Je vous suis très reconnaissant pour ces paroles et je transmettrai vos condoléances à sa famille.
我特别感激你的悼词,我定将转告给她的遗属。
Je vous suis très reconnaissant pour ces paroles et je transmettrai vos condoléances à sa famille.
我特别感激你的悼词,我定将转告给她的遗属。
Au nom de mon gouvernement, je voudrais remercier la Vice-Secrétaire générale, Mme Fréchette, du message émouvant qu'elle a transmis au nom du Secrétaire général et du Secrétariat.
我谨代表我国政府感谢副秘路易丝·弗雷谢特代表秘
和秘
处所作的非
令人感动的悼词。
M. Tayeb (Indonésie) dit que sa délégation se joint au Secrétaire général pour exprimer ses condoléances devant le décès d'agents des Nations Unies survenu pendant la guerre en Afghanistan.
Thayeb先生(印度尼西亚)同意秘在阿富汗冲突中罹难的联合国工作人
发表的悼词。
Le Président de l'Assemblée, le Secrétaire général, les représentants des cinq groupes régionaux, les membres de la Commission juridique et technique et d'autres membres de l'Assemblée lui ont rendu hommage.
大会主席、秘、五个区域组代表、法律和技术委
会委
及大会其他成
致了悼词。
En rendant hommage à la mémoire de M. Kittani, la Secrétaire générale adjointe a rappelé ses nombreuses qualités personnelles; je lui en sais gré et je la remercie de cet éloge funèbre.
务副秘
已在向基塔尼先生致敬时提及他的许多个人素质,我
务副秘
的悼词表示感谢。
À tous ceux qui l'ont perdu - à sa femme, à ses huit enfants et ses 29 petits-enfants - je rappelle cette belle formule de Massillon qui fit l'oraison funèbre de Louis XIV.
那些失去他的人——他的妻子、8名子女和29名孙子女,我谨指出马西永
路易十四所致的动人的悼词。
À l'égard même de celui qui se faisait appeler Louis Le Grand, l'orateur avait eu ce mot que, par ailleurs, le muezzin nous rappelle à nous autres, Musulmans, de sa voix incomparable cinq fois par jour : Dieu seul est grand, mes frères.
关于自称路易大帝的这个人,致悼词的人用他那无法比拟的声音引用了宣礼每天五次提醒我们穆斯林教徒的用语:兄弟们,只有上帝是伟大的。
Son avocat a fait valoir qu'en prononçant un éloge funèbre lors des funérailles de son père et en laissant parler son cœur, son client n'avait fait que se conformer à la tradition chinoise de la piété filiale, de sorte que l'on ne pouvait pas qualifier ces faits d'«incitation».
他的律师指出,其委托人只是按照中国传统的孝道在其父的告别仪式上致悼词,说出心中的想法,这不应被称作“煽动”。
Monsieur le Président, vous avez exprimé mardi dernier la sympathie de la Conférence pour les victimes de l'attentat de Madrid, qui n'étaient pas toutes espagnoles, et la Conférence du désarmement a inscrit dans ses actes une minute de silence émouvante et empreinte de solidarité, ce dont je tiens à vous remercier une fois encore.
主席先生,上星期二你代表裁军谈判会议发表了致马德里受害者(他们不全是西班牙人)的悼词,那静默的一分钟充满了团结的气氛,它留在裁军谈判会议的记忆中,此我想再次向你表示感谢。
Je sais ce que ressent la population de ce pays, et je vous remercie pour ce que vous avez dit, Monsieur le Président, et au nom de mon pays, je tiens également à présenter mes sincères condoléances au peuple de la Macédoine qui souffre tellement depuis quelques années mais qui, j'en suis convaincu, connaîtra un grand avenir.
我知道该国人民现在一定十分悲痛,主席先生,我感谢你的悼词。 我代表我国向该国挣扎中的人民表示深切的哀悼,过去几年以来,他们遭受了巨大痛苦,我肯定他们会有光明的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous suis très reconnaissant pour ces paroles et je transmettrai vos condoléances à sa famille.
我特别激你的
词,我定将转告给她的遗属。
Au nom de mon gouvernement, je voudrais remercier la Vice-Secrétaire générale, Mme Fréchette, du message émouvant qu'elle a transmis au nom du Secrétaire général et du Secrétariat.
我谨代表我国政府副秘书长路易丝·弗雷
特代表秘书长和秘书处所作的非常令人
动的
词。
M. Tayeb (Indonésie) dit que sa délégation se joint au Secrétaire général pour exprimer ses condoléances devant le décès d'agents des Nations Unies survenu pendant la guerre en Afghanistan.
Thayeb生(印度尼西亚)同意秘书长为在阿富汗冲突中罹难的联合国工作人
发表的
词。
Le Président de l'Assemblée, le Secrétaire général, les représentants des cinq groupes régionaux, les membres de la Commission juridique et technique et d'autres membres de l'Assemblée lui ont rendu hommage.
大会主席、秘书长、五个区域组代表、法律和技术委会委
及大会其他成
致了
词。
En rendant hommage à la mémoire de M. Kittani, la Secrétaire générale adjointe a rappelé ses nombreuses qualités personnelles; je lui en sais gré et je la remercie de cet éloge funèbre.
常务副秘书长已在向基塔尼生致敬时提及他的许多个人素质,我要对常务副秘书长的
词表
。
À tous ceux qui l'ont perdu - à sa femme, à ses huit enfants et ses 29 petits-enfants - je rappelle cette belle formule de Massillon qui fit l'oraison funèbre de Louis XIV.
对那些失去他的人——他的妻子、8名子女和29名孙子女,我谨指出马西永为路易十四所致的动人的词。
À l'égard même de celui qui se faisait appeler Louis Le Grand, l'orateur avait eu ce mot que, par ailleurs, le muezzin nous rappelle à nous autres, Musulmans, de sa voix incomparable cinq fois par jour : Dieu seul est grand, mes frères.
关于自称路易大帝的这个人,致词的人用他那无法比拟的声音引用了宣礼
每天五次提醒我们穆斯林教徒的用语:兄弟们,只有上帝是伟大的。
Son avocat a fait valoir qu'en prononçant un éloge funèbre lors des funérailles de son père et en laissant parler son cœur, son client n'avait fait que se conformer à la tradition chinoise de la piété filiale, de sorte que l'on ne pouvait pas qualifier ces faits d'«incitation».
他的律师指出,其委托人只是按照中国传统的孝道在其父的告别仪式上致词,说出心中的想法,这不应被称作“煽动”。
Monsieur le Président, vous avez exprimé mardi dernier la sympathie de la Conférence pour les victimes de l'attentat de Madrid, qui n'étaient pas toutes espagnoles, et la Conférence du désarmement a inscrit dans ses actes une minute de silence émouvante et empreinte de solidarité, ce dont je tiens à vous remercier une fois encore.
主席生,上星期二你代表裁军谈判会议发表了致马德里受害者(他们不全是西班牙人)的
词,那静默的一分钟充满了团结的气氛,它留在裁军谈判会议的记忆中,为此我想再次向你表
。
Je sais ce que ressent la population de ce pays, et je vous remercie pour ce que vous avez dit, Monsieur le Président, et au nom de mon pays, je tiens également à présenter mes sincères condoléances au peuple de la Macédoine qui souffre tellement depuis quelques années mais qui, j'en suis convaincu, connaîtra un grand avenir.
我知道该国人民现在一定十分悲痛,主席生,我
你的
词。 我代表我国向该国挣扎中的人民表
深切的哀
,过去几年以来,他们遭受了巨大痛苦,我肯定他们会有光明的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous suis très reconnaissant pour ces paroles et je transmettrai vos condoléances à sa famille.
我特别感激你悼词,我定将转告给她
。
Au nom de mon gouvernement, je voudrais remercier la Vice-Secrétaire générale, Mme Fréchette, du message émouvant qu'elle a transmis au nom du Secrétaire général et du Secrétariat.
我谨代表我国政府感谢副秘书长路易丝·弗雷谢特代表秘书长和秘书处所作非常令人感动
悼词。
M. Tayeb (Indonésie) dit que sa délégation se joint au Secrétaire général pour exprimer ses condoléances devant le décès d'agents des Nations Unies survenu pendant la guerre en Afghanistan.
Thayeb先生(印度尼西亚)同意秘书长为在阿富汗冲突中罹难联合国工作人
发表
悼词。
Le Président de l'Assemblée, le Secrétaire général, les représentants des cinq groupes régionaux, les membres de la Commission juridique et technique et d'autres membres de l'Assemblée lui ont rendu hommage.
大会主席、秘书长、五个区域组代表、法律和技术委会委
及大会其他成
致了悼词。
En rendant hommage à la mémoire de M. Kittani, la Secrétaire générale adjointe a rappelé ses nombreuses qualités personnelles; je lui en sais gré et je la remercie de cet éloge funèbre.
常务副秘书长已在向基塔尼先生致敬时提及他许多个人素质,我要对常务副秘书长
悼词表示感谢。
À tous ceux qui l'ont perdu - à sa femme, à ses huit enfants et ses 29 petits-enfants - je rappelle cette belle formule de Massillon qui fit l'oraison funèbre de Louis XIV.
对那些失去他人——他
妻子、8名子女和29名孙子女,我谨指出马西永为路易十四所致
动人
悼词。
À l'égard même de celui qui se faisait appeler Louis Le Grand, l'orateur avait eu ce mot que, par ailleurs, le muezzin nous rappelle à nous autres, Musulmans, de sa voix incomparable cinq fois par jour : Dieu seul est grand, mes frères.
称路易大帝
这个人,致悼词
人用他那无法比拟
声音引用了宣礼
每天五次提醒我们穆斯林教徒
用语:兄弟们,只有上帝是伟大
。
Son avocat a fait valoir qu'en prononçant un éloge funèbre lors des funérailles de son père et en laissant parler son cœur, son client n'avait fait que se conformer à la tradition chinoise de la piété filiale, de sorte que l'on ne pouvait pas qualifier ces faits d'«incitation».
他律师指出,其委托人只是按照中国传统
孝道在其父
告别仪式上致悼词,说出心中
想法,这不应被称作“煽动”。
Monsieur le Président, vous avez exprimé mardi dernier la sympathie de la Conférence pour les victimes de l'attentat de Madrid, qui n'étaient pas toutes espagnoles, et la Conférence du désarmement a inscrit dans ses actes une minute de silence émouvante et empreinte de solidarité, ce dont je tiens à vous remercier une fois encore.
主席先生,上星期二你代表裁军谈判会议发表了致马德里受害者(他们不全是西班牙人)悼词,那静默
一分钟充满了团结
气氛,它留在裁军谈判会议
记忆中,为此我想再次向你表示感谢。
Je sais ce que ressent la population de ce pays, et je vous remercie pour ce que vous avez dit, Monsieur le Président, et au nom de mon pays, je tiens également à présenter mes sincères condoléances au peuple de la Macédoine qui souffre tellement depuis quelques années mais qui, j'en suis convaincu, connaîtra un grand avenir.
我知道该国人民现在一定十分悲痛,主席先生,我感谢你悼词。 我代表我国向该国挣扎中
人民表示深切
哀悼,过去几年以来,他们遭受了巨大痛苦,我肯定他们会有光明
未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous suis très reconnaissant pour ces paroles et je transmettrai vos condoléances à sa famille.
我特别感激你的悼词,我定将转告给她的遗属。
Au nom de mon gouvernement, je voudrais remercier la Vice-Secrétaire générale, Mme Fréchette, du message émouvant qu'elle a transmis au nom du Secrétaire général et du Secrétariat.
我谨代表我国政府感谢副秘书长路易丝·弗雷谢特代表秘书长和秘书处所作的非常令人感动的悼词。
M. Tayeb (Indonésie) dit que sa délégation se joint au Secrétaire général pour exprimer ses condoléances devant le décès d'agents des Nations Unies survenu pendant la guerre en Afghanistan.
Thayeb先生(印度尼西亚)同意秘书长为在阿富汗冲突中罹难的联合国工作人发表的悼词。
Le Président de l'Assemblée, le Secrétaire général, les représentants des cinq groupes régionaux, les membres de la Commission juridique et technique et d'autres membres de l'Assemblée lui ont rendu hommage.
大主席、秘书长、五个区域组代表、法律和技
及大
其他成
致了悼词。
En rendant hommage à la mémoire de M. Kittani, la Secrétaire générale adjointe a rappelé ses nombreuses qualités personnelles; je lui en sais gré et je la remercie de cet éloge funèbre.
常务副秘书长已在向基塔尼先生致敬时提及他的许多个人素质,我要对常务副秘书长的悼词表示感谢。
À tous ceux qui l'ont perdu - à sa femme, à ses huit enfants et ses 29 petits-enfants - je rappelle cette belle formule de Massillon qui fit l'oraison funèbre de Louis XIV.
对那些失去他的人——他的妻子、8名子女和29名孙子女,我谨指出马西永为路易十四所致的动人的悼词。
À l'égard même de celui qui se faisait appeler Louis Le Grand, l'orateur avait eu ce mot que, par ailleurs, le muezzin nous rappelle à nous autres, Musulmans, de sa voix incomparable cinq fois par jour : Dieu seul est grand, mes frères.
关于自称路易大帝的这个人,致悼词的人用他那无法比拟的声音引用了宣礼每天五次提醒我们穆斯林教徒的用语:兄弟们,只有上帝是伟大的。
Son avocat a fait valoir qu'en prononçant un éloge funèbre lors des funérailles de son père et en laissant parler son cœur, son client n'avait fait que se conformer à la tradition chinoise de la piété filiale, de sorte que l'on ne pouvait pas qualifier ces faits d'«incitation».
他的律师指出,其托人只是按照中国传统的孝道在其父的告别仪式上致悼词,说出心中的想法,这不应被称作“煽动”。
Monsieur le Président, vous avez exprimé mardi dernier la sympathie de la Conférence pour les victimes de l'attentat de Madrid, qui n'étaient pas toutes espagnoles, et la Conférence du désarmement a inscrit dans ses actes une minute de silence émouvante et empreinte de solidarité, ce dont je tiens à vous remercier une fois encore.
主席先生,上星期二你代表裁军谈判议发表了致马德里受害者(他们不全是西班牙人)的悼词,那静默的一分钟充满了团结的气氛,它留在裁军谈判
议的记忆中,为此我想再次向你表示感谢。
Je sais ce que ressent la population de ce pays, et je vous remercie pour ce que vous avez dit, Monsieur le Président, et au nom de mon pays, je tiens également à présenter mes sincères condoléances au peuple de la Macédoine qui souffre tellement depuis quelques années mais qui, j'en suis convaincu, connaîtra un grand avenir.
我知道该国人民现在一定十分悲痛,主席先生,我感谢你的悼词。 我代表我国向该国挣扎中的人民表示深切的哀悼,过去几年以来,他们遭受了巨大痛苦,我肯定他们有光明的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous suis très reconnaissant pour ces paroles et je transmettrai vos condoléances à sa famille.
我特别激你的悼词,我定将转告给她的遗属。
Au nom de mon gouvernement, je voudrais remercier la Vice-Secrétaire générale, Mme Fréchette, du message émouvant qu'elle a transmis au nom du Secrétaire général et du Secrétariat.
我谨代表我国政府谢副秘书长路易丝·弗雷谢特代表秘书长和秘书处所作的非常
动的悼词。
M. Tayeb (Indonésie) dit que sa délégation se joint au Secrétaire général pour exprimer ses condoléances devant le décès d'agents des Nations Unies survenu pendant la guerre en Afghanistan.
Thayeb先生(印度尼西亚)同意秘书长为在阿富汗冲突中罹难的联合国工作发表的悼词。
Le Président de l'Assemblée, le Secrétaire général, les représentants des cinq groupes régionaux, les membres de la Commission juridique et technique et d'autres membres de l'Assemblée lui ont rendu hommage.
大会主席、秘书长、五个区域组代表、法律和技术委会委
及大会其他成
致了悼词。
En rendant hommage à la mémoire de M. Kittani, la Secrétaire générale adjointe a rappelé ses nombreuses qualités personnelles; je lui en sais gré et je la remercie de cet éloge funèbre.
常务副秘书长已在向基塔尼先生致敬时提及他的许多个素质,我要对常务副秘书长的悼词表示
谢。
À tous ceux qui l'ont perdu - à sa femme, à ses huit enfants et ses 29 petits-enfants - je rappelle cette belle formule de Massillon qui fit l'oraison funèbre de Louis XIV.
对那他的
——他的妻子、8名子女和29名孙子女,我谨指出马西永为路易十四所致的动
的悼词。
À l'égard même de celui qui se faisait appeler Louis Le Grand, l'orateur avait eu ce mot que, par ailleurs, le muezzin nous rappelle à nous autres, Musulmans, de sa voix incomparable cinq fois par jour : Dieu seul est grand, mes frères.
关于自称路易大帝的这个,致悼词的
用他那无法比拟的声音引用了宣礼
每天五次提醒我们穆斯林教徒的用语:兄弟们,只有上帝是伟大的。
Son avocat a fait valoir qu'en prononçant un éloge funèbre lors des funérailles de son père et en laissant parler son cœur, son client n'avait fait que se conformer à la tradition chinoise de la piété filiale, de sorte que l'on ne pouvait pas qualifier ces faits d'«incitation».
他的律师指出,其委托只是按照中国传统的孝道在其父的告别仪式上致悼词,说出心中的想法,这不应被称作“煽动”。
Monsieur le Président, vous avez exprimé mardi dernier la sympathie de la Conférence pour les victimes de l'attentat de Madrid, qui n'étaient pas toutes espagnoles, et la Conférence du désarmement a inscrit dans ses actes une minute de silence émouvante et empreinte de solidarité, ce dont je tiens à vous remercier une fois encore.
主席先生,上星期二你代表裁军谈判会议发表了致马德里受害者(他们不全是西班牙)的悼词,那静默的一分钟充满了团结的气氛,它留在裁军谈判会议的记忆中,为此我想再次向你表示
谢。
Je sais ce que ressent la population de ce pays, et je vous remercie pour ce que vous avez dit, Monsieur le Président, et au nom de mon pays, je tiens également à présenter mes sincères condoléances au peuple de la Macédoine qui souffre tellement depuis quelques années mais qui, j'en suis convaincu, connaîtra un grand avenir.
我知道该国民现在一定十分悲痛,主席先生,我
谢你的悼词。 我代表我国向该国挣扎中的
民表示深切的哀悼,过
几年以来,他们遭受了巨大痛苦,我肯定他们会有光明的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous suis très reconnaissant pour ces paroles et je transmettrai vos condoléances à sa famille.
我特别感激你悼词,我定将转告给她
遗属。
Au nom de mon gouvernement, je voudrais remercier la Vice-Secrétaire générale, Mme Fréchette, du message émouvant qu'elle a transmis au nom du Secrétaire général et du Secrétariat.
我谨代表我国政府感谢副秘书长路易丝·弗雷谢特代表秘书长和秘书处所作非常令人感动
悼词。
M. Tayeb (Indonésie) dit que sa délégation se joint au Secrétaire général pour exprimer ses condoléances devant le décès d'agents des Nations Unies survenu pendant la guerre en Afghanistan.
Thayeb先生(印度尼西亚)同意秘书长为在阿富汗冲突联合国工作人
发表
悼词。
Le Président de l'Assemblée, le Secrétaire général, les représentants des cinq groupes régionaux, les membres de la Commission juridique et technique et d'autres membres de l'Assemblée lui ont rendu hommage.
大会主席、秘书长、五个区域组代表、法律和技术委会委
及大会其
成
致了悼词。
En rendant hommage à la mémoire de M. Kittani, la Secrétaire générale adjointe a rappelé ses nombreuses qualités personnelles; je lui en sais gré et je la remercie de cet éloge funèbre.
常务副秘书长已在向基塔尼先生致敬时提及多个人素质,我要对常务副秘书长
悼词表示感谢。
À tous ceux qui l'ont perdu - à sa femme, à ses huit enfants et ses 29 petits-enfants - je rappelle cette belle formule de Massillon qui fit l'oraison funèbre de Louis XIV.
对那些失去人——
妻子、8名子女和29名孙子女,我谨指出马西永为路易十四所致
动人
悼词。
À l'égard même de celui qui se faisait appeler Louis Le Grand, l'orateur avait eu ce mot que, par ailleurs, le muezzin nous rappelle à nous autres, Musulmans, de sa voix incomparable cinq fois par jour : Dieu seul est grand, mes frères.
关于自称路易大帝这个人,致悼词
人用
那无法比拟
声音引用了宣礼
每天五次提醒我们穆斯林教徒
用语:兄弟们,只有上帝是伟大
。
Son avocat a fait valoir qu'en prononçant un éloge funèbre lors des funérailles de son père et en laissant parler son cœur, son client n'avait fait que se conformer à la tradition chinoise de la piété filiale, de sorte que l'on ne pouvait pas qualifier ces faits d'«incitation».
律师指出,其委托人只是按照
国传统
孝道在其父
告别仪式上致悼词,说出心
想法,这不应被称作“煽动”。
Monsieur le Président, vous avez exprimé mardi dernier la sympathie de la Conférence pour les victimes de l'attentat de Madrid, qui n'étaient pas toutes espagnoles, et la Conférence du désarmement a inscrit dans ses actes une minute de silence émouvante et empreinte de solidarité, ce dont je tiens à vous remercier une fois encore.
主席先生,上星期二你代表裁军谈判会议发表了致马德里受害者(们不全是西班牙人)
悼词,那静默
一分钟充满了团结
气氛,它留在裁军谈判会议
记忆
,为此我想再次向你表示感谢。
Je sais ce que ressent la population de ce pays, et je vous remercie pour ce que vous avez dit, Monsieur le Président, et au nom de mon pays, je tiens également à présenter mes sincères condoléances au peuple de la Macédoine qui souffre tellement depuis quelques années mais qui, j'en suis convaincu, connaîtra un grand avenir.
我知道该国人民现在一定十分悲痛,主席先生,我感谢你悼词。 我代表我国向该国挣扎
人民表示深切
哀悼,过去几年以来,
们遭受了巨大痛苦,我肯定
们会有光明
未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous suis très reconnaissant pour ces paroles et je transmettrai vos condoléances à sa famille.
我特别感激你的悼词,我定将转告给她的遗属。
Au nom de mon gouvernement, je voudrais remercier la Vice-Secrétaire générale, Mme Fréchette, du message émouvant qu'elle a transmis au nom du Secrétaire général et du Secrétariat.
我谨代表我国政府感谢长路易丝·弗雷谢特代表
长和
处所作的非
令人感动的悼词。
M. Tayeb (Indonésie) dit que sa délégation se joint au Secrétaire général pour exprimer ses condoléances devant le décès d'agents des Nations Unies survenu pendant la guerre en Afghanistan.
Thayeb先生(印度尼西亚)同意长为在阿富汗冲突中罹难的联合国工作人
发表的悼词。
Le Président de l'Assemblée, le Secrétaire général, les représentants des cinq groupes régionaux, les membres de la Commission juridique et technique et d'autres membres de l'Assemblée lui ont rendu hommage.
大会主、
长、五个区域组代表、法律和技术委
会委
及大会其他成
致了悼词。
En rendant hommage à la mémoire de M. Kittani, la Secrétaire générale adjointe a rappelé ses nombreuses qualités personnelles; je lui en sais gré et je la remercie de cet éloge funèbre.
长已在向基塔尼先生致敬时提及他的许多个人素质,我要对
长的悼词表示感谢。
À tous ceux qui l'ont perdu - à sa femme, à ses huit enfants et ses 29 petits-enfants - je rappelle cette belle formule de Massillon qui fit l'oraison funèbre de Louis XIV.
对那些失去他的人——他的妻子、8名子女和29名孙子女,我谨指出马西永为路易十四所致的动人的悼词。
À l'égard même de celui qui se faisait appeler Louis Le Grand, l'orateur avait eu ce mot que, par ailleurs, le muezzin nous rappelle à nous autres, Musulmans, de sa voix incomparable cinq fois par jour : Dieu seul est grand, mes frères.
关于自称路易大帝的这个人,致悼词的人用他那无法比拟的声音引用了宣礼每天五次提醒我们穆斯林教徒的用语:兄弟们,只有上帝是伟大的。
Son avocat a fait valoir qu'en prononçant un éloge funèbre lors des funérailles de son père et en laissant parler son cœur, son client n'avait fait que se conformer à la tradition chinoise de la piété filiale, de sorte que l'on ne pouvait pas qualifier ces faits d'«incitation».
他的律师指出,其委托人只是按照中国传统的孝道在其父的告别仪式上致悼词,说出心中的想法,这不应被称作“煽动”。
Monsieur le Président, vous avez exprimé mardi dernier la sympathie de la Conférence pour les victimes de l'attentat de Madrid, qui n'étaient pas toutes espagnoles, et la Conférence du désarmement a inscrit dans ses actes une minute de silence émouvante et empreinte de solidarité, ce dont je tiens à vous remercier une fois encore.
主先生,上星期二你代表裁军谈判会议发表了致马德里受害者(他们不全是西班牙人)的悼词,那静默的一分钟充满了团结的气氛,它留在裁军谈判会议的记忆中,为此我想再次向你表示感谢。
Je sais ce que ressent la population de ce pays, et je vous remercie pour ce que vous avez dit, Monsieur le Président, et au nom de mon pays, je tiens également à présenter mes sincères condoléances au peuple de la Macédoine qui souffre tellement depuis quelques années mais qui, j'en suis convaincu, connaîtra un grand avenir.
我知道该国人民现在一定十分悲痛,主先生,我感谢你的悼词。 我代表我国向该国挣扎中的人民表示深切的哀悼,过去几年以来,他们遭受了巨大痛苦,我肯定他们会有光明的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous suis très reconnaissant pour ces paroles et je transmettrai vos condoléances à sa famille.
我特别感激你的悼词,我定将转告给她的遗属。
Au nom de mon gouvernement, je voudrais remercier la Vice-Secrétaire générale, Mme Fréchette, du message émouvant qu'elle a transmis au nom du Secrétaire général et du Secrétariat.
我谨代表我国政府感谢长路易丝·弗雷谢特代表
长和
处所作的非
令人感动的悼词。
M. Tayeb (Indonésie) dit que sa délégation se joint au Secrétaire général pour exprimer ses condoléances devant le décès d'agents des Nations Unies survenu pendant la guerre en Afghanistan.
Thayeb先生(印度尼西亚)同意长为在阿富汗冲突中罹难的联合国工作人
发表的悼词。
Le Président de l'Assemblée, le Secrétaire général, les représentants des cinq groupes régionaux, les membres de la Commission juridique et technique et d'autres membres de l'Assemblée lui ont rendu hommage.
大会主、
长、五个区域组代表、法律和技术委
会委
及大会其他成
致了悼词。
En rendant hommage à la mémoire de M. Kittani, la Secrétaire générale adjointe a rappelé ses nombreuses qualités personnelles; je lui en sais gré et je la remercie de cet éloge funèbre.
长已在向基塔尼先生致敬时提及他的许多个人素质,我要对
长的悼词表示感谢。
À tous ceux qui l'ont perdu - à sa femme, à ses huit enfants et ses 29 petits-enfants - je rappelle cette belle formule de Massillon qui fit l'oraison funèbre de Louis XIV.
对那些失去他的人——他的妻子、8名子女和29名孙子女,我谨指出马西永为路易十四所致的动人的悼词。
À l'égard même de celui qui se faisait appeler Louis Le Grand, l'orateur avait eu ce mot que, par ailleurs, le muezzin nous rappelle à nous autres, Musulmans, de sa voix incomparable cinq fois par jour : Dieu seul est grand, mes frères.
关于自称路易大帝的这个人,致悼词的人用他那无法比拟的声音引用了宣礼每天五次提醒我们穆斯林教徒的用语:兄弟们,只有上帝是伟大的。
Son avocat a fait valoir qu'en prononçant un éloge funèbre lors des funérailles de son père et en laissant parler son cœur, son client n'avait fait que se conformer à la tradition chinoise de la piété filiale, de sorte que l'on ne pouvait pas qualifier ces faits d'«incitation».
他的律师指出,其委托人只是按照中国传统的孝道在其父的告别仪式上致悼词,说出心中的想法,这不应被称作“煽动”。
Monsieur le Président, vous avez exprimé mardi dernier la sympathie de la Conférence pour les victimes de l'attentat de Madrid, qui n'étaient pas toutes espagnoles, et la Conférence du désarmement a inscrit dans ses actes une minute de silence émouvante et empreinte de solidarité, ce dont je tiens à vous remercier une fois encore.
主先生,上星期二你代表裁军谈判会议发表了致马德里受害者(他们不全是西班牙人)的悼词,那静默的一分钟充满了团结的气氛,它留在裁军谈判会议的记忆中,为此我想再次向你表示感谢。
Je sais ce que ressent la population de ce pays, et je vous remercie pour ce que vous avez dit, Monsieur le Président, et au nom de mon pays, je tiens également à présenter mes sincères condoléances au peuple de la Macédoine qui souffre tellement depuis quelques années mais qui, j'en suis convaincu, connaîtra un grand avenir.
我知道该国人民现在一定十分悲痛,主先生,我感谢你的悼词。 我代表我国向该国挣扎中的人民表示深切的哀悼,过去几年以来,他们遭受了巨大痛苦,我肯定他们会有光明的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous suis très reconnaissant pour ces paroles et je transmettrai vos condoléances à sa famille.
我特别感激你的悼词,我定将转告给她的遗属。
Au nom de mon gouvernement, je voudrais remercier la Vice-Secrétaire générale, Mme Fréchette, du message émouvant qu'elle a transmis au nom du Secrétaire général et du Secrétariat.
我谨代表我国政府感谢副路易丝·弗雷谢特代表
和
处所作的非常令人感动的悼词。
M. Tayeb (Indonésie) dit que sa délégation se joint au Secrétaire général pour exprimer ses condoléances devant le décès d'agents des Nations Unies survenu pendant la guerre en Afghanistan.
Thayeb先生(印度尼西亚)同意为在阿富汗冲突中罹难的联合国工作人
发表的悼词。
Le Président de l'Assemblée, le Secrétaire général, les représentants des cinq groupes régionaux, les membres de la Commission juridique et technique et d'autres membres de l'Assemblée lui ont rendu hommage.
席、
、五个区域组代表、法律和技术委
委
及
其他成
致了悼词。
En rendant hommage à la mémoire de M. Kittani, la Secrétaire générale adjointe a rappelé ses nombreuses qualités personnelles; je lui en sais gré et je la remercie de cet éloge funèbre.
常务副已在向基塔尼先生致敬时提及他的许多个人素质,我要对常务副
的悼词表示感谢。
À tous ceux qui l'ont perdu - à sa femme, à ses huit enfants et ses 29 petits-enfants - je rappelle cette belle formule de Massillon qui fit l'oraison funèbre de Louis XIV.
对那些失去他的人——他的妻子、8名子女和29名孙子女,我谨指出马西永为路易十四所致的动人的悼词。
À l'égard même de celui qui se faisait appeler Louis Le Grand, l'orateur avait eu ce mot que, par ailleurs, le muezzin nous rappelle à nous autres, Musulmans, de sa voix incomparable cinq fois par jour : Dieu seul est grand, mes frères.
关于自称路易帝的这个人,致悼词的人用他那无法比拟的声音引用了宣礼
每天五次提醒我们穆斯林教徒的用语:兄弟们,只有上帝是伟
的。
Son avocat a fait valoir qu'en prononçant un éloge funèbre lors des funérailles de son père et en laissant parler son cœur, son client n'avait fait que se conformer à la tradition chinoise de la piété filiale, de sorte que l'on ne pouvait pas qualifier ces faits d'«incitation».
他的律师指出,其委托人只是按照中国传统的孝道在其父的告别仪式上致悼词,说出心中的想法,这不应被称作“煽动”。
Monsieur le Président, vous avez exprimé mardi dernier la sympathie de la Conférence pour les victimes de l'attentat de Madrid, qui n'étaient pas toutes espagnoles, et la Conférence du désarmement a inscrit dans ses actes une minute de silence émouvante et empreinte de solidarité, ce dont je tiens à vous remercier une fois encore.
席先生,上星期二你代表裁军谈判
议发表了致马德里受害者(他们不全是西班牙人)的悼词,那静默的一分钟充满了团结的气氛,它留在裁军谈判
议的记忆中,为此我想再次向你表示感谢。
Je sais ce que ressent la population de ce pays, et je vous remercie pour ce que vous avez dit, Monsieur le Président, et au nom de mon pays, je tiens également à présenter mes sincères condoléances au peuple de la Macédoine qui souffre tellement depuis quelques années mais qui, j'en suis convaincu, connaîtra un grand avenir.
我知道该国人民现在一定十分悲痛,席先生,我感谢你的悼词。 我代表我国向该国挣扎中的人民表示深切的哀悼,过去几年以来,他们遭受了巨
痛苦,我肯定他们
有光明的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。