Cela rend difficile les accouchements ainsi que les visites des mères enceintes et sur le point d'accoucher.
这使得待产之家难以好地提供分娩服务,也
难对孕产
进行检
。
Cela rend difficile les accouchements ainsi que les visites des mères enceintes et sur le point d'accoucher.
这使得待产之家难以好地提供分娩服务,也
难对孕产
进行检
。
Toutefois la moitié (50%) des foyers qui ont été créées ne fonctionnent pas bien parce que les sages-femmes habitent loin de la maternité.
但是,在已建立的待产之家中,有50%运转不良,原因是助产士的住地离待产之家太远。
Aux parents qui ont ou attendent un enfant handicapé, nous offrons, pour les aider et les appuyer, une allocation supplémentaire dès la date de la naissance.
对已经有残障婴儿或待产婴儿有残障的父母,已经制订了一项重要的救济和支助措施,这就是照顾补贴,这种补贴自婴儿出生日发放。
Une enquête sur les attentes des femmes concernant la grossesse et l'accouchement a fait ressortir que toutes les femmes interrogées ont bénéficié d'une surveillance médicale de leur grossesse.
一项关于待产女怀孕和分娩的
22指出,所有被
女在其怀孕期间都得到了医疗监护。
Veuillez informer le Comité du projet pilote du Gouvernement concernant la création de foyers d'hébergement pour les futures parturientes dans cinq districts en vue de réduire la mortalité maternelle.
请向委员会通报政府为了降低孕产死亡率而在五个地区进行待产之家试
的计划。
Il y était recommandé que les femmes enceintes, les mères allaitantes et leurs enfants ne consomment pas de requin, d'espadon et de thazard en raison de leur forte teneur en mercure.
该警告建议,待产、怀孕和哺乳期女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类的汞含
。
Le Projet pilote concernant les foyers d'hébergement pour les futures parturientes (Casa das Mae) a été mis en oeuvre dans six (6) districts : Aileu, Ainaro, Lautem, Liquica, Manatuto et Manufahi.
待产之家(Casa das Mae)试项目在艾莱乌、艾纳罗、劳滕、利基萨、马纳和马努六个地区执行。
Le gouvernement actuel a lancé une telle allocation pour inciter les parents à choisir de mener à terme un enfant handicapé et pour les aider à assumer ce fardeau la vie durant.
本届政府制订了这些补贴,以鼓励父母选择将待产的残障婴儿怀到足月,并帮助他们承担终身的负担。
Dans la région des Amériques, il a notamment soutenu la création de foyers pour les femmes enceintes dans les régions les plus isolées et l'élargissement de la couverture des régimes nationaux d'assurance santé.
美洲各国获得支助的倡议包括:在更多偏远地区设置待产室;扩大国家医疗保健计划。
À peu de distance de l'hôpital, les membres du Bureau ont visité un refuge pour femmes enceintes, lesquelles doivent souvent voyager sur plus de 200 kilomètres pour se rapprocher de l'hôpital où elles vont accoucher.
这些孕长途跋涉20多公里,住到离医院比较近的地方待产。
Par exemple, on a décerné une distinction à une maternité, on a choisi un gouverneur ami des mères, et on a élaboré et appliqué une directive gouvernant les services à domicile pour femmes enceintes.
为了举几个例子和列举医院关怀母婴的一些活动,我们挑选了关爱母亲官员,并且制定和实施了产在家待产指南。
Il lui recommande aussi de créer des maternités «d'attente» dans les zones isolées, de développer les soins communautaires pour les mères et les nouveau-nés et d'établir une formation en cours d'emploi pour les sages-femmes.
委员会还建议缔约国在偏远地区建立“待产院”、社区母亲和新生儿托管所,并对接生员进行在职培训。
Il est inacceptable que des femmes en couches, des enfants malades et des victimes d'accident en route vers l'hôpital aient à subir de longs détours et des attentes qui pourraient leur coûter la vie et leur ont coûté la vie dans certains cas.
让前往医院的待产孕、生病的儿童和意外事故的受害人被迫绕长时间耽误在路上是无法令人接受的,这可能且已经夺走了他们的生命。
Ils disposent d'au moins 30 lits, une salle d'opération, un appareil radiographique, une salle d'accouchements et un laboratoire d'analyses et emploient au moins quatre spécialistes (un chirurgien, un médecin, un gynécologue et un pédiatre), ainsi que 21 membres des professions paramédicales et autres.
该中心至少有30张床位,一个手术室,一台X光机,一间待产室和一些实验室设施,人员配备包括至少四名专门医师,即一名外科医生、一名内科医生、一名科医生和一名儿科医生,21名医务辅助人员及其他工作人员。
En Asie du Sud, l'initiative « Le droit des femmes à la vie et à la santé » progresse régulièrement : l'UNICEF a notamment appuyé la modernisation des hôpitaux de district pour qu'on puisse y assurer des soins obstétriques d'urgence et a parallèlement facilité la préparation à la naissance au niveau communautaire.
在南亚执行的女生命和健康权利倡议取得了稳固的进展,其中包括儿童基金会提供的支助,提
地区医院产科急诊服务水平,由社区组织也从待产准备方面加以配合。
Les progrès ont été les moins satisfaisants s'agissant des services nécessitant un système de santé pleinement opérationnel pour des interventions cliniques plus complexes telles que le traitement de la pneumonie, du paludisme, de la diarrhée, de la malnutrition aiguë et des complications liées à l'accouchement, causes qui entraînent une mortalité maternelle et néonatale élevée.
进展情况最差强人意的医疗服务包括与治疗肺炎、疟疾、严重营养不良以及导致产死亡率新生儿死亡率偏
的待产和生产综合症有关的服务,因为必须具备一个能够实施更复杂的临床干预措施的运转良好的卫生系统,才能提供这些服务。
Veiller à ce que la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles et néonatales soit considérée comme une priorité du secteur de la santé et que les femmes, en particulier les adolescentes enceintes, aient rapidement accès à des soins obstétriques indispensables et d'un prix abordable, à des services de santé maternelle bien équipés et dotés d'un personnel suffisant, à l'assistance d'un personnel qualifié lors de l'accouchement, à des soins obstétriques d'urgence, au transfert et à des soins dans des centres spécialisés si nécessaire, aux soins post-partum et à des services de planification de la famille afin de promouvoir, entre autres, la maternité sans risques.
确保把降低产和新生儿发病率和死亡率定为保健部门的优先事项,并确保
女、尤其是青少年待产母亲,能随时获得负担得起的基本产科护理、设备完善而且配备足够人员的产
医疗保健服务、熟练的分娩护理、产科急诊、必要时有效转诊和运交较
层次护理、产后护理和计划生育,以便除其他外促进安全孕产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela rend difficile les accouchements ainsi que les visites des mères enceintes et sur le point d'accoucher.
这使得产之家难以很好
提供分娩服务,也很难对孕产妇进行检查。
Toutefois la moitié (50%) des foyers qui ont été créées ne fonctionnent pas bien parce que les sages-femmes habitent loin de la maternité.
但是,在已建立产之家中,有50%运转不良,原因是助产士
住
产之家太远。
Aux parents qui ont ou attendent un enfant handicapé, nous offrons, pour les aider et les appuyer, une allocation supplémentaire dès la date de la naissance.
对已经有残障婴儿或产婴儿有残障
父母,已经制订了一项重要
救济和支助措施,这就是照顾补贴,这种补贴自婴儿出生日发放。
Une enquête sur les attentes des femmes concernant la grossesse et l'accouchement a fait ressortir que toutes les femmes interrogées ont bénéficié d'une surveillance médicale de leur grossesse.
一项关于产妇女怀孕和分娩
调查22指出,所有被调查妇女在其怀孕期间都得到了医疗监护。
Veuillez informer le Comité du projet pilote du Gouvernement concernant la création de foyers d'hébergement pour les futures parturientes dans cinq districts en vue de réduire la mortalité maternelle.
请向委员会通报政府为了降低孕产妇死亡率而在五个区进行
产之家试
计划。
Il y était recommandé que les femmes enceintes, les mères allaitantes et leurs enfants ne consomment pas de requin, d'espadon et de thazard en raison de leur forte teneur en mercure.
该警告建,
产、怀孕和哺乳期妇女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类
汞含量很高。
Le Projet pilote concernant les foyers d'hébergement pour les futures parturientes (Casa das Mae) a été mis en oeuvre dans six (6) districts : Aileu, Ainaro, Lautem, Liquica, Manatuto et Manufahi.
产之家(Casa das Mae)试
项目在艾莱乌、艾纳罗、劳滕、利基萨、马纳和马努六个
区执行。
Le gouvernement actuel a lancé une telle allocation pour inciter les parents à choisir de mener à terme un enfant handicapé et pour les aider à assumer ce fardeau la vie durant.
本届政府制订了这些补贴,以鼓励父母选择将产
残障婴儿怀到足月,并帮助他们承担终身
负担。
Dans la région des Amériques, il a notamment soutenu la création de foyers pour les femmes enceintes dans les régions les plus isolées et l'élargissement de la couverture des régimes nationaux d'assurance santé.
美洲各国获得支助包括:在更多偏远
区设置
产室;扩大国家医疗保健计划。
À peu de distance de l'hôpital, les membres du Bureau ont visité un refuge pour femmes enceintes, lesquelles doivent souvent voyager sur plus de 200 kilomètres pour se rapprocher de l'hôpital où elles vont accoucher.
这些孕妇长途跋涉20多公里,住到医院比较近
方
产。
Par exemple, on a décerné une distinction à une maternité, on a choisi un gouverneur ami des mères, et on a élaboré et appliqué une directive gouvernant les services à domicile pour femmes enceintes.
为了举几个例子和列举医院关怀母婴一些活动,我们挑选了关爱母亲官员,并且制定和实施了产妇在家
产指南。
Il lui recommande aussi de créer des maternités «d'attente» dans les zones isolées, de développer les soins communautaires pour les mères et les nouveau-nés et d'établir une formation en cours d'emploi pour les sages-femmes.
委员会还建缔约国在偏远
区建立“
产院”、社区母亲和新生儿托管所,并对接生员进行在职培训。
Il est inacceptable que des femmes en couches, des enfants malades et des victimes d'accident en route vers l'hôpital aient à subir de longs détours et des attentes qui pourraient leur coûter la vie et leur ont coûté la vie dans certains cas.
让前往医院产孕妇、生病
儿童和意外事故
受害人被迫绕长时间耽误在路上是无法令人接受
,这可能且已经夺走了他们
生命。
Ils disposent d'au moins 30 lits, une salle d'opération, un appareil radiographique, une salle d'accouchements et un laboratoire d'analyses et emploient au moins quatre spécialistes (un chirurgien, un médecin, un gynécologue et un pédiatre), ainsi que 21 membres des professions paramédicales et autres.
该中心至少有30张床位,一个手术室,一台X光机,一间产室和一些实验室设施,人员配备包括至少四名专门医师,即一名外科医生、一名内科医生、一名妇科医生和一名儿科医生,21名医务辅助人员及其他工作人员。
En Asie du Sud, l'initiative « Le droit des femmes à la vie et à la santé » progresse régulièrement : l'UNICEF a notamment appuyé la modernisation des hôpitaux de district pour qu'on puisse y assurer des soins obstétriques d'urgence et a parallèlement facilité la préparation à la naissance au niveau communautaire.
在南亚执行妇女生命和健康权利
取得了稳固
进展,其中包括儿童基金会提供
支助,提高
区医院产科急诊服务水平,由社区组织也从
产准备方面加以配合。
Les progrès ont été les moins satisfaisants s'agissant des services nécessitant un système de santé pleinement opérationnel pour des interventions cliniques plus complexes telles que le traitement de la pneumonie, du paludisme, de la diarrhée, de la malnutrition aiguë et des complications liées à l'accouchement, causes qui entraînent une mortalité maternelle et néonatale élevée.
进展情况最差强人意医疗服务包括与治疗肺炎、疟疾、严重营养不良以及导致产妇死亡率新生儿死亡率偏高
产和生产综合症有关
服务,因为必须具备一个能够实施更复杂
临床干预措施
运转良好
卫生系统,才能提供这些服务。
Veiller à ce que la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles et néonatales soit considérée comme une priorité du secteur de la santé et que les femmes, en particulier les adolescentes enceintes, aient rapidement accès à des soins obstétriques indispensables et d'un prix abordable, à des services de santé maternelle bien équipés et dotés d'un personnel suffisant, à l'assistance d'un personnel qualifié lors de l'accouchement, à des soins obstétriques d'urgence, au transfert et à des soins dans des centres spécialisés si nécessaire, aux soins post-partum et à des services de planification de la famille afin de promouvoir, entre autres, la maternité sans risques.
确保把降低产妇和新生儿发病率和死亡率定为保健部门优先事项,并确保妇女、尤其是青少年
产母亲,能随时获得负担得起
基本产科护理、设备完善而且配备足够人员
产妇医疗保健服务、熟练
分娩护理、产科急诊、必要时有效转诊和运交较高层次护理、产后护理和计划生育,以便除其他外促进安全孕产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela rend difficile les accouchements ainsi que les visites des mères enceintes et sur le point d'accoucher.
这使得待产之家难以很好提供分娩服务,也很难对孕产妇进行检查。
Toutefois la moitié (50%) des foyers qui ont été créées ne fonctionnent pas bien parce que les sages-femmes habitent loin de la maternité.
但是,在已建立的待产之家中,有50%运转不良,原因是助产士的待产之家太远。
Aux parents qui ont ou attendent un enfant handicapé, nous offrons, pour les aider et les appuyer, une allocation supplémentaire dès la date de la naissance.
对已经有残障婴儿或待产婴儿有残障的父母,已经制订了一项重要的救济和支助措施,这就是照顾补贴,这种补贴自婴儿出生日发放。
Une enquête sur les attentes des femmes concernant la grossesse et l'accouchement a fait ressortir que toutes les femmes interrogées ont bénéficié d'une surveillance médicale de leur grossesse.
一项关于待产妇女怀孕和分娩的调查22指出,所有被调查妇女在其怀孕期间都得到了医疗监护。
Veuillez informer le Comité du projet pilote du Gouvernement concernant la création de foyers d'hébergement pour les futures parturientes dans cinq districts en vue de réduire la mortalité maternelle.
请向委员会通报政府为了降低孕产妇死亡率而在五个区进行待产之家试
的计划。
Il y était recommandé que les femmes enceintes, les mères allaitantes et leurs enfants ne consomment pas de requin, d'espadon et de thazard en raison de leur forte teneur en mercure.
该警告建,待产、怀孕和哺乳期妇女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类的汞含量很高。
Le Projet pilote concernant les foyers d'hébergement pour les futures parturientes (Casa das Mae) a été mis en oeuvre dans six (6) districts : Aileu, Ainaro, Lautem, Liquica, Manatuto et Manufahi.
待产之家(Casa das Mae)试项目在艾莱乌、艾纳罗、劳滕、利基萨、马纳和马努六个
区执行。
Le gouvernement actuel a lancé une telle allocation pour inciter les parents à choisir de mener à terme un enfant handicapé et pour les aider à assumer ce fardeau la vie durant.
本届政府制订了这些补贴,以鼓励父母选择将待产的残障婴儿怀到足月,并帮助他们承担终身的负担。
Dans la région des Amériques, il a notamment soutenu la création de foyers pour les femmes enceintes dans les régions les plus isolées et l'élargissement de la couverture des régimes nationaux d'assurance santé.
美洲各国获得支助的括:在更多偏远
区设置待产室;扩大国家医疗保健计划。
À peu de distance de l'hôpital, les membres du Bureau ont visité un refuge pour femmes enceintes, lesquelles doivent souvent voyager sur plus de 200 kilomètres pour se rapprocher de l'hôpital où elles vont accoucher.
这些孕妇长途跋涉20多公里,到
医院比较近的
方待产。
Par exemple, on a décerné une distinction à une maternité, on a choisi un gouverneur ami des mères, et on a élaboré et appliqué une directive gouvernant les services à domicile pour femmes enceintes.
为了举几个例子和列举医院关怀母婴的一些活动,我们挑选了关爱母亲官员,并且制定和实施了产妇在家待产指南。
Il lui recommande aussi de créer des maternités «d'attente» dans les zones isolées, de développer les soins communautaires pour les mères et les nouveau-nés et d'établir une formation en cours d'emploi pour les sages-femmes.
委员会还建缔约国在偏远
区建立“待产院”、社区母亲和新生儿托管所,并对接生员进行在职培训。
Il est inacceptable que des femmes en couches, des enfants malades et des victimes d'accident en route vers l'hôpital aient à subir de longs détours et des attentes qui pourraient leur coûter la vie et leur ont coûté la vie dans certains cas.
让前往医院的待产孕妇、生病的儿童和意外事故的受害人被迫绕长时间耽误在路上是无法令人接受的,这可能且已经夺走了他们的生命。
Ils disposent d'au moins 30 lits, une salle d'opération, un appareil radiographique, une salle d'accouchements et un laboratoire d'analyses et emploient au moins quatre spécialistes (un chirurgien, un médecin, un gynécologue et un pédiatre), ainsi que 21 membres des professions paramédicales et autres.
该中心至少有30张床位,一个手术室,一台X光机,一间待产室和一些实验室设施,人员配备括至少四名专门医师,即一名外科医生、一名内科医生、一名妇科医生和一名儿科医生,21名医务辅助人员及其他工作人员。
En Asie du Sud, l'initiative « Le droit des femmes à la vie et à la santé » progresse régulièrement : l'UNICEF a notamment appuyé la modernisation des hôpitaux de district pour qu'on puisse y assurer des soins obstétriques d'urgence et a parallèlement facilité la préparation à la naissance au niveau communautaire.
在南亚执行的妇女生命和健康权利取得了稳固的进展,其中
括儿童基金会提供的支助,提高
区医院产科急诊服务水平,由社区组织也从待产准备方面加以配合。
Les progrès ont été les moins satisfaisants s'agissant des services nécessitant un système de santé pleinement opérationnel pour des interventions cliniques plus complexes telles que le traitement de la pneumonie, du paludisme, de la diarrhée, de la malnutrition aiguë et des complications liées à l'accouchement, causes qui entraînent une mortalité maternelle et néonatale élevée.
进展情况最差强人意的医疗服务括与治疗肺炎、疟疾、严重营养不良以及导致产妇死亡率新生儿死亡率偏高的待产和生产综合症有关的服务,因为必须具备一个能够实施更复杂的临床干预措施的运转良好的卫生系统,才能提供这些服务。
Veiller à ce que la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles et néonatales soit considérée comme une priorité du secteur de la santé et que les femmes, en particulier les adolescentes enceintes, aient rapidement accès à des soins obstétriques indispensables et d'un prix abordable, à des services de santé maternelle bien équipés et dotés d'un personnel suffisant, à l'assistance d'un personnel qualifié lors de l'accouchement, à des soins obstétriques d'urgence, au transfert et à des soins dans des centres spécialisés si nécessaire, aux soins post-partum et à des services de planification de la famille afin de promouvoir, entre autres, la maternité sans risques.
确保把降低产妇和新生儿发病率和死亡率定为保健部门的优先事项,并确保妇女、尤其是青少年待产母亲,能随时获得负担得起的基本产科护理、设备完善而且配备足够人员的产妇医疗保健服务、熟练的分娩护理、产科急诊、必要时有效转诊和运交较高层次护理、产后护理和计划生育,以便除其他外促进安全孕产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela rend difficile les accouchements ainsi que les visites des mères enceintes et sur le point d'accoucher.
这使得待产之家难以很好地提供分娩服务,也很难对孕产妇进行检查。
Toutefois la moitié (50%) des foyers qui ont été créées ne fonctionnent pas bien parce que les sages-femmes habitent loin de la maternité.
但是,在已建立待产之家中,有50%运转不良,原因是助产士
住地离待产之家太远。
Aux parents qui ont ou attendent un enfant handicapé, nous offrons, pour les aider et les appuyer, une allocation supplémentaire dès la date de la naissance.
对已经有婴儿或待产婴儿有
父母,已经
一项重要
救济和支助措施,这就是照顾补贴,这种补贴自婴儿出生日发放。
Une enquête sur les attentes des femmes concernant la grossesse et l'accouchement a fait ressortir que toutes les femmes interrogées ont bénéficié d'une surveillance médicale de leur grossesse.
一项关于待产妇女怀孕和分娩调查22指出,所有被调查妇女在其怀孕期间都得到
医疗监护。
Veuillez informer le Comité du projet pilote du Gouvernement concernant la création de foyers d'hébergement pour les futures parturientes dans cinq districts en vue de réduire la mortalité maternelle.
请向委员会通报政府为降低孕产妇死亡率而在五个地区进行待产之家试
计划。
Il y était recommandé que les femmes enceintes, les mères allaitantes et leurs enfants ne consomment pas de requin, d'espadon et de thazard en raison de leur forte teneur en mercure.
该警告建议,待产、怀孕和哺乳期妇女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类汞含量很高。
Le Projet pilote concernant les foyers d'hébergement pour les futures parturientes (Casa das Mae) a été mis en oeuvre dans six (6) districts : Aileu, Ainaro, Lautem, Liquica, Manatuto et Manufahi.
待产之家(Casa das Mae)试项目在艾莱乌、艾纳罗、劳滕、利基萨、马纳和马努六个地区执行。
Le gouvernement actuel a lancé une telle allocation pour inciter les parents à choisir de mener à terme un enfant handicapé et pour les aider à assumer ce fardeau la vie durant.
本届政府这些补贴,以鼓励父母选择将待产
婴儿怀到足月,并帮助他们承担终身
负担。
Dans la région des Amériques, il a notamment soutenu la création de foyers pour les femmes enceintes dans les régions les plus isolées et l'élargissement de la couverture des régimes nationaux d'assurance santé.
美洲各国获得支助倡议包括:在更多偏远地区设置待产室;扩大国家医疗保健计划。
À peu de distance de l'hôpital, les membres du Bureau ont visité un refuge pour femmes enceintes, lesquelles doivent souvent voyager sur plus de 200 kilomètres pour se rapprocher de l'hôpital où elles vont accoucher.
这些孕妇长途跋涉20多公里,住到离医院比较近地方待产。
Par exemple, on a décerné une distinction à une maternité, on a choisi un gouverneur ami des mères, et on a élaboré et appliqué une directive gouvernant les services à domicile pour femmes enceintes.
为举几个例子和列举医院关怀母婴
一些活动,我们挑选
关爱母亲官员,并且
定和实施
产妇在家待产指南。
Il lui recommande aussi de créer des maternités «d'attente» dans les zones isolées, de développer les soins communautaires pour les mères et les nouveau-nés et d'établir une formation en cours d'emploi pour les sages-femmes.
委员会还建议缔约国在偏远地区建立“待产院”、社区母亲和新生儿托管所,并对接生员进行在职培训。
Il est inacceptable que des femmes en couches, des enfants malades et des victimes d'accident en route vers l'hôpital aient à subir de longs détours et des attentes qui pourraient leur coûter la vie et leur ont coûté la vie dans certains cas.
让前往医院待产孕妇、生病
儿童和意外事故
受害人被迫绕长时间耽误在路上是无法令人接受
,这可能且已经夺走
他们
生命。
Ils disposent d'au moins 30 lits, une salle d'opération, un appareil radiographique, une salle d'accouchements et un laboratoire d'analyses et emploient au moins quatre spécialistes (un chirurgien, un médecin, un gynécologue et un pédiatre), ainsi que 21 membres des professions paramédicales et autres.
该中心至少有30张床位,一个手术室,一台X光机,一间待产室和一些实验室设施,人员配备包括至少四名专门医师,即一名外科医生、一名内科医生、一名妇科医生和一名儿科医生,21名医务辅助人员及其他工作人员。
En Asie du Sud, l'initiative « Le droit des femmes à la vie et à la santé » progresse régulièrement : l'UNICEF a notamment appuyé la modernisation des hôpitaux de district pour qu'on puisse y assurer des soins obstétriques d'urgence et a parallèlement facilité la préparation à la naissance au niveau communautaire.
在南亚执行妇女生命和健康权利倡议取得
稳固
进展,其中包括儿童基金会提供
支助,提高地区医院产科急诊服务水平,由社区组织也从待产准备方面加以配合。
Les progrès ont été les moins satisfaisants s'agissant des services nécessitant un système de santé pleinement opérationnel pour des interventions cliniques plus complexes telles que le traitement de la pneumonie, du paludisme, de la diarrhée, de la malnutrition aiguë et des complications liées à l'accouchement, causes qui entraînent une mortalité maternelle et néonatale élevée.
进展情况最差强人意医疗服务包括与治疗肺炎、疟疾、严重营养不良以及导致产妇死亡率新生儿死亡率偏高
待产和生产综合症有关
服务,因为必须具备一个能够实施更复杂
临床干预措施
运转良好
卫生系统,才能提供这些服务。
Veiller à ce que la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles et néonatales soit considérée comme une priorité du secteur de la santé et que les femmes, en particulier les adolescentes enceintes, aient rapidement accès à des soins obstétriques indispensables et d'un prix abordable, à des services de santé maternelle bien équipés et dotés d'un personnel suffisant, à l'assistance d'un personnel qualifié lors de l'accouchement, à des soins obstétriques d'urgence, au transfert et à des soins dans des centres spécialisés si nécessaire, aux soins post-partum et à des services de planification de la famille afin de promouvoir, entre autres, la maternité sans risques.
确保把降低产妇和新生儿发病率和死亡率定为保健部门优先事项,并确保妇女、尤其是青少年待产母亲,能随时获得负担得起
基本产科护理、设备完善而且配备足够人员
产妇医疗保健服务、熟练
分娩护理、产科急诊、必要时有效转诊和运交较高层次护理、产后护理和计划生育,以便除其他外促进安全孕产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela rend difficile les accouchements ainsi que les visites des mères enceintes et sur le point d'accoucher.
这使得产之家难以很好
提供分娩服务,也很难对孕产妇
行检查。
Toutefois la moitié (50%) des foyers qui ont été créées ne fonctionnent pas bien parce que les sages-femmes habitent loin de la maternité.
但是,在已立的
产之家中,有50%运转不良,原因是助产士的住
离
产之家太远。
Aux parents qui ont ou attendent un enfant handicapé, nous offrons, pour les aider et les appuyer, une allocation supplémentaire dès la date de la naissance.
对已经有残障婴儿或产婴儿有残障的父母,已经制订了一项重要的救济和支助措施,这就是照顾补贴,这种补贴自婴儿出生日发放。
Une enquête sur les attentes des femmes concernant la grossesse et l'accouchement a fait ressortir que toutes les femmes interrogées ont bénéficié d'une surveillance médicale de leur grossesse.
一项关于产妇女怀孕和分娩的调查22指出,所有被调查妇女在其怀孕期间都得到了医疗监护。
Veuillez informer le Comité du projet pilote du Gouvernement concernant la création de foyers d'hébergement pour les futures parturientes dans cinq districts en vue de réduire la mortalité maternelle.
请向委员会通报政府为了降低孕产妇死亡率而在五个行
产之家试
的计划。
Il y était recommandé que les femmes enceintes, les mères allaitantes et leurs enfants ne consomment pas de requin, d'espadon et de thazard en raison de leur forte teneur en mercure.
该警告,
产、怀孕和哺乳期妇女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类的汞含量很高。
Le Projet pilote concernant les foyers d'hébergement pour les futures parturientes (Casa das Mae) a été mis en oeuvre dans six (6) districts : Aileu, Ainaro, Lautem, Liquica, Manatuto et Manufahi.
产之家(Casa das Mae)试
项目在艾莱乌、艾纳罗、劳滕、利基萨、马纳和马努六个
执行。
Le gouvernement actuel a lancé une telle allocation pour inciter les parents à choisir de mener à terme un enfant handicapé et pour les aider à assumer ce fardeau la vie durant.
本届政府制订了这些补贴,以鼓励父母选择将产的残障婴儿怀到足月,并帮助他们承担终身的负担。
Dans la région des Amériques, il a notamment soutenu la création de foyers pour les femmes enceintes dans les régions les plus isolées et l'élargissement de la couverture des régimes nationaux d'assurance santé.
美洲各国获得支助的倡包括:在更多偏远
设置
产室;扩大国家医疗保健计划。
À peu de distance de l'hôpital, les membres du Bureau ont visité un refuge pour femmes enceintes, lesquelles doivent souvent voyager sur plus de 200 kilomètres pour se rapprocher de l'hôpital où elles vont accoucher.
这些孕妇长途跋涉20多公里,住到离医院比较近的方
产。
Par exemple, on a décerné une distinction à une maternité, on a choisi un gouverneur ami des mères, et on a élaboré et appliqué une directive gouvernant les services à domicile pour femmes enceintes.
为了举几个例子和列举医院关怀母婴的一些活动,我们挑选了关爱母亲官员,并且制定和实施了产妇在家产指南。
Il lui recommande aussi de créer des maternités «d'attente» dans les zones isolées, de développer les soins communautaires pour les mères et les nouveau-nés et d'établir une formation en cours d'emploi pour les sages-femmes.
委员会还缔约国在偏远
立“
产院”、社
母亲和新生儿托管所,并对接生员
行在职培训。
Il est inacceptable que des femmes en couches, des enfants malades et des victimes d'accident en route vers l'hôpital aient à subir de longs détours et des attentes qui pourraient leur coûter la vie et leur ont coûté la vie dans certains cas.
让前往医院的产孕妇、生病的儿童和意外事故的受害人被迫绕长时间耽误在路上是无法令人接受的,这可能且已经夺走了他们的生命。
Ils disposent d'au moins 30 lits, une salle d'opération, un appareil radiographique, une salle d'accouchements et un laboratoire d'analyses et emploient au moins quatre spécialistes (un chirurgien, un médecin, un gynécologue et un pédiatre), ainsi que 21 membres des professions paramédicales et autres.
该中心至少有30张床位,一个手术室,一台X光机,一间产室和一些实验室设施,人员配备包括至少四名专门医师,即一名外科医生、一名内科医生、一名妇科医生和一名儿科医生,21名医务辅助人员及其他工作人员。
En Asie du Sud, l'initiative « Le droit des femmes à la vie et à la santé » progresse régulièrement : l'UNICEF a notamment appuyé la modernisation des hôpitaux de district pour qu'on puisse y assurer des soins obstétriques d'urgence et a parallèlement facilité la préparation à la naissance au niveau communautaire.
在南亚执行的妇女生命和健康权利倡取得了稳固的
展,其中包括儿童基金会提供的支助,提高
医院产科急诊服务水平,由社
组织也从
产准备方面加以配合。
Les progrès ont été les moins satisfaisants s'agissant des services nécessitant un système de santé pleinement opérationnel pour des interventions cliniques plus complexes telles que le traitement de la pneumonie, du paludisme, de la diarrhée, de la malnutrition aiguë et des complications liées à l'accouchement, causes qui entraînent une mortalité maternelle et néonatale élevée.
展情况最差强人意的医疗服务包括与治疗肺炎、疟疾、严重营养不良以及导致产妇死亡率新生儿死亡率偏高的
产和生产综合症有关的服务,因为必须具备一个能够实施更复杂的临床干预措施的运转良好的卫生系统,才能提供这些服务。
Veiller à ce que la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles et néonatales soit considérée comme une priorité du secteur de la santé et que les femmes, en particulier les adolescentes enceintes, aient rapidement accès à des soins obstétriques indispensables et d'un prix abordable, à des services de santé maternelle bien équipés et dotés d'un personnel suffisant, à l'assistance d'un personnel qualifié lors de l'accouchement, à des soins obstétriques d'urgence, au transfert et à des soins dans des centres spécialisés si nécessaire, aux soins post-partum et à des services de planification de la famille afin de promouvoir, entre autres, la maternité sans risques.
确保把降低产妇和新生儿发病率和死亡率定为保健部门的优先事项,并确保妇女、尤其是青少年产母亲,能随时获得负担得起的基本产科护理、设备完善而且配备足够人员的产妇医疗保健服务、熟练的分娩护理、产科急诊、必要时有效转诊和运交较高层次护理、产后护理和计划生育,以便除其他外促
安全孕产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela rend difficile les accouchements ainsi que les visites des mères enceintes et sur le point d'accoucher.
使得待产之家难以很好地提供分娩服务,也很难对孕产妇进
检查。
Toutefois la moitié (50%) des foyers qui ont été créées ne fonctionnent pas bien parce que les sages-femmes habitent loin de la maternité.
但是,在已建立的待产之家中,有50%运转不良,原因是助产士的住地离待产之家太远。
Aux parents qui ont ou attendent un enfant handicapé, nous offrons, pour les aider et les appuyer, une allocation supplémentaire dès la date de la naissance.
对已经有残障婴儿或待产婴儿有残障的父母,已经制订了一项重要的救济和支助措施,就是照顾
贴,
贴自婴儿出生日发放。
Une enquête sur les attentes des femmes concernant la grossesse et l'accouchement a fait ressortir que toutes les femmes interrogées ont bénéficié d'une surveillance médicale de leur grossesse.
一项关于待产妇女怀孕和分娩的调查22指出,所有被调查妇女在其怀孕期间都得到了医疗监护。
Veuillez informer le Comité du projet pilote du Gouvernement concernant la création de foyers d'hébergement pour les futures parturientes dans cinq districts en vue de réduire la mortalité maternelle.
请向委员会通报政府为了降低孕产妇死亡率而在五个地区进待产之家试
的计划。
Il y était recommandé que les femmes enceintes, les mères allaitantes et leurs enfants ne consomment pas de requin, d'espadon et de thazard en raison de leur forte teneur en mercure.
该警告建议,待产、怀孕和哺乳期妇女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为些鱼类的汞含量很高。
Le Projet pilote concernant les foyers d'hébergement pour les futures parturientes (Casa das Mae) a été mis en oeuvre dans six (6) districts : Aileu, Ainaro, Lautem, Liquica, Manatuto et Manufahi.
待产之家(Casa das Mae)试项目在艾莱乌、艾纳罗、劳滕、利基萨、马纳和马努六个地区执
。
Le gouvernement actuel a lancé une telle allocation pour inciter les parents à choisir de mener à terme un enfant handicapé et pour les aider à assumer ce fardeau la vie durant.
政府制订了
些
贴,以鼓励父母选择将待产的残障婴儿怀到足月,并帮助他们承担终身的负担。
Dans la région des Amériques, il a notamment soutenu la création de foyers pour les femmes enceintes dans les régions les plus isolées et l'élargissement de la couverture des régimes nationaux d'assurance santé.
美洲各国获得支助的倡议包括:在更多偏远地区设置待产室;扩大国家医疗保健计划。
À peu de distance de l'hôpital, les membres du Bureau ont visité un refuge pour femmes enceintes, lesquelles doivent souvent voyager sur plus de 200 kilomètres pour se rapprocher de l'hôpital où elles vont accoucher.
些孕妇长途跋涉20多公里,住到离医院比较近的地方待产。
Par exemple, on a décerné une distinction à une maternité, on a choisi un gouverneur ami des mères, et on a élaboré et appliqué une directive gouvernant les services à domicile pour femmes enceintes.
为了举几个例子和列举医院关怀母婴的一些活动,我们挑选了关爱母亲官员,并且制定和实施了产妇在家待产指南。
Il lui recommande aussi de créer des maternités «d'attente» dans les zones isolées, de développer les soins communautaires pour les mères et les nouveau-nés et d'établir une formation en cours d'emploi pour les sages-femmes.
委员会还建议缔约国在偏远地区建立“待产院”、社区母亲和新生儿托管所,并对接生员进在职培训。
Il est inacceptable que des femmes en couches, des enfants malades et des victimes d'accident en route vers l'hôpital aient à subir de longs détours et des attentes qui pourraient leur coûter la vie et leur ont coûté la vie dans certains cas.
让前往医院的待产孕妇、生病的儿童和意外事故的受害人被迫绕长时间耽误在路上是无法令人接受的,可能且已经夺走了他们的生命。
Ils disposent d'au moins 30 lits, une salle d'opération, un appareil radiographique, une salle d'accouchements et un laboratoire d'analyses et emploient au moins quatre spécialistes (un chirurgien, un médecin, un gynécologue et un pédiatre), ainsi que 21 membres des professions paramédicales et autres.
该中心至少有30张床位,一个手术室,一台X光机,一间待产室和一些实验室设施,人员配备包括至少四名专门医师,即一名外科医生、一名内科医生、一名妇科医生和一名儿科医生,21名医务辅助人员及其他工作人员。
En Asie du Sud, l'initiative « Le droit des femmes à la vie et à la santé » progresse régulièrement : l'UNICEF a notamment appuyé la modernisation des hôpitaux de district pour qu'on puisse y assurer des soins obstétriques d'urgence et a parallèlement facilité la préparation à la naissance au niveau communautaire.
在南亚执的妇女生命和健康权利倡议取得了稳固的进展,其中包括儿童基金会提供的支助,提高地区医院产科急诊服务水平,由社区组织也从待产准备方面加以配合。
Les progrès ont été les moins satisfaisants s'agissant des services nécessitant un système de santé pleinement opérationnel pour des interventions cliniques plus complexes telles que le traitement de la pneumonie, du paludisme, de la diarrhée, de la malnutrition aiguë et des complications liées à l'accouchement, causes qui entraînent une mortalité maternelle et néonatale élevée.
进展情况最差强人意的医疗服务包括与治疗肺炎、疟疾、严重营养不良以及导致产妇死亡率新生儿死亡率偏高的待产和生产综合症有关的服务,因为必须具备一个能够实施更复杂的临床干预措施的运转良好的卫生系统,才能提供些服务。
Veiller à ce que la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles et néonatales soit considérée comme une priorité du secteur de la santé et que les femmes, en particulier les adolescentes enceintes, aient rapidement accès à des soins obstétriques indispensables et d'un prix abordable, à des services de santé maternelle bien équipés et dotés d'un personnel suffisant, à l'assistance d'un personnel qualifié lors de l'accouchement, à des soins obstétriques d'urgence, au transfert et à des soins dans des centres spécialisés si nécessaire, aux soins post-partum et à des services de planification de la famille afin de promouvoir, entre autres, la maternité sans risques.
确保把降低产妇和新生儿发病率和死亡率定为保健部门的优先事项,并确保妇女、尤其是青少年待产母亲,能随时获得负担得起的基产科护理、设备完善而且配备足够人员的产妇医疗保健服务、熟练的分娩护理、产科急诊、必要时有效转诊和运交较高层次护理、产后护理和计划生育,以便除其他外促进安全孕产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela rend difficile les accouchements ainsi que les visites des mères enceintes et sur le point d'accoucher.
这使得待产之家难以很好地提供分娩服务,也很难对孕产妇进行检查。
Toutefois la moitié (50%) des foyers qui ont été créées ne fonctionnent pas bien parce que les sages-femmes habitent loin de la maternité.
但是,在已建立的待产之家中,有50%运转不良,原因是助产士的住地离待产之家太远。
Aux parents qui ont ou attendent un enfant handicapé, nous offrons, pour les aider et les appuyer, une allocation supplémentaire dès la date de la naissance.
对已经有残障婴儿或待产婴儿有残障的父母,已经制订了一项重要的救济支助措施,这就是照顾补贴,这种补贴自婴儿出生
。
Une enquête sur les attentes des femmes concernant la grossesse et l'accouchement a fait ressortir que toutes les femmes interrogées ont bénéficié d'une surveillance médicale de leur grossesse.
一项关于待产妇女怀孕分娩的调查22指出,所有被调查妇女在其怀孕期间都得到了医疗监护。
Veuillez informer le Comité du projet pilote du Gouvernement concernant la création de foyers d'hébergement pour les futures parturientes dans cinq districts en vue de réduire la mortalité maternelle.
请向委员会通报政府为了降低孕产妇死亡率而在五个地区进行待产之家试的计划。
Il y était recommandé que les femmes enceintes, les mères allaitantes et leurs enfants ne consomment pas de requin, d'espadon et de thazard en raison de leur forte teneur en mercure.
该警告建议,待产、怀孕哺乳期妇女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋
鲛,因为这些鱼类的汞含量很高。
Le Projet pilote concernant les foyers d'hébergement pour les futures parturientes (Casa das Mae) a été mis en oeuvre dans six (6) districts : Aileu, Ainaro, Lautem, Liquica, Manatuto et Manufahi.
待产之家(Casa das Mae)试项目在艾莱乌、艾
罗、劳滕、利基萨、
努六个地区执行。
Le gouvernement actuel a lancé une telle allocation pour inciter les parents à choisir de mener à terme un enfant handicapé et pour les aider à assumer ce fardeau la vie durant.
本届政府制订了这些补贴,以鼓励父母选择将待产的残障婴儿怀到足月,并帮助他们承担终身的负担。
Dans la région des Amériques, il a notamment soutenu la création de foyers pour les femmes enceintes dans les régions les plus isolées et l'élargissement de la couverture des régimes nationaux d'assurance santé.
美洲各国获得支助的倡议包括:在更多偏远地区设置待产室;扩大国家医疗保健计划。
À peu de distance de l'hôpital, les membres du Bureau ont visité un refuge pour femmes enceintes, lesquelles doivent souvent voyager sur plus de 200 kilomètres pour se rapprocher de l'hôpital où elles vont accoucher.
这些孕妇长途跋涉20多公里,住到离医院比较近的地方待产。
Par exemple, on a décerné une distinction à une maternité, on a choisi un gouverneur ami des mères, et on a élaboré et appliqué une directive gouvernant les services à domicile pour femmes enceintes.
为了举几个例子列举医院关怀母婴的一些活动,我们挑选了关爱母亲官员,并且制定
实施了产妇在家待产指南。
Il lui recommande aussi de créer des maternités «d'attente» dans les zones isolées, de développer les soins communautaires pour les mères et les nouveau-nés et d'établir une formation en cours d'emploi pour les sages-femmes.
委员会还建议缔约国在偏远地区建立“待产院”、社区母亲新生儿托管所,并对接生员进行在职培训。
Il est inacceptable que des femmes en couches, des enfants malades et des victimes d'accident en route vers l'hôpital aient à subir de longs détours et des attentes qui pourraient leur coûter la vie et leur ont coûté la vie dans certains cas.
让前往医院的待产孕妇、生病的儿童意外事故的受害人被迫绕长时间耽误在路上是无法令人接受的,这可能且已经夺走了他们的生命。
Ils disposent d'au moins 30 lits, une salle d'opération, un appareil radiographique, une salle d'accouchements et un laboratoire d'analyses et emploient au moins quatre spécialistes (un chirurgien, un médecin, un gynécologue et un pédiatre), ainsi que 21 membres des professions paramédicales et autres.
该中心至少有30张床位,一个手术室,一台X光机,一间待产室一些实验室设施,人员配备包括至少四名专门医师,即一名外科医生、一名内科医生、一名妇科医生
一名儿科医生,21名医务辅助人员及其他工作人员。
En Asie du Sud, l'initiative « Le droit des femmes à la vie et à la santé » progresse régulièrement : l'UNICEF a notamment appuyé la modernisation des hôpitaux de district pour qu'on puisse y assurer des soins obstétriques d'urgence et a parallèlement facilité la préparation à la naissance au niveau communautaire.
在南亚执行的妇女生命健康权利倡议取得了稳固的进展,其中包括儿童基金会提供的支助,提高地区医院产科急诊服务水平,由社区组织也从待产准备方面加以配合。
Les progrès ont été les moins satisfaisants s'agissant des services nécessitant un système de santé pleinement opérationnel pour des interventions cliniques plus complexes telles que le traitement de la pneumonie, du paludisme, de la diarrhée, de la malnutrition aiguë et des complications liées à l'accouchement, causes qui entraînent une mortalité maternelle et néonatale élevée.
进展情况最差强人意的医疗服务包括与治疗肺炎、疟疾、严重营养不良以及导致产妇死亡率新生儿死亡率偏高的待产生产综合症有关的服务,因为必须具备一个能够实施更复杂的临床干预措施的运转良好的卫生系统,才能提供这些服务。
Veiller à ce que la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles et néonatales soit considérée comme une priorité du secteur de la santé et que les femmes, en particulier les adolescentes enceintes, aient rapidement accès à des soins obstétriques indispensables et d'un prix abordable, à des services de santé maternelle bien équipés et dotés d'un personnel suffisant, à l'assistance d'un personnel qualifié lors de l'accouchement, à des soins obstétriques d'urgence, au transfert et à des soins dans des centres spécialisés si nécessaire, aux soins post-partum et à des services de planification de la famille afin de promouvoir, entre autres, la maternité sans risques.
确保把降低产妇新生儿
病率
死亡率定为保健部门的优先事项,并确保妇女、尤其是青少年待产母亲,能随时获得负担得起的基本产科护理、设备完善而且配备足够人员的产妇医疗保健服务、熟练的分娩护理、产科急诊、必要时有效转诊
运交较高层次护理、产后护理
计划生育,以便除其他外促进安全孕产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若
现问题,欢迎向我们指正。
Cela rend difficile les accouchements ainsi que les visites des mères enceintes et sur le point d'accoucher.
这使得待产之家难以很好地提供分娩服务,也很难孕产妇进行检查。
Toutefois la moitié (50%) des foyers qui ont été créées ne fonctionnent pas bien parce que les sages-femmes habitent loin de la maternité.
但是,在已建立的待产之家中,有50%运转不良,原因是助产士的住地离待产之家。
Aux parents qui ont ou attendent un enfant handicapé, nous offrons, pour les aider et les appuyer, une allocation supplémentaire dès la date de la naissance.
已经有残障婴儿或待产婴儿有残障的父母,已经制订了一项重要的救济和支助措施,这就是照顾补贴,这种补贴自婴儿出生日发放。
Une enquête sur les attentes des femmes concernant la grossesse et l'accouchement a fait ressortir que toutes les femmes interrogées ont bénéficié d'une surveillance médicale de leur grossesse.
一项关于待产妇女怀孕和分娩的调查22指出,所有被调查妇女在其怀孕期间都得到了医疗监护。
Veuillez informer le Comité du projet pilote du Gouvernement concernant la création de foyers d'hébergement pour les futures parturientes dans cinq districts en vue de réduire la mortalité maternelle.
请向委员会通报政府为了降低孕产妇死亡率而在五个地区进行待产之家试的计划。
Il y était recommandé que les femmes enceintes, les mères allaitantes et leurs enfants ne consomment pas de requin, d'espadon et de thazard en raison de leur forte teneur en mercure.
该警告建议,待产、怀孕和哺乳期妇女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类的汞含量很高。
Le Projet pilote concernant les foyers d'hébergement pour les futures parturientes (Casa das Mae) a été mis en oeuvre dans six (6) districts : Aileu, Ainaro, Lautem, Liquica, Manatuto et Manufahi.
待产之家(Casa das Mae)试项目在艾莱乌、艾纳罗、劳滕、利基萨、马纳和马努六个地区执行。
Le gouvernement actuel a lancé une telle allocation pour inciter les parents à choisir de mener à terme un enfant handicapé et pour les aider à assumer ce fardeau la vie durant.
本届政府制订了这些补贴,以鼓励父母选择将待产的残障婴儿怀到足月,并帮助他们承担终身的负担。
Dans la région des Amériques, il a notamment soutenu la création de foyers pour les femmes enceintes dans les régions les plus isolées et l'élargissement de la couverture des régimes nationaux d'assurance santé.
美洲得支助的倡议包括:在更多偏
地区设置待产室;扩大
家医疗保健计划。
À peu de distance de l'hôpital, les membres du Bureau ont visité un refuge pour femmes enceintes, lesquelles doivent souvent voyager sur plus de 200 kilomètres pour se rapprocher de l'hôpital où elles vont accoucher.
这些孕妇长途跋涉20多公里,住到离医院比较近的地方待产。
Par exemple, on a décerné une distinction à une maternité, on a choisi un gouverneur ami des mères, et on a élaboré et appliqué une directive gouvernant les services à domicile pour femmes enceintes.
为了举几个例子和列举医院关怀母婴的一些活动,我们挑选了关爱母亲官员,并且制定和实施了产妇在家待产指南。
Il lui recommande aussi de créer des maternités «d'attente» dans les zones isolées, de développer les soins communautaires pour les mères et les nouveau-nés et d'établir une formation en cours d'emploi pour les sages-femmes.
委员会还建议缔约在偏
地区建立“待产院”、社区母亲和新生儿托管所,并
接生员进行在职培训。
Il est inacceptable que des femmes en couches, des enfants malades et des victimes d'accident en route vers l'hôpital aient à subir de longs détours et des attentes qui pourraient leur coûter la vie et leur ont coûté la vie dans certains cas.
让前往医院的待产孕妇、生病的儿童和意外事故的受害人被迫绕长时间耽误在路上是无法令人接受的,这可能且已经夺走了他们的生命。
Ils disposent d'au moins 30 lits, une salle d'opération, un appareil radiographique, une salle d'accouchements et un laboratoire d'analyses et emploient au moins quatre spécialistes (un chirurgien, un médecin, un gynécologue et un pédiatre), ainsi que 21 membres des professions paramédicales et autres.
该中心至少有30张床位,一个手术室,一台X光机,一间待产室和一些实验室设施,人员配备包括至少四名专门医师,即一名外科医生、一名内科医生、一名妇科医生和一名儿科医生,21名医务辅助人员及其他工作人员。
En Asie du Sud, l'initiative « Le droit des femmes à la vie et à la santé » progresse régulièrement : l'UNICEF a notamment appuyé la modernisation des hôpitaux de district pour qu'on puisse y assurer des soins obstétriques d'urgence et a parallèlement facilité la préparation à la naissance au niveau communautaire.
在南亚执行的妇女生命和健康权利倡议取得了稳固的进展,其中包括儿童基金会提供的支助,提高地区医院产科急诊服务水平,由社区组织也从待产准备方面加以配合。
Les progrès ont été les moins satisfaisants s'agissant des services nécessitant un système de santé pleinement opérationnel pour des interventions cliniques plus complexes telles que le traitement de la pneumonie, du paludisme, de la diarrhée, de la malnutrition aiguë et des complications liées à l'accouchement, causes qui entraînent une mortalité maternelle et néonatale élevée.
进展情况最差强人意的医疗服务包括与治疗肺炎、疟疾、严重营养不良以及导致产妇死亡率新生儿死亡率偏高的待产和生产综合症有关的服务,因为必须具备一个能够实施更复杂的临床干预措施的运转良好的卫生系统,才能提供这些服务。
Veiller à ce que la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles et néonatales soit considérée comme une priorité du secteur de la santé et que les femmes, en particulier les adolescentes enceintes, aient rapidement accès à des soins obstétriques indispensables et d'un prix abordable, à des services de santé maternelle bien équipés et dotés d'un personnel suffisant, à l'assistance d'un personnel qualifié lors de l'accouchement, à des soins obstétriques d'urgence, au transfert et à des soins dans des centres spécialisés si nécessaire, aux soins post-partum et à des services de planification de la famille afin de promouvoir, entre autres, la maternité sans risques.
确保把降低产妇和新生儿发病率和死亡率定为保健部门的优先事项,并确保妇女、尤其是青少年待产母亲,能随时得负担得起的基本产科护理、设备完善而且配备足够人员的产妇医疗保健服务、熟练的分娩护理、产科急诊、必要时有效转诊和运交较高层次护理、产后护理和计划生育,以便除其他外促进安全孕产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela rend difficile les accouchements ainsi que les visites des mères enceintes et sur le point d'accoucher.
这使得待产之家难以很好地提供分娩服务,也很难对孕产妇进行检查。
Toutefois la moitié (50%) des foyers qui ont été créées ne fonctionnent pas bien parce que les sages-femmes habitent loin de la maternité.
但是,在已建立的待产之家中,有50%运转良,原因是助产士的住地离待产之家太远。
Aux parents qui ont ou attendent un enfant handicapé, nous offrons, pour les aider et les appuyer, une allocation supplémentaire dès la date de la naissance.
对已经有残障婴儿或待产婴儿有残障的父母,已经制订一项重要的救济和支助措施,这就是照顾补贴,这种补贴自婴儿出生日发放。
Une enquête sur les attentes des femmes concernant la grossesse et l'accouchement a fait ressortir que toutes les femmes interrogées ont bénéficié d'une surveillance médicale de leur grossesse.
一项关于待产妇女怀孕和分娩的调查22指出,所有被调查妇女在其怀孕期间都得到医疗监护。
Veuillez informer le Comité du projet pilote du Gouvernement concernant la création de foyers d'hébergement pour les futures parturientes dans cinq districts en vue de réduire la mortalité maternelle.
请向委员会通报政降低孕产妇死亡率而在五个地区进行待产之家试
的计划。
Il y était recommandé que les femmes enceintes, les mères allaitantes et leurs enfants ne consomment pas de requin, d'espadon et de thazard en raison de leur forte teneur en mercure.
该警告建议,待产、怀孕和哺乳期妇女以及儿食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因
这些鱼类的汞含量很高。
Le Projet pilote concernant les foyers d'hébergement pour les futures parturientes (Casa das Mae) a été mis en oeuvre dans six (6) districts : Aileu, Ainaro, Lautem, Liquica, Manatuto et Manufahi.
待产之家(Casa das Mae)试项目在艾莱乌、艾纳罗、劳滕、利基萨、马纳和马努六个地区执行。
Le gouvernement actuel a lancé une telle allocation pour inciter les parents à choisir de mener à terme un enfant handicapé et pour les aider à assumer ce fardeau la vie durant.
本届政制订
这些补贴,以鼓励父母选择将待产的残障婴儿怀到足月,并帮助他们承担终身的负担。
Dans la région des Amériques, il a notamment soutenu la création de foyers pour les femmes enceintes dans les régions les plus isolées et l'élargissement de la couverture des régimes nationaux d'assurance santé.
美洲各国获得支助的倡议包括:在更多偏远地区设置待产室;扩大国家医疗保健计划。
À peu de distance de l'hôpital, les membres du Bureau ont visité un refuge pour femmes enceintes, lesquelles doivent souvent voyager sur plus de 200 kilomètres pour se rapprocher de l'hôpital où elles vont accoucher.
这些孕妇长途跋涉20多公里,住到离医院比较近的地方待产。
Par exemple, on a décerné une distinction à une maternité, on a choisi un gouverneur ami des mères, et on a élaboré et appliqué une directive gouvernant les services à domicile pour femmes enceintes.
举几个例子和列举医院关怀母婴的一些活动,我们挑选
关爱母亲官员,并且制定和实施
产妇在家待产指南。
Il lui recommande aussi de créer des maternités «d'attente» dans les zones isolées, de développer les soins communautaires pour les mères et les nouveau-nés et d'établir une formation en cours d'emploi pour les sages-femmes.
委员会还建议缔约国在偏远地区建立“待产院”、社区母亲和新生儿托管所,并对接生员进行在职培训。
Il est inacceptable que des femmes en couches, des enfants malades et des victimes d'accident en route vers l'hôpital aient à subir de longs détours et des attentes qui pourraient leur coûter la vie et leur ont coûté la vie dans certains cas.
让前往医院的待产孕妇、生病的儿和意外事故的受害人被迫绕长时间耽误在路上是无法令人接受的,这可能且已经夺走
他们的生命。
Ils disposent d'au moins 30 lits, une salle d'opération, un appareil radiographique, une salle d'accouchements et un laboratoire d'analyses et emploient au moins quatre spécialistes (un chirurgien, un médecin, un gynécologue et un pédiatre), ainsi que 21 membres des professions paramédicales et autres.
该中心至少有30张床位,一个手术室,一台X光机,一间待产室和一些实验室设施,人员配备包括至少四名专门医师,即一名外科医生、一名内科医生、一名妇科医生和一名儿科医生,21名医务辅助人员及其他工作人员。
En Asie du Sud, l'initiative « Le droit des femmes à la vie et à la santé » progresse régulièrement : l'UNICEF a notamment appuyé la modernisation des hôpitaux de district pour qu'on puisse y assurer des soins obstétriques d'urgence et a parallèlement facilité la préparation à la naissance au niveau communautaire.
在南亚执行的妇女生命和健康权利倡议取得稳固的进展,其中包括儿
基金会提供的支助,提高地区医院产科急诊服务水平,由社区组织也从待产准备方面加以配合。
Les progrès ont été les moins satisfaisants s'agissant des services nécessitant un système de santé pleinement opérationnel pour des interventions cliniques plus complexes telles que le traitement de la pneumonie, du paludisme, de la diarrhée, de la malnutrition aiguë et des complications liées à l'accouchement, causes qui entraînent une mortalité maternelle et néonatale élevée.
进展情况最差强人意的医疗服务包括与治疗肺炎、疟疾、严重营养良以及导致产妇死亡率新生儿死亡率偏高的待产和生产综合症有关的服务,因
必须具备一个能够实施更复杂的临床干预措施的运转良好的卫生系统,才能提供这些服务。
Veiller à ce que la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles et néonatales soit considérée comme une priorité du secteur de la santé et que les femmes, en particulier les adolescentes enceintes, aient rapidement accès à des soins obstétriques indispensables et d'un prix abordable, à des services de santé maternelle bien équipés et dotés d'un personnel suffisant, à l'assistance d'un personnel qualifié lors de l'accouchement, à des soins obstétriques d'urgence, au transfert et à des soins dans des centres spécialisés si nécessaire, aux soins post-partum et à des services de planification de la famille afin de promouvoir, entre autres, la maternité sans risques.
确保把降低产妇和新生儿发病率和死亡率定保健部门的优先事项,并确保妇女、尤其是青少年待产母亲,能随时获得负担得起的基本产科护理、设备完善而且配备足够人员的产妇医疗保健服务、熟练的分娩护理、产科急诊、必要时有效转诊和运交较高层次护理、产后护理和计划生育,以便除其他外促进安全孕产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。