采
武力者和犯罪组织的暴力问题
严重加剧。
Trouver une solution appropriée au phénomène de l'occupation secondaire s'est avéré une tâche extrêmement délicate.
事实证明要适当处理擅现象是个极其棘手的问题。
L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.
提交声称由于包裹的一侧
被打开过,该包裹
被擅
动过。
La proportion d'absents sans permission a légèrement diminué (1,86 %) contre 2,41 % le mois précédent.
点名显示,擅不到岗的
所
比例(1.86%)与上个月(2.41%)相比略有下降。
Le 28 juillet, elles auraient torturé deux journalistes somaliens accusés de les filmer sans autorisation.
据报道,7月28日,他们对两名被指控未经许可擅对他们进行拍照的索马里记者施加酷刑。
Ces villageois avaient été accusés de violation de propriété et d'occupation illégale du parc national de la Marahoué.
这些村民被控擅进入和非法
据Marahoue国家公园。
Depuis 2005, Wadia accusait son partenaire français d'avoir utilisé, sans son accord, la marque Tiger dans d'autres pays.
从2005年开始,Wadia指责其法国合作伙伴未经其同意擅
在其他国家使
"虎牌"。
Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ce dispositif.
签字还应采取合理的防范措施,避免他
擅
使
该签字装置。
Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ces données.
签字还应采取合理的防范措施,避免他
擅
使
该签字制作数据。
L'analyse de ces exemples récents et des exemples en cours semble indiquer qu'une tendance se dessine.
将全副武装的警察部队于驱逐目的,并在驱逐过程中擅
破坏财物。
Un autre objectif est l'octroi de droits de propriété aux squatters, notamment sur les terres publiques.
另一个目标是向擅据者保障所有权,特别是在国有土地上。
Des témoins ont relaté que dans certains cas, des soldats avaient fait irruption dans les salles d'opération.
有证报告说,在某些情况下,士兵们擅
闯入手术室。
Il faut donc prévoir des procédures de vérification, informatisées ou non, afin d'empêcher toute tentative de falsification.
因此,有必要建立妥当的电脑或程序管制,防止擅篡改记录。
En ce qui concerne la deuxième observation, je dois préciser que je n'ai pris aucune décision tout seul.
关于第二点,必须说明,我不擅做任何决定。
Les opérations de maintien de la paix ne peuvent assumer les fonctions d'une force d'imposition de la paix.
一项维和行动不能擅发挥“把和平强加于
”的功能。
Comme le montrent les exemples ci-dessus, l'occupation secondaire est un phénomène courant dans les situations de déplacement.
如上述例子所表明的,擅是流离失所情况中的一种常见现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a agi en dépit de mes conseils.
他不听我劝告, 擅自行动。
D'autorité, il prit un livre sur les rayons de la bibliothèque.
他擅自在图书馆书架上拿了一本书。
Souhaitant éviter tout conflit, les squatters ont quitté les lieux dans le calme.
擅自占地者想避免冲突,于是和平离开。
Le pourcentage de membres du CPK absents sans autorisation est demeuré stable à 1,84 %.
擅自缺勤者百分比稳定在1.84%左右。
Le problème de la violence des miliciens et des organisations criminelles s'était sensiblement aggravé.
擅自行动采用武力者和犯罪组织暴力
严重加剧。
Trouver une solution appropriée au phénomène de l'occupation secondaire s'est avéré une tâche extrêmement délicate.
事实证明要适当处理擅自占用现象是个极其棘手。
L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.
提交人声称由于包裹一侧
被打开
,该包裹
被擅自动
。
La proportion d'absents sans permission a légèrement diminué (1,86 %) contre 2,41 % le mois précédent.
显示,擅自不到岗
人所占比例(1.86%)与上个月(2.41%)相比略有下降。
Le 28 juillet, elles auraient torturé deux journalistes somaliens accusés de les filmer sans autorisation.
据报道,7月28日,他们对两被指控未经许可擅自对他们进行拍照
索马里记者施加酷刑。
Ces villageois avaient été accusés de violation de propriété et d'occupation illégale du parc national de la Marahoué.
这些村民被控擅自进入和非法占据Marahoue国家公园。
Depuis 2005, Wadia accusait son partenaire français d'avoir utilisé, sans son accord, la marque Tiger dans d'autres pays.
自从2005年开始,Wadia指责其法国合作伙伴未经其同意擅自在其他国家使用"虎牌"。
Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ce dispositif.
签字人还应采取合理防范措施,避免他人擅自使用该签字装置。
Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ces données.
签字人还应采取合理防范措施,避免他人擅自使用该签字制作数据。
L'analyse de ces exemples récents et des exemples en cours semble indiquer qu'une tendance se dessine.
将全副武装警察部队用于驱逐目
,并在驱逐
程中擅自破坏财物。
Un autre objectif est l'octroi de droits de propriété aux squatters, notamment sur les terres publiques.
另一个目标是向擅自占据者保障所有权,特别是在国有土地上。
Des témoins ont relaté que dans certains cas, des soldats avaient fait irruption dans les salles d'opération.
有证人报告说,在某些情况下,士兵们擅自闯入手术室。
Il faut donc prévoir des procédures de vérification, informatisées ou non, afin d'empêcher toute tentative de falsification.
因此,有必要建立妥当电脑或程序管制,防止擅自篡改记录。
En ce qui concerne la deuxième observation, je dois préciser que je n'ai pris aucune décision tout seul.
关于第二,必须说明,我不擅自做任何决定。
Les opérations de maintien de la paix ne peuvent assumer les fonctions d'une force d'imposition de la paix.
一项维和行动不能擅自发挥“把和平强加于人”功能。
Comme le montrent les exemples ci-dessus, l'occupation secondaire est un phénomène courant dans les situations de déplacement.
如上述例子所表明,擅自占用是流离失所情况中
一种常见现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现
,欢迎向我们指正。
Il a agi en dépit de mes conseils.
他不听我劝告, 擅自行动。
D'autorité, il prit un livre sur les rayons de la bibliothèque.
他擅自在图书馆书架上拿了一本书。
Souhaitant éviter tout conflit, les squatters ont quitté les lieux dans le calme.
擅自地者想避免冲突,于是和平离开。
Le pourcentage de membres du CPK absents sans autorisation est demeuré stable à 1,84 %.
擅自缺勤者百分比稳定在1.84%左右。
Le problème de la violence des miliciens et des organisations criminelles s'était sensiblement aggravé.
擅自行动采武力者和犯罪组织
暴力问题
严重加剧。
Trouver une solution appropriée au phénomène de l'occupation secondaire s'est avéré une tâche extrêmement délicate.
事实证明要适当处理擅自象是个极其棘手
问题。
L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.
提交声称由于包裹
一侧
被打开过,该包裹
被擅自动过。
La proportion d'absents sans permission a légèrement diminué (1,86 %) contre 2,41 % le mois précédent.
点名显示,擅自不到岗所
比例(1.86%)与上个月(2.41%)相比略有下降。
Le 28 juillet, elles auraient torturé deux journalistes somaliens accusés de les filmer sans autorisation.
据报道,7月28日,他们对两名被指控未经许可擅自对他们进行拍照索马里记者施加酷刑。
Ces villageois avaient été accusés de violation de propriété et d'occupation illégale du parc national de la Marahoué.
这些村民被控擅自进入和非法据Marahoue国家公园。
Depuis 2005, Wadia accusait son partenaire français d'avoir utilisé, sans son accord, la marque Tiger dans d'autres pays.
自从2005年开始,Wadia指责其法国合作伙伴未经其同意擅自在其他国家使"虎牌"。
Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ce dispositif.
签字还应采取合理
防范措施,避免他
擅自使
该签字装置。
Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ces données.
签字还应采取合理
防范措施,避免他
擅自使
该签字制作数据。
L'analyse de ces exemples récents et des exemples en cours semble indiquer qu'une tendance se dessine.
将全副武装警察部队
于驱逐目
,并在驱逐过程中擅自破坏财物。
Un autre objectif est l'octroi de droits de propriété aux squatters, notamment sur les terres publiques.
另一个目标是向擅自据者保障所有权,特别是在国有土地上。
Des témoins ont relaté que dans certains cas, des soldats avaient fait irruption dans les salles d'opération.
有证报告说,在某些情况下,士兵们擅自闯入手术室。
Il faut donc prévoir des procédures de vérification, informatisées ou non, afin d'empêcher toute tentative de falsification.
因此,有必要建立妥当电脑或程序管制,防止擅自篡改记录。
En ce qui concerne la deuxième observation, je dois préciser que je n'ai pris aucune décision tout seul.
关于第二点,必须说明,我不擅自做任何决定。
Les opérations de maintien de la paix ne peuvent assumer les fonctions d'une force d'imposition de la paix.
一项维和行动不能擅自发挥“把和平强加于”
功能。
Comme le montrent les exemples ci-dessus, l'occupation secondaire est un phénomène courant dans les situations de déplacement.
如上述例子所表明,擅自
是流离失所情况中
一种常见
象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Il a agi en dépit de mes conseils.
他不听我的劝告, 自行动。
D'autorité, il prit un livre sur les rayons de la bibliothèque.
他自在图书馆的书架上拿了一本书。
Souhaitant éviter tout conflit, les squatters ont quitté les lieux dans le calme.
自占地者想避免冲突,于是和平离开。
Le pourcentage de membres du CPK absents sans autorisation est demeuré stable à 1,84 %.
自缺勤者的百分比稳定在1.84%左右。
Le problème de la violence des miliciens et des organisations criminelles s'était sensiblement aggravé.
自行动
力者和犯罪组织的暴力问题
严重加剧。
Trouver une solution appropriée au phénomène de l'occupation secondaire s'est avéré une tâche extrêmement délicate.
事实证明要适当处理自占
现象是个极其棘手的问题。
L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.
提交人声称由于包裹的一侧被打开过,该包裹
被
自动过。
La proportion d'absents sans permission a légèrement diminué (1,86 %) contre 2,41 % le mois précédent.
点名显示,自不到岗的人所占比例(1.86%)与上个月(2.41%)相比略有下降。
Le 28 juillet, elles auraient torturé deux journalistes somaliens accusés de les filmer sans autorisation.
据报道,7月28日,他们对两名被指控未经自对他们进行拍照的索马里记者施加酷刑。
Ces villageois avaient été accusés de violation de propriété et d'occupation illégale du parc national de la Marahoué.
这些村民被控自进入和非法占据Marahoue国家公园。
Depuis 2005, Wadia accusait son partenaire français d'avoir utilisé, sans son accord, la marque Tiger dans d'autres pays.
自从2005年开始,Wadia指责其法国合作伙伴未经其同意自在其他国家使
"虎牌"。
Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ce dispositif.
签字人还应取合理的防范措施,避免他人
自使
该签字装置。
Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ces données.
签字人还应取合理的防范措施,避免他人
自使
该签字制作数据。
L'analyse de ces exemples récents et des exemples en cours semble indiquer qu'une tendance se dessine.
将全副装的警察部队
于驱逐目的,并在驱逐过程中
自破坏财物。
Un autre objectif est l'octroi de droits de propriété aux squatters, notamment sur les terres publiques.
另一个目标是向自占据者保障所有权,特别是在国有土地上。
Des témoins ont relaté que dans certains cas, des soldats avaient fait irruption dans les salles d'opération.
有证人报告说,在某些情况下,士兵们自闯入手术室。
Il faut donc prévoir des procédures de vérification, informatisées ou non, afin d'empêcher toute tentative de falsification.
因此,有必要建立妥当的电脑或程序管制,防止自篡改记录。
En ce qui concerne la deuxième observation, je dois préciser que je n'ai pris aucune décision tout seul.
关于第二点,必须说明,我不自做任何决定。
Les opérations de maintien de la paix ne peuvent assumer les fonctions d'une force d'imposition de la paix.
一项维和行动不能自发挥“把和平强加于人”的功能。
Comme le montrent les exemples ci-dessus, l'occupation secondaire est un phénomène courant dans les situations de déplacement.
如上述例子所表明的,自占
是流离失所情况中的一种常见现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a agi en dépit de mes conseils.
他不听我的劝告, 擅自行动。
D'autorité, il prit un livre sur les rayons de la bibliothèque.
他擅自在图书馆的书架上拿了一本书。
Souhaitant éviter tout conflit, les squatters ont quitté les lieux dans le calme.
擅自占避免冲突,于是
平离开。
Le pourcentage de membres du CPK absents sans autorisation est demeuré stable à 1,84 %.
擅自缺勤的百分比稳定在1.84%左右。
Le problème de la violence des miliciens et des organisations criminelles s'était sensiblement aggravé.
擅自行动采用武力犯罪组织的暴力问题
严重加剧。
Trouver une solution appropriée au phénomène de l'occupation secondaire s'est avéré une tâche extrêmement délicate.
事实证明要适当处理擅自占用现象是个极其棘手的问题。
L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.
提交人声称由于包裹的一侧被打开过,该包裹
被擅自动过。
La proportion d'absents sans permission a légèrement diminué (1,86 %) contre 2,41 % le mois précédent.
点名显示,擅自不到岗的人所占比例(1.86%)与上个月(2.41%)相比略有下降。
Le 28 juillet, elles auraient torturé deux journalistes somaliens accusés de les filmer sans autorisation.
据报道,7月28日,他们对两名被指控未经许可擅自对他们进行拍照的索马里记施加酷刑。
Ces villageois avaient été accusés de violation de propriété et d'occupation illégale du parc national de la Marahoué.
这些村民被控擅自进入法占据Marahoue国家公园。
Depuis 2005, Wadia accusait son partenaire français d'avoir utilisé, sans son accord, la marque Tiger dans d'autres pays.
自从2005年开始,Wadia指责其法国合作伙伴未经其同意擅自在其他国家使用"虎牌"。
Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ce dispositif.
签字人还应采取合理的防范措施,避免他人擅自使用该签字装置。
Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ces données.
签字人还应采取合理的防范措施,避免他人擅自使用该签字制作数据。
L'analyse de ces exemples récents et des exemples en cours semble indiquer qu'une tendance se dessine.
将全副武装的警察部队用于驱逐目的,并在驱逐过程中擅自破坏财物。
Un autre objectif est l'octroi de droits de propriété aux squatters, notamment sur les terres publiques.
另一个目标是向擅自占据保障所有权,特别是在国有土
上。
Des témoins ont relaté que dans certains cas, des soldats avaient fait irruption dans les salles d'opération.
有证人报告说,在某些情况下,士兵们擅自闯入手术室。
Il faut donc prévoir des procédures de vérification, informatisées ou non, afin d'empêcher toute tentative de falsification.
因此,有必要建立妥当的电脑或程序管制,防止擅自篡改记录。
En ce qui concerne la deuxième observation, je dois préciser que je n'ai pris aucune décision tout seul.
关于第二点,必须说明,我不擅自做任何决定。
Les opérations de maintien de la paix ne peuvent assumer les fonctions d'une force d'imposition de la paix.
一项维行动不能擅自发挥“把
平强加于人”的功能。
Comme le montrent les exemples ci-dessus, l'occupation secondaire est un phénomène courant dans les situations de déplacement.
如上述例子所表明的,擅自占用是流离失所情况中的一种常见现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。