法语助手
  • 关闭
dàichǎn
prête à accoucher ;
attendre l'accouchement

Cela rend difficile les accouchements ainsi que les visites des mères enceintes et sur le point d'accoucher.

这使得待产之家难以很好地提供分娩服务,也很难对产妇进行检查。

Toutefois la moitié (50%) des foyers qui ont été créées ne fonctionnent pas bien parce que les sages-femmes habitent loin de la maternité.

但是,在已建立的待产之家中,有50%运转不良,原因是助产士的住地离待产之家太远。

Aux parents qui ont ou attendent un enfant handicapé, nous offrons, pour les aider et les appuyer, une allocation supplémentaire dès la date de la naissance.

对已经有残障婴儿或待产婴儿有残障的父母,已经制订了一项重要的救济和支助措施,这就是照顾补贴,这种补贴自婴儿出生日发放。

Une enquête sur les attentes des femmes concernant la grossesse et l'accouchement a fait ressortir que toutes les femmes interrogées ont bénéficié d'une surveillance médicale de leur grossesse.

一项关于待产和分娩的调查22指出,所有被调查妇在其期间都得到了医疗监护。

Veuillez informer le Comité du projet pilote du Gouvernement concernant la création de foyers d'hébergement pour les futures parturientes dans cinq districts en vue de réduire la mortalité maternelle.

请向委员会通报政府为了降低产妇死亡率而在五个地区进行待产之家试的计划。

Il y était recommandé que les femmes enceintes, les mères allaitantes et leurs enfants ne consomment pas de requin, d'espadon et de thazard en raison de leur forte teneur en mercure.

该警告建议,待产和哺乳期妇以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类的汞含量很高。

Le Projet pilote concernant les foyers d'hébergement pour les futures parturientes (Casa das Mae) a été mis en oeuvre dans six (6) districts : Aileu, Ainaro, Lautem, Liquica, Manatuto et Manufahi.

待产之家(Casa das Mae)试项目在罗、劳滕、利基萨、马和马努六个地区执行。

Le gouvernement actuel a lancé une telle allocation pour inciter les parents à choisir de mener à terme un enfant handicapé et pour les aider à assumer ce fardeau la vie durant.

本届政府制订了这些补贴,以鼓励父母选择将待产的残障婴儿到足月,并帮助他们承担终身的负担。

Dans la région des Amériques, il a notamment soutenu la création de foyers pour les femmes enceintes dans les régions les plus isolées et l'élargissement de la couverture des régimes nationaux d'assurance santé.

美洲各国获得支助的倡议包括:在更多偏远地区设置待产室;扩大国家医疗保健计划。

À peu de distance de l'hôpital, les membres du Bureau ont visité un refuge pour femmes enceintes, lesquelles doivent souvent voyager sur plus de 200 kilomètres pour se rapprocher de l'hôpital où elles vont accoucher.

这些妇长途跋涉20多公里,住到离医院比较近的地方待产

Par exemple, on a décerné une distinction à une maternité, on a choisi un gouverneur ami des mères, et on a élaboré et appliqué une directive gouvernant les services à domicile pour femmes enceintes.

为了举几个例子和列举医院关母婴的一些活动,我们挑选了关爱母亲官员,并且制定和实施了产妇在家待产指南。

Il lui recommande aussi de créer des maternités «d'attente» dans les zones isolées, de développer les soins communautaires pour les mères et les nouveau-nés et d'établir une formation en cours d'emploi pour les sages-femmes.

委员会还建议缔约国在偏远地区建立“待产院”、社区母亲和新生儿托管所,并对接生员进行在职培训。

Il est inacceptable que des femmes en couches, des enfants malades et des victimes d'accident en route vers l'hôpital aient à subir de longs détours et des attentes qui pourraient leur coûter la vie et leur ont coûté la vie dans certains cas.

让前往医院的待产妇、生病的儿童和意外事故的受害人被迫绕长时间耽误在路上是无法令人接受的,这可能且已经夺走了他们的生命。

Ils disposent d'au moins 30 lits, une salle d'opération, un appareil radiographique, une salle d'accouchements et un laboratoire d'analyses et emploient au moins quatre spécialistes (un chirurgien, un médecin, un gynécologue et un pédiatre), ainsi que 21 membres des professions paramédicales et autres.

该中心至少有30张床位,一个手术室,一台X光机,一间待产室和一些实验室设施,人员配备包括至少四名专门医师,即一名外科医生、一名内科医生、一名妇科医生和一名儿科医生,21名医务辅助人员及其他工作人员。

En Asie du Sud, l'initiative « Le droit des femmes à la vie et à la santé » progresse régulièrement : l'UNICEF a notamment appuyé la modernisation des hôpitaux de district pour qu'on puisse y assurer des soins obstétriques d'urgence et a parallèlement facilité la préparation à la naissance au niveau communautaire.

在南亚执行的妇生命和健康权利倡议取得了稳固的进展,其中包括儿童基金会提供的支助,提高地区医院产科急诊服务水平,由社区组织也从待产准备方面加以配合。

Les progrès ont été les moins satisfaisants s'agissant des services nécessitant un système de santé pleinement opérationnel pour des interventions cliniques plus complexes telles que le traitement de la pneumonie, du paludisme, de la diarrhée, de la malnutrition aiguë et des complications liées à l'accouchement, causes qui entraînent une mortalité maternelle et néonatale élevée.

进展情况最差强人意的医疗服务包括与治疗肺炎、疟疾、严重营养不良以及导致产妇死亡率新生儿死亡率偏高的待产和生产综合症有关的服务,因为必须具备一个能够实施更复杂的临床干预措施的运转良好的卫生系统,才能提供这些服务。

Veiller à ce que la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles et néonatales soit considérée comme une priorité du secteur de la santé et que les femmes, en particulier les adolescentes enceintes, aient rapidement accès à des soins obstétriques indispensables et d'un prix abordable, à des services de santé maternelle bien équipés et dotés d'un personnel suffisant, à l'assistance d'un personnel qualifié lors de l'accouchement, à des soins obstétriques d'urgence, au transfert et à des soins dans des centres spécialisés si nécessaire, aux soins post-partum et à des services de planification de la famille afin de promouvoir, entre autres, la maternité sans risques.

确保把降低产妇和新生儿发病率和死亡率定为保健部门的优先事项,并确保妇、尤其是青少年待产母亲,能随时获得负担得起的基本产科护理、设备完善而且配备足够人员的产妇医疗保健服务、熟练的分娩护理、产科急诊、必要时有效转诊和运交较高层次护理、产后护理和计划生育,以便除其他外促进安全产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 待产 的法语例句

用户正在搜索


蹩脚房间, 蹩脚画家, 蹩脚货, 蹩脚教师, 蹩脚赛马, 蹩脚诗人, 蹩脚首饰, 蹩脚透的, 蹩脚演员的演戏, 蹩脚药,

相似单词


贷项通知书, 贷学金, , 待毙, 待哺, 待产, 待承, 待定系数, 待发, 待伐区,
dàichǎn
prête à accoucher ;
attendre l'accouchement

Cela rend difficile les accouchements ainsi que les visites des mères enceintes et sur le point d'accoucher.

使得待产之家难以很好地提供分娩服务,也很难对孕产妇进行检查。

Toutefois la moitié (50%) des foyers qui ont été créées ne fonctionnent pas bien parce que les sages-femmes habitent loin de la maternité.

但是,在已建立的待产之家中,有50%运转不良,原因是助产士的住地离待产之家太远。

Aux parents qui ont ou attendent un enfant handicapé, nous offrons, pour les aider et les appuyer, une allocation supplémentaire dès la date de la naissance.

对已经有残障婴儿或待产婴儿有残障的父母,已经制订了一项重要的救济和支助措施,就是照顾补自婴儿出生日发放。

Une enquête sur les attentes des femmes concernant la grossesse et l'accouchement a fait ressortir que toutes les femmes interrogées ont bénéficié d'une surveillance médicale de leur grossesse.

一项关于待产妇女怀孕和分娩的调查22指出,所有被调查妇女在其怀孕期间都得到了医疗监护。

Veuillez informer le Comité du projet pilote du Gouvernement concernant la création de foyers d'hébergement pour les futures parturientes dans cinq districts en vue de réduire la mortalité maternelle.

请向委员会通报府为了降低孕产妇死亡率而在五个地区进行待产之家试的计划。

Il y était recommandé que les femmes enceintes, les mères allaitantes et leurs enfants ne consomment pas de requin, d'espadon et de thazard en raison de leur forte teneur en mercure.

该警告建议,待产、怀孕和哺乳期妇女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为些鱼类的汞含量很高。

Le Projet pilote concernant les foyers d'hébergement pour les futures parturientes (Casa das Mae) a été mis en oeuvre dans six (6) districts : Aileu, Ainaro, Lautem, Liquica, Manatuto et Manufahi.

待产之家(Casa das Mae)试项目在艾莱乌、艾纳罗、劳滕、利基萨、马纳和马努六个地区执行。

Le gouvernement actuel a lancé une telle allocation pour inciter les parents à choisir de mener à terme un enfant handicapé et pour les aider à assumer ce fardeau la vie durant.

府制订了些补,以鼓励父母选择将待产的残障婴儿怀到足月,并帮助他们承担终身的负担。

Dans la région des Amériques, il a notamment soutenu la création de foyers pour les femmes enceintes dans les régions les plus isolées et l'élargissement de la couverture des régimes nationaux d'assurance santé.

美洲各国获得支助的倡议包括:在更多偏远地区设置待产室;扩大国家医疗保健计划。

À peu de distance de l'hôpital, les membres du Bureau ont visité un refuge pour femmes enceintes, lesquelles doivent souvent voyager sur plus de 200 kilomètres pour se rapprocher de l'hôpital où elles vont accoucher.

些孕妇长途跋涉20多公里,住到离医院比较近的地方待产

Par exemple, on a décerné une distinction à une maternité, on a choisi un gouverneur ami des mères, et on a élaboré et appliqué une directive gouvernant les services à domicile pour femmes enceintes.

为了举几个例子和列举医院关怀母婴的一些活动,我们挑选了关爱母亲官员,并且制定和实施了产妇在家待产指南。

Il lui recommande aussi de créer des maternités «d'attente» dans les zones isolées, de développer les soins communautaires pour les mères et les nouveau-nés et d'établir une formation en cours d'emploi pour les sages-femmes.

委员会还建议缔约国在偏远地区建立“待产院”、社区母亲和新生儿托管所,并对接生员进行在职培训。

Il est inacceptable que des femmes en couches, des enfants malades et des victimes d'accident en route vers l'hôpital aient à subir de longs détours et des attentes qui pourraient leur coûter la vie et leur ont coûté la vie dans certains cas.

让前往医院的待产孕妇、生病的儿童和意外事故的受害人被迫绕长时间耽误在路上是无法令人接受的,可能且已经夺走了他们的生命。

Ils disposent d'au moins 30 lits, une salle d'opération, un appareil radiographique, une salle d'accouchements et un laboratoire d'analyses et emploient au moins quatre spécialistes (un chirurgien, un médecin, un gynécologue et un pédiatre), ainsi que 21 membres des professions paramédicales et autres.

该中心至少有30张床位,一个手术室,一台X光机,一间待产室和一些实验室设施,人员配备包括至少四名专门医师,即一名外科医生、一名内科医生、一名妇科医生和一名儿科医生,21名医务辅助人员及其他工作人员。

En Asie du Sud, l'initiative « Le droit des femmes à la vie et à la santé » progresse régulièrement : l'UNICEF a notamment appuyé la modernisation des hôpitaux de district pour qu'on puisse y assurer des soins obstétriques d'urgence et a parallèlement facilité la préparation à la naissance au niveau communautaire.

在南亚执行的妇女生命和健康权利倡议取得了稳固的进展,其中包括儿童基金会提供的支助,提高地区医院产科急诊服务水平,由社区组织也从待产准备方面加以配合。

Les progrès ont été les moins satisfaisants s'agissant des services nécessitant un système de santé pleinement opérationnel pour des interventions cliniques plus complexes telles que le traitement de la pneumonie, du paludisme, de la diarrhée, de la malnutrition aiguë et des complications liées à l'accouchement, causes qui entraînent une mortalité maternelle et néonatale élevée.

进展情况最差强人意的医疗服务包括与治疗肺炎、疟疾、严重营养不良以及导致产妇死亡率新生儿死亡率偏高的待产和生产综合症有关的服务,因为必须具备一个能够实施更复杂的临床干预措施的运转良好的卫生系统,才能提供些服务。

Veiller à ce que la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles et néonatales soit considérée comme une priorité du secteur de la santé et que les femmes, en particulier les adolescentes enceintes, aient rapidement accès à des soins obstétriques indispensables et d'un prix abordable, à des services de santé maternelle bien équipés et dotés d'un personnel suffisant, à l'assistance d'un personnel qualifié lors de l'accouchement, à des soins obstétriques d'urgence, au transfert et à des soins dans des centres spécialisés si nécessaire, aux soins post-partum et à des services de planification de la famille afin de promouvoir, entre autres, la maternité sans risques.

确保把降低产妇和新生儿发病率和死亡率定为保健部门的优先事项,并确保妇女、尤其是青少年待产母亲,能随时获得负担得起的基产科护理、设备完善而且配备足够人员的产妇医疗保健服务、熟练的分娩护理、产科急诊、必要时有效转诊和运交较高层次护理、产后护理和计划生育,以便除其他外促进安全孕产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 待产 的法语例句

用户正在搜索


宾主尽欢, , 彬彬, 彬彬有礼, 彬彬有礼的<书>, 彬彬有礼的人, 彬彬有礼地, 彬县, , 傧相,

相似单词


贷项通知书, 贷学金, , 待毙, 待哺, 待产, 待承, 待定系数, 待发, 待伐区,
dàichǎn
prête à accoucher ;
attendre l'accouchement

Cela rend difficile les accouchements ainsi que les visites des mères enceintes et sur le point d'accoucher.

这使得待产之家难以很好地提供分娩服务,也很难对查。

Toutefois la moitié (50%) des foyers qui ont été créées ne fonctionnent pas bien parce que les sages-femmes habitent loin de la maternité.

但是,在已建立的待产之家中,有50%运转不良,原因是助产士的住地离待产之家太远。

Aux parents qui ont ou attendent un enfant handicapé, nous offrons, pour les aider et les appuyer, une allocation supplémentaire dès la date de la naissance.

对已经有残障婴儿或待产婴儿有残障的父母,已经制订了一项重要的救济和支助措施,这就是照顾补贴,这种补贴自婴儿出生日发放。

Une enquête sur les attentes des femmes concernant la grossesse et l'accouchement a fait ressortir que toutes les femmes interrogées ont bénéficié d'une surveillance médicale de leur grossesse.

一项关于待产女怀和分娩的调查22指出,所有被调查女在其怀期间都得到了医疗监护。

Veuillez informer le Comité du projet pilote du Gouvernement concernant la création de foyers d'hébergement pour les futures parturientes dans cinq districts en vue de réduire la mortalité maternelle.

请向委员会通报政府为了降低死亡率而在五个地区待产之家试的计划。

Il y était recommandé que les femmes enceintes, les mères allaitantes et leurs enfants ne consomment pas de requin, d'espadon et de thazard en raison de leur forte teneur en mercure.

该警告建议,待产、怀和哺乳期女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类的汞含量很高。

Le Projet pilote concernant les foyers d'hébergement pour les futures parturientes (Casa das Mae) a été mis en oeuvre dans six (6) districts : Aileu, Ainaro, Lautem, Liquica, Manatuto et Manufahi.

待产之家(Casa das Mae)试项目在艾莱乌、艾纳罗、劳滕、利基萨、马纳和马努六个地区执

Le gouvernement actuel a lancé une telle allocation pour inciter les parents à choisir de mener à terme un enfant handicapé et pour les aider à assumer ce fardeau la vie durant.

本届政府制订了这些补贴,以鼓励父母选择将待产的残障婴儿怀到足月,并帮助他们承担终身的负担。

Dans la région des Amériques, il a notamment soutenu la création de foyers pour les femmes enceintes dans les régions les plus isolées et l'élargissement de la couverture des régimes nationaux d'assurance santé.

美洲各国获得支助的倡议包括:在更多偏远地区设置待产室;扩大国家医疗保健计划。

À peu de distance de l'hôpital, les membres du Bureau ont visité un refuge pour femmes enceintes, lesquelles doivent souvent voyager sur plus de 200 kilomètres pour se rapprocher de l'hôpital où elles vont accoucher.

这些途跋涉20多公里,住到离医院比较近的地方待产

Par exemple, on a décerné une distinction à une maternité, on a choisi un gouverneur ami des mères, et on a élaboré et appliqué une directive gouvernant les services à domicile pour femmes enceintes.

为了举几个例子和列举医院关怀母婴的一些活动,我们挑选了关爱母亲官员,并且制定和实施了产在家待产指南。

Il lui recommande aussi de créer des maternités «d'attente» dans les zones isolées, de développer les soins communautaires pour les mères et les nouveau-nés et d'établir une formation en cours d'emploi pour les sages-femmes.

委员会还建议缔约国在偏远地区建立“待产院”、社区母亲和新生儿托管所,并对接生员在职培训。

Il est inacceptable que des femmes en couches, des enfants malades et des victimes d'accident en route vers l'hôpital aient à subir de longs détours et des attentes qui pourraient leur coûter la vie et leur ont coûté la vie dans certains cas.

让前往医院的待产、生病的儿童和意外事故的受害人被迫绕时间耽误在路上是无法令人接受的,这可能且已经夺走了他们的生命。

Ils disposent d'au moins 30 lits, une salle d'opération, un appareil radiographique, une salle d'accouchements et un laboratoire d'analyses et emploient au moins quatre spécialistes (un chirurgien, un médecin, un gynécologue et un pédiatre), ainsi que 21 membres des professions paramédicales et autres.

该中心至少有30张床位,一个手术室,一台X光机,一间待产室和一些实验室设施,人员配备包括至少四名专门医师,即一名外科医生、一名内科医生、一名科医生和一名儿科医生,21名医务辅助人员及其他工作人员。

En Asie du Sud, l'initiative « Le droit des femmes à la vie et à la santé » progresse régulièrement : l'UNICEF a notamment appuyé la modernisation des hôpitaux de district pour qu'on puisse y assurer des soins obstétriques d'urgence et a parallèlement facilité la préparation à la naissance au niveau communautaire.

在南亚执女生命和健康权利倡议取得了稳固的展,其中包括儿童基金会提供的支助,提高地区医院产科急诊服务水平,由社区组织也从待产准备方面加以配合。

Les progrès ont été les moins satisfaisants s'agissant des services nécessitant un système de santé pleinement opérationnel pour des interventions cliniques plus complexes telles que le traitement de la pneumonie, du paludisme, de la diarrhée, de la malnutrition aiguë et des complications liées à l'accouchement, causes qui entraînent une mortalité maternelle et néonatale élevée.

展情况最差强人意的医疗服务包括与治疗肺炎、疟疾、严重营养不良以及导致产死亡率新生儿死亡率偏高的待产和生产综合症有关的服务,因为必须具备一个能够实施更复杂的临床干预措施的运转良好的卫生系统,才能提供这些服务。

Veiller à ce que la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles et néonatales soit considérée comme une priorité du secteur de la santé et que les femmes, en particulier les adolescentes enceintes, aient rapidement accès à des soins obstétriques indispensables et d'un prix abordable, à des services de santé maternelle bien équipés et dotés d'un personnel suffisant, à l'assistance d'un personnel qualifié lors de l'accouchement, à des soins obstétriques d'urgence, au transfert et à des soins dans des centres spécialisés si nécessaire, aux soins post-partum et à des services de planification de la famille afin de promouvoir, entre autres, la maternité sans risques.

确保把降低产和新生儿发病率和死亡率定为保健部门的优先事项,并确保女、尤其是青少年待产母亲,能随时获得负担得起的基本产科护理、设备完善而且配备足够人员的产医疗保健服务、熟练的分娩护理、产科急诊、必要时有效转诊和运交较高层次护理、产后护理和计划生育,以便除其他外促安全产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 待产 的法语例句

用户正在搜索


槟榔, 槟榔副碱, 槟榔碱, 槟榔青, 槟榔属, 槟榔酮, 槟榔泻碱, 槟子, 镔铁, ,

相似单词


贷项通知书, 贷学金, , 待毙, 待哺, 待产, 待承, 待定系数, 待发, 待伐区,
dàichǎn
prête à accoucher ;
attendre l'accouchement

Cela rend difficile les accouchements ainsi que les visites des mères enceintes et sur le point d'accoucher.

这使得待产之家难以很好地提供分娩服务,也很难对孕产检查。

Toutefois la moitié (50%) des foyers qui ont été créées ne fonctionnent pas bien parce que les sages-femmes habitent loin de la maternité.

但是,在已建立的待产之家中,有50%运转不良,原因是助产士的住地离待产之家太远。

Aux parents qui ont ou attendent un enfant handicapé, nous offrons, pour les aider et les appuyer, une allocation supplémentaire dès la date de la naissance.

对已经有残障婴儿或待产婴儿有残障的父母,已经制订了一项重要的救济和支助措施,这就是照顾补贴,这种补贴自婴儿出生日发放。

Une enquête sur les attentes des femmes concernant la grossesse et l'accouchement a fait ressortir que toutes les femmes interrogées ont bénéficié d'une surveillance médicale de leur grossesse.

一项关于待产女怀孕和分娩的调查22指出,所有被调查女在其怀孕期间都得到了医疗监护。

Veuillez informer le Comité du projet pilote du Gouvernement concernant la création de foyers d'hébergement pour les futures parturientes dans cinq districts en vue de réduire la mortalité maternelle.

请向委员会通报政府为了降低孕产死亡率而在五个地区待产之家试的计划。

Il y était recommandé que les femmes enceintes, les mères allaitantes et leurs enfants ne consomment pas de requin, d'espadon et de thazard en raison de leur forte teneur en mercure.

该警告建议,待产、怀孕和哺乳期女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类的汞含量很高。

Le Projet pilote concernant les foyers d'hébergement pour les futures parturientes (Casa das Mae) a été mis en oeuvre dans six (6) districts : Aileu, Ainaro, Lautem, Liquica, Manatuto et Manufahi.

待产之家(Casa das Mae)试项目在艾莱乌、艾纳罗、劳滕、利基萨、马纳和马努六个地区执

Le gouvernement actuel a lancé une telle allocation pour inciter les parents à choisir de mener à terme un enfant handicapé et pour les aider à assumer ce fardeau la vie durant.

本届政府制订了这些补贴,以鼓励父母选择将待产的残障婴儿怀到足月,并帮助他们承担终身的负担。

Dans la région des Amériques, il a notamment soutenu la création de foyers pour les femmes enceintes dans les régions les plus isolées et l'élargissement de la couverture des régimes nationaux d'assurance santé.

美洲各国获得支助的倡议包括:在更多偏远地区设置待产室;扩大国家医疗保健计划。

À peu de distance de l'hôpital, les membres du Bureau ont visité un refuge pour femmes enceintes, lesquelles doivent souvent voyager sur plus de 200 kilomètres pour se rapprocher de l'hôpital où elles vont accoucher.

这些孕跋涉20多公里,住到离医院比较近的地方待产

Par exemple, on a décerné une distinction à une maternité, on a choisi un gouverneur ami des mères, et on a élaboré et appliqué une directive gouvernant les services à domicile pour femmes enceintes.

为了举几个例子和列举医院关怀母婴的一些活动,我们挑选了关爱母亲官员,并且制定和实施了产在家待产指南。

Il lui recommande aussi de créer des maternités «d'attente» dans les zones isolées, de développer les soins communautaires pour les mères et les nouveau-nés et d'établir une formation en cours d'emploi pour les sages-femmes.

委员会还建议缔约国在偏远地区建立“待产院”、社区母亲和新生儿托管所,并对接生员在职培训。

Il est inacceptable que des femmes en couches, des enfants malades et des victimes d'accident en route vers l'hôpital aient à subir de longs détours et des attentes qui pourraient leur coûter la vie et leur ont coûté la vie dans certains cas.

让前往医院的待产、生病的儿童和意外事故的受害人被迫绕时间耽误在路上是无法令人接受的,这可能且已经夺走了他们的生命。

Ils disposent d'au moins 30 lits, une salle d'opération, un appareil radiographique, une salle d'accouchements et un laboratoire d'analyses et emploient au moins quatre spécialistes (un chirurgien, un médecin, un gynécologue et un pédiatre), ainsi que 21 membres des professions paramédicales et autres.

该中心至少有30张床位,一个手术室,一台X光机,一间待产室和一些实验室设施,人员配备包括至少四名专门医师,即一名外科医生、一名内科医生、一名科医生和一名儿科医生,21名医务辅助人员及其他工作人员。

En Asie du Sud, l'initiative « Le droit des femmes à la vie et à la santé » progresse régulièrement : l'UNICEF a notamment appuyé la modernisation des hôpitaux de district pour qu'on puisse y assurer des soins obstétriques d'urgence et a parallèlement facilité la préparation à la naissance au niveau communautaire.

在南亚执女生命和健康权利倡议取得了稳固的展,其中包括儿童基金会提供的支助,提高地区医院产科急诊服务水平,由社区组织也从待产准备方面加以配合。

Les progrès ont été les moins satisfaisants s'agissant des services nécessitant un système de santé pleinement opérationnel pour des interventions cliniques plus complexes telles que le traitement de la pneumonie, du paludisme, de la diarrhée, de la malnutrition aiguë et des complications liées à l'accouchement, causes qui entraînent une mortalité maternelle et néonatale élevée.

展情况最差强人意的医疗服务包括与治疗肺炎、疟疾、严重营养不良以及导致产死亡率新生儿死亡率偏高的待产和生产综合症有关的服务,因为必须具备一个能够实施更复杂的临床干预措施的运转良好的卫生系统,才能提供这些服务。

Veiller à ce que la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles et néonatales soit considérée comme une priorité du secteur de la santé et que les femmes, en particulier les adolescentes enceintes, aient rapidement accès à des soins obstétriques indispensables et d'un prix abordable, à des services de santé maternelle bien équipés et dotés d'un personnel suffisant, à l'assistance d'un personnel qualifié lors de l'accouchement, à des soins obstétriques d'urgence, au transfert et à des soins dans des centres spécialisés si nécessaire, aux soins post-partum et à des services de planification de la famille afin de promouvoir, entre autres, la maternité sans risques.

确保把降低产和新生儿发病率和死亡率定为保健部门的优先事项,并确保女、尤其是青少年待产母亲,能随时获得负担得起的基本产科护理、设备完善而且配备足够人员的产医疗保健服务、熟练的分娩护理、产科急诊、必要时有效转诊和运交较高层次护理、产后护理和计划生育,以便除其他外促安全孕产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 待产 的法语例句

用户正在搜索


濒死, 濒死状态, 濒太平洋的, 濒危, 濒於破产, 濒于, 濒于灭亡, 濒于破产, 濒于破产的企业, 濒于死亡,

相似单词


贷项通知书, 贷学金, , 待毙, 待哺, 待产, 待承, 待定系数, 待发, 待伐区,
dàichǎn
prête à accoucher ;
attendre l'accouchement

Cela rend difficile les accouchements ainsi que les visites des mères enceintes et sur le point d'accoucher.

这使得之家难以很好地提供分娩服务,也很难对孕产妇检查。

Toutefois la moitié (50%) des foyers qui ont été créées ne fonctionnent pas bien parce que les sages-femmes habitent loin de la maternité.

但是,在已立的之家中,有50%运转不良,原因是助产士的住地离之家太远。

Aux parents qui ont ou attendent un enfant handicapé, nous offrons, pour les aider et les appuyer, une allocation supplémentaire dès la date de la naissance.

对已经有残障婴儿或婴儿有残障的父母,已经制订了一项重要的救济和支助措施,这就是照顾补贴,这种补贴自婴儿出生日发放。

Une enquête sur les attentes des femmes concernant la grossesse et l'accouchement a fait ressortir que toutes les femmes interrogées ont bénéficié d'une surveillance médicale de leur grossesse.

一项关于妇女怀孕和分娩的调查22指出,所有被调查妇女在其怀孕期间都得到了医疗监护。

Veuillez informer le Comité du projet pilote du Gouvernement concernant la création de foyers d'hébergement pour les futures parturientes dans cinq districts en vue de réduire la mortalité maternelle.

请向委员会通报政府为了降低孕产妇死亡率而在五个地区之家试的计划。

Il y était recommandé que les femmes enceintes, les mères allaitantes et leurs enfants ne consomment pas de requin, d'espadon et de thazard en raison de leur forte teneur en mercure.

议,、怀孕和哺乳期妇女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类的汞含量很高。

Le Projet pilote concernant les foyers d'hébergement pour les futures parturientes (Casa das Mae) a été mis en oeuvre dans six (6) districts : Aileu, Ainaro, Lautem, Liquica, Manatuto et Manufahi.

之家(Casa das Mae)试项目在艾莱乌、艾纳罗、劳滕、利基萨、马纳和马努六个地区执

Le gouvernement actuel a lancé une telle allocation pour inciter les parents à choisir de mener à terme un enfant handicapé et pour les aider à assumer ce fardeau la vie durant.

本届政府制订了这些补贴,以鼓励父母选择将的残障婴儿怀到足月,并帮助他们承担终身的负担。

Dans la région des Amériques, il a notamment soutenu la création de foyers pour les femmes enceintes dans les régions les plus isolées et l'élargissement de la couverture des régimes nationaux d'assurance santé.

美洲各国获得支助的倡议包括:在更多偏远地区设置室;扩大国家医疗保健计划。

À peu de distance de l'hôpital, les membres du Bureau ont visité un refuge pour femmes enceintes, lesquelles doivent souvent voyager sur plus de 200 kilomètres pour se rapprocher de l'hôpital où elles vont accoucher.

这些孕妇长途跋涉20多公里,住到离医院比较近的地方

Par exemple, on a décerné une distinction à une maternité, on a choisi un gouverneur ami des mères, et on a élaboré et appliqué une directive gouvernant les services à domicile pour femmes enceintes.

为了举几个例子和列举医院关怀母婴的一些活动,我们挑选了关爱母亲官员,并且制定和实施了产妇在家指南。

Il lui recommande aussi de créer des maternités «d'attente» dans les zones isolées, de développer les soins communautaires pour les mères et les nouveau-nés et d'établir une formation en cours d'emploi pour les sages-femmes.

委员会还议缔约国在偏远地区立“院”、社区母亲和新生儿托管所,并对接生员在职培训。

Il est inacceptable que des femmes en couches, des enfants malades et des victimes d'accident en route vers l'hôpital aient à subir de longs détours et des attentes qui pourraient leur coûter la vie et leur ont coûté la vie dans certains cas.

让前往医院的孕妇、生病的儿童和意外事故的受害人被迫绕长时间耽误在路上是无法令人接受的,这可能且已经夺走了他们的生命。

Ils disposent d'au moins 30 lits, une salle d'opération, un appareil radiographique, une salle d'accouchements et un laboratoire d'analyses et emploient au moins quatre spécialistes (un chirurgien, un médecin, un gynécologue et un pédiatre), ainsi que 21 membres des professions paramédicales et autres.

该中心至少有30张床位,一个手术室,一台X光机,一间室和一些实验室设施,人员配备包括至少四名专门医师,即一名外科医生、一名内科医生、一名妇科医生和一名儿科医生,21名医务辅助人员及其他工作人员。

En Asie du Sud, l'initiative « Le droit des femmes à la vie et à la santé » progresse régulièrement : l'UNICEF a notamment appuyé la modernisation des hôpitaux de district pour qu'on puisse y assurer des soins obstétriques d'urgence et a parallèlement facilité la préparation à la naissance au niveau communautaire.

在南亚执的妇女生命和健康权利倡议取得了稳固的展,其中包括儿童基金会提供的支助,提高地区医院产科急诊服务水平,由社区组织也从准备方面加以配合。

Les progrès ont été les moins satisfaisants s'agissant des services nécessitant un système de santé pleinement opérationnel pour des interventions cliniques plus complexes telles que le traitement de la pneumonie, du paludisme, de la diarrhée, de la malnutrition aiguë et des complications liées à l'accouchement, causes qui entraînent une mortalité maternelle et néonatale élevée.

展情况最差强人意的医疗服务包括与治疗肺炎、疟疾、严重营养不良以及导致产妇死亡率新生儿死亡率偏高的和生产综合症有关的服务,因为必须具备一个能够实施更复杂的临床干预措施的运转良好的卫生系统,才能提供这些服务。

Veiller à ce que la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles et néonatales soit considérée comme une priorité du secteur de la santé et que les femmes, en particulier les adolescentes enceintes, aient rapidement accès à des soins obstétriques indispensables et d'un prix abordable, à des services de santé maternelle bien équipés et dotés d'un personnel suffisant, à l'assistance d'un personnel qualifié lors de l'accouchement, à des soins obstétriques d'urgence, au transfert et à des soins dans des centres spécialisés si nécessaire, aux soins post-partum et à des services de planification de la famille afin de promouvoir, entre autres, la maternité sans risques.

确保把降低产妇和新生儿发病率和死亡率定为保健部门的优先事项,并确保妇女、尤其是青少年母亲,能随时获得负担得起的基本产科护理、设备完善而且配备足够人员的产妇医疗保健服务、熟练的分娩护理、产科急诊、必要时有效转诊和运交较高层次护理、产后护理和计划生育,以便除其他外促安全孕产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 待产 的法语例句

用户正在搜索


, 殡车, 殡殓, 殡仪, 殡仪的, 殡仪馆, 殡仪业者, 殡仪员, 殡葬, ,

相似单词


贷项通知书, 贷学金, , 待毙, 待哺, 待产, 待承, 待定系数, 待发, 待伐区,
dàichǎn
prête à accoucher ;
attendre l'accouchement

Cela rend difficile les accouchements ainsi que les visites des mères enceintes et sur le point d'accoucher.

这使得待产之家难以很好地提供分娩服务,也很难对孕产妇进检查。

Toutefois la moitié (50%) des foyers qui ont été créées ne fonctionnent pas bien parce que les sages-femmes habitent loin de la maternité.

但是,在已建立的待产之家中,有50%运转不良,原因是助产士的住地离待产之家太远。

Aux parents qui ont ou attendent un enfant handicapé, nous offrons, pour les aider et les appuyer, une allocation supplémentaire dès la date de la naissance.

对已经有残障婴儿或待产婴儿有残障的父母,已经制订了一项重要的救济和支助措施,这就是照顾,这种婴儿出生日发放。

Une enquête sur les attentes des femmes concernant la grossesse et l'accouchement a fait ressortir que toutes les femmes interrogées ont bénéficié d'une surveillance médicale de leur grossesse.

一项关于待产妇女怀孕和分娩的调查22指出,所有被调查妇女在其怀孕期间都得到了医疗监护。

Veuillez informer le Comité du projet pilote du Gouvernement concernant la création de foyers d'hébergement pour les futures parturientes dans cinq districts en vue de réduire la mortalité maternelle.

请向委员会通报政府为了降低孕产妇死亡率而在五个地待产之家试的计划。

Il y était recommandé que les femmes enceintes, les mères allaitantes et leurs enfants ne consomment pas de requin, d'espadon et de thazard en raison de leur forte teneur en mercure.

该警告建议,待产、怀孕和哺乳期妇女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类的汞含量很高。

Le Projet pilote concernant les foyers d'hébergement pour les futures parturientes (Casa das Mae) a été mis en oeuvre dans six (6) districts : Aileu, Ainaro, Lautem, Liquica, Manatuto et Manufahi.

待产之家(Casa das Mae)试项目在艾莱乌、艾纳罗、劳滕、利基萨、马纳和马努六个地

Le gouvernement actuel a lancé une telle allocation pour inciter les parents à choisir de mener à terme un enfant handicapé et pour les aider à assumer ce fardeau la vie durant.

本届政府制订了这些,以鼓励父母选择将待产的残障婴儿怀到足月,并帮助他们承担终身的负担。

Dans la région des Amériques, il a notamment soutenu la création de foyers pour les femmes enceintes dans les régions les plus isolées et l'élargissement de la couverture des régimes nationaux d'assurance santé.

美洲各国获得支助的倡议包括:在更多偏远地设置待产室;扩大国家医疗保健计划。

À peu de distance de l'hôpital, les membres du Bureau ont visité un refuge pour femmes enceintes, lesquelles doivent souvent voyager sur plus de 200 kilomètres pour se rapprocher de l'hôpital où elles vont accoucher.

这些孕妇长途跋涉20多公里,住到离医院比较近的地方待产

Par exemple, on a décerné une distinction à une maternité, on a choisi un gouverneur ami des mères, et on a élaboré et appliqué une directive gouvernant les services à domicile pour femmes enceintes.

为了举几个例子和列举医院关怀母婴的一些活动,我们挑选了关爱母亲官员,并且制定和实施了产妇在家待产指南。

Il lui recommande aussi de créer des maternités «d'attente» dans les zones isolées, de développer les soins communautaires pour les mères et les nouveau-nés et d'établir une formation en cours d'emploi pour les sages-femmes.

委员会还建议缔约国在偏远地建立“待产院”、社母亲和新生儿托管所,并对接生员进在职培训。

Il est inacceptable que des femmes en couches, des enfants malades et des victimes d'accident en route vers l'hôpital aient à subir de longs détours et des attentes qui pourraient leur coûter la vie et leur ont coûté la vie dans certains cas.

让前往医院的待产孕妇、生病的儿童和意外事故的受害人被迫绕长时间耽误在路上是无法令人接受的,这可能且已经夺走了他们的生命。

Ils disposent d'au moins 30 lits, une salle d'opération, un appareil radiographique, une salle d'accouchements et un laboratoire d'analyses et emploient au moins quatre spécialistes (un chirurgien, un médecin, un gynécologue et un pédiatre), ainsi que 21 membres des professions paramédicales et autres.

该中心至少有30张床位,一个手术室,一台X光机,一间待产室和一些实验室设施,人员配备包括至少四名专门医师,即一名外科医生、一名内科医生、一名妇科医生和一名儿科医生,21名医务辅助人员及其他工作人员。

En Asie du Sud, l'initiative « Le droit des femmes à la vie et à la santé » progresse régulièrement : l'UNICEF a notamment appuyé la modernisation des hôpitaux de district pour qu'on puisse y assurer des soins obstétriques d'urgence et a parallèlement facilité la préparation à la naissance au niveau communautaire.

在南亚的妇女生命和健康权利倡议取得了稳固的进展,其中包括儿童基金会提供的支助,提高地医院产科急诊服务水平,由社组织也从待产准备方面加以配合。

Les progrès ont été les moins satisfaisants s'agissant des services nécessitant un système de santé pleinement opérationnel pour des interventions cliniques plus complexes telles que le traitement de la pneumonie, du paludisme, de la diarrhée, de la malnutrition aiguë et des complications liées à l'accouchement, causes qui entraînent une mortalité maternelle et néonatale élevée.

进展情况最差强人意的医疗服务包括与治疗肺炎、疟疾、严重营养不良以及导致产妇死亡率新生儿死亡率偏高的待产和生产综合症有关的服务,因为必须具备一个能够实施更复杂的临床干预措施的运转良好的卫生系统,才能提供这些服务。

Veiller à ce que la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles et néonatales soit considérée comme une priorité du secteur de la santé et que les femmes, en particulier les adolescentes enceintes, aient rapidement accès à des soins obstétriques indispensables et d'un prix abordable, à des services de santé maternelle bien équipés et dotés d'un personnel suffisant, à l'assistance d'un personnel qualifié lors de l'accouchement, à des soins obstétriques d'urgence, au transfert et à des soins dans des centres spécialisés si nécessaire, aux soins post-partum et à des services de planification de la famille afin de promouvoir, entre autres, la maternité sans risques.

确保把降低产妇和新生儿发病率和死亡率定为保健部门的优先事项,并确保妇女、尤其是青少年待产母亲,能随时获得负担得起的基本产科护理、设备完善而且配备足够人员的产妇医疗保健服务、熟练的分娩护理、产科急诊、必要时有效转诊和运交较高层次护理、产后护理和计划生育,以便除其他外促进安全孕产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 待产 的法语例句

用户正在搜索


鬓发灰白, 鬓角, 鬓角发卷, , 冰坝, 冰棒, 冰雹, 冰雹般落下的东西, 冰雹云, 冰崩,

相似单词


贷项通知书, 贷学金, , 待毙, 待哺, 待产, 待承, 待定系数, 待发, 待伐区,
dàichǎn
prête à accoucher ;
attendre l'accouchement

Cela rend difficile les accouchements ainsi que les visites des mères enceintes et sur le point d'accoucher.

这使得待产之家难以很好地提供分娩服务,也很难对孕产妇进行检查。

Toutefois la moitié (50%) des foyers qui ont été créées ne fonctionnent pas bien parce que les sages-femmes habitent loin de la maternité.

但是,在已建立的待产之家中,有50%运转不良,原因是助产士的住地离待产之家太远。

Aux parents qui ont ou attendent un enfant handicapé, nous offrons, pour les aider et les appuyer, une allocation supplémentaire dès la date de la naissance.

对已经有残障婴儿或待产婴儿有残障的父,已经制订了一项重要的救济和支助措施,这就是照顾补贴,这种补贴自婴儿出生日发放。

Une enquête sur les attentes des femmes concernant la grossesse et l'accouchement a fait ressortir que toutes les femmes interrogées ont bénéficié d'une surveillance médicale de leur grossesse.

一项待产妇女孕和分娩的调查22指出,所有被调查妇女在其孕期间都得到了医疗监护。

Veuillez informer le Comité du projet pilote du Gouvernement concernant la création de foyers d'hébergement pour les futures parturientes dans cinq districts en vue de réduire la mortalité maternelle.

请向委员会通报政府为了降低孕产妇死亡率而在五个地区进行待产之家试的计划。

Il y était recommandé que les femmes enceintes, les mères allaitantes et leurs enfants ne consomment pas de requin, d'espadon et de thazard en raison de leur forte teneur en mercure.

该警告建议,待产孕和哺乳期妇女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类的汞含量很高。

Le Projet pilote concernant les foyers d'hébergement pour les futures parturientes (Casa das Mae) a été mis en oeuvre dans six (6) districts : Aileu, Ainaro, Lautem, Liquica, Manatuto et Manufahi.

待产之家(Casa das Mae)试项目在艾莱乌、艾纳罗、劳滕、利基萨、马纳和马努六个地区执行。

Le gouvernement actuel a lancé une telle allocation pour inciter les parents à choisir de mener à terme un enfant handicapé et pour les aider à assumer ce fardeau la vie durant.

本届政府制订了这些补贴,以鼓励父选择将待产的残障婴儿到足月,并帮助他们承担终身的负担。

Dans la région des Amériques, il a notamment soutenu la création de foyers pour les femmes enceintes dans les régions les plus isolées et l'élargissement de la couverture des régimes nationaux d'assurance santé.

美洲各国获得支助的倡议包括:在更多偏远地区设置待产室;扩大国家医疗保健计划。

À peu de distance de l'hôpital, les membres du Bureau ont visité un refuge pour femmes enceintes, lesquelles doivent souvent voyager sur plus de 200 kilomètres pour se rapprocher de l'hôpital où elles vont accoucher.

这些孕妇长途跋涉20多公里,住到离医院比较近的地方待产

Par exemple, on a décerné une distinction à une maternité, on a choisi un gouverneur ami des mères, et on a élaboré et appliqué une directive gouvernant les services à domicile pour femmes enceintes.

为了举几个例子和列举医院婴的一些活动,我们挑选了亲官员,并且制定和实施了产妇在家待产指南。

Il lui recommande aussi de créer des maternités «d'attente» dans les zones isolées, de développer les soins communautaires pour les mères et les nouveau-nés et d'établir une formation en cours d'emploi pour les sages-femmes.

委员会还建议缔约国在偏远地区建立“待产院”、社区亲和新生儿托管所,并对接生员进行在职培训。

Il est inacceptable que des femmes en couches, des enfants malades et des victimes d'accident en route vers l'hôpital aient à subir de longs détours et des attentes qui pourraient leur coûter la vie et leur ont coûté la vie dans certains cas.

让前往医院的待产孕妇、生病的儿童和意外事故的受害人被迫绕长时间耽误在路上是无法令人接受的,这可能且已经夺走了他们的生命。

Ils disposent d'au moins 30 lits, une salle d'opération, un appareil radiographique, une salle d'accouchements et un laboratoire d'analyses et emploient au moins quatre spécialistes (un chirurgien, un médecin, un gynécologue et un pédiatre), ainsi que 21 membres des professions paramédicales et autres.

该中心至少有30张床位,一个手术室,一台X光机,一间待产室和一些实验室设施,人员配备包括至少四名专门医师,即一名外科医生、一名内科医生、一名妇科医生和一名儿科医生,21名医务辅助人员及其他工作人员。

En Asie du Sud, l'initiative « Le droit des femmes à la vie et à la santé » progresse régulièrement : l'UNICEF a notamment appuyé la modernisation des hôpitaux de district pour qu'on puisse y assurer des soins obstétriques d'urgence et a parallèlement facilité la préparation à la naissance au niveau communautaire.

在南亚执行的妇女生命和健康权利倡议取得了稳固的进展,其中包括儿童基金会提供的支助,提高地区医院产科急诊服务水平,由社区组织也从待产准备方面加以配合。

Les progrès ont été les moins satisfaisants s'agissant des services nécessitant un système de santé pleinement opérationnel pour des interventions cliniques plus complexes telles que le traitement de la pneumonie, du paludisme, de la diarrhée, de la malnutrition aiguë et des complications liées à l'accouchement, causes qui entraînent une mortalité maternelle et néonatale élevée.

进展情况最差强人意的医疗服务包括与治疗肺炎、疟疾、严重营养不良以及导致产妇死亡率新生儿死亡率偏高的待产和生产综合症有的服务,因为必须具备一个能够实施更复杂的临床干预措施的运转良好的卫生系统,才能提供这些服务。

Veiller à ce que la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles et néonatales soit considérée comme une priorité du secteur de la santé et que les femmes, en particulier les adolescentes enceintes, aient rapidement accès à des soins obstétriques indispensables et d'un prix abordable, à des services de santé maternelle bien équipés et dotés d'un personnel suffisant, à l'assistance d'un personnel qualifié lors de l'accouchement, à des soins obstétriques d'urgence, au transfert et à des soins dans des centres spécialisés si nécessaire, aux soins post-partum et à des services de planification de la famille afin de promouvoir, entre autres, la maternité sans risques.

确保把降低产妇和新生儿发病率和死亡率定为保健部门的优先事项,并确保妇女、尤其是青少年待产亲,能随时获得负担得起的基本产科护理、设备完善而且配备足够人员的产妇医疗保健服务、熟练的分娩护理、产科急诊、必要时有效转诊和运交较高层次护理、产后护理和计划生育,以便除其他外促进安全孕产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 待产 的法语例句

用户正在搜索


冰川成因的, 冰川的, 冰川地壳均衡态, 冰川盖, 冰川构造, 冰川谷栅栏, 冰川湖, 冰川裂隙, 冰川裂隙壁, 冰川内的,

相似单词


贷项通知书, 贷学金, , 待毙, 待哺, 待产, 待承, 待定系数, 待发, 待伐区,
dàichǎn
prête à accoucher ;
attendre l'accouchement

Cela rend difficile les accouchements ainsi que les visites des mères enceintes et sur le point d'accoucher.

这使得之家难以很好地提供分娩服务,也很难对进行检查。

Toutefois la moitié (50%) des foyers qui ont été créées ne fonctionnent pas bien parce que les sages-femmes habitent loin de la maternité.

但是,在已建立的之家中,有50%运转不良,原因是助士的住地离之家太远。

Aux parents qui ont ou attendent un enfant handicapé, nous offrons, pour les aider et les appuyer, une allocation supplémentaire dès la date de la naissance.

对已经有残障婴儿或婴儿有残障的父母,已经制订了一项重要的救济和支助措施,这就是照顾补贴,这种补贴自婴儿出生日发放。

Une enquête sur les attentes des femmes concernant la grossesse et l'accouchement a fait ressortir que toutes les femmes interrogées ont bénéficié d'une surveillance médicale de leur grossesse.

一项关于女怀和分娩的调查22指出,所有被调查女在其怀期间都得到了医疗监护。

Veuillez informer le Comité du projet pilote du Gouvernement concernant la création de foyers d'hébergement pour les futures parturientes dans cinq districts en vue de réduire la mortalité maternelle.

请向委员会通报政府为了降低死亡率而在五个地区进行之家试的计划。

Il y était recommandé que les femmes enceintes, les mères allaitantes et leurs enfants ne consomment pas de requin, d'espadon et de thazard en raison de leur forte teneur en mercure.

该警告建议,、怀和哺乳期女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类的汞含量很高。

Le Projet pilote concernant les foyers d'hébergement pour les futures parturientes (Casa das Mae) a été mis en oeuvre dans six (6) districts : Aileu, Ainaro, Lautem, Liquica, Manatuto et Manufahi.

之家(Casa das Mae)试项目在艾莱乌、艾纳罗、劳滕、利基萨、马纳和马努六个地区执行。

Le gouvernement actuel a lancé une telle allocation pour inciter les parents à choisir de mener à terme un enfant handicapé et pour les aider à assumer ce fardeau la vie durant.

本届政府制订了这些补贴,以鼓励父母选择将的残障婴儿怀到足月,并帮助他们承担终身的负担。

Dans la région des Amériques, il a notamment soutenu la création de foyers pour les femmes enceintes dans les régions les plus isolées et l'élargissement de la couverture des régimes nationaux d'assurance santé.

美洲各国获得支助的倡议包括:在更多偏远地区设置室;扩大国家医疗保健计划。

À peu de distance de l'hôpital, les membres du Bureau ont visité un refuge pour femmes enceintes, lesquelles doivent souvent voyager sur plus de 200 kilomètres pour se rapprocher de l'hôpital où elles vont accoucher.

这些20多公里,住到离医院比较近的地方

Par exemple, on a décerné une distinction à une maternité, on a choisi un gouverneur ami des mères, et on a élaboré et appliqué une directive gouvernant les services à domicile pour femmes enceintes.

为了举几个例子和列举医院关怀母婴的一些活动,我们挑选了关爱母亲官员,并且制定和实施了在家指南。

Il lui recommande aussi de créer des maternités «d'attente» dans les zones isolées, de développer les soins communautaires pour les mères et les nouveau-nés et d'établir une formation en cours d'emploi pour les sages-femmes.

委员会还建议缔约国在偏远地区建立“院”、社区母亲和新生儿托管所,并对接生员进行在职培训。

Il est inacceptable que des femmes en couches, des enfants malades et des victimes d'accident en route vers l'hôpital aient à subir de longs détours et des attentes qui pourraient leur coûter la vie et leur ont coûté la vie dans certains cas.

让前往医院的、生病的儿童和意外事故的受害人被迫绕长时间耽误在路上是无法令人接受的,这可能且已经夺走了他们的生命。

Ils disposent d'au moins 30 lits, une salle d'opération, un appareil radiographique, une salle d'accouchements et un laboratoire d'analyses et emploient au moins quatre spécialistes (un chirurgien, un médecin, un gynécologue et un pédiatre), ainsi que 21 membres des professions paramédicales et autres.

该中心至少有30张床位,一个手术室,一台X光机,一间室和一些实验室设施,人员配备包括至少四名专门医师,即一名外科医生、一名内科医生、一名科医生和一名儿科医生,21名医务辅助人员及其他工作人员。

En Asie du Sud, l'initiative « Le droit des femmes à la vie et à la santé » progresse régulièrement : l'UNICEF a notamment appuyé la modernisation des hôpitaux de district pour qu'on puisse y assurer des soins obstétriques d'urgence et a parallèlement facilité la préparation à la naissance au niveau communautaire.

在南亚执行的女生命和健康权利倡议取得了稳固的进展,其中包括儿童基金会提供的支助,提高地区医院科急诊服务水平,由社区组织也从准备方面加以配合。

Les progrès ont été les moins satisfaisants s'agissant des services nécessitant un système de santé pleinement opérationnel pour des interventions cliniques plus complexes telles que le traitement de la pneumonie, du paludisme, de la diarrhée, de la malnutrition aiguë et des complications liées à l'accouchement, causes qui entraînent une mortalité maternelle et néonatale élevée.

进展情况最差强人意的医疗服务包括与治疗肺炎、疟疾、严重营养不良以及导致死亡率新生儿死亡率偏高的和生综合症有关的服务,因为必须具备一个能够实施更复杂的临床干预措施的运转良好的卫生系统,才能提供这些服务。

Veiller à ce que la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles et néonatales soit considérée comme une priorité du secteur de la santé et que les femmes, en particulier les adolescentes enceintes, aient rapidement accès à des soins obstétriques indispensables et d'un prix abordable, à des services de santé maternelle bien équipés et dotés d'un personnel suffisant, à l'assistance d'un personnel qualifié lors de l'accouchement, à des soins obstétriques d'urgence, au transfert et à des soins dans des centres spécialisés si nécessaire, aux soins post-partum et à des services de planification de la famille afin de promouvoir, entre autres, la maternité sans risques.

确保把降低和新生儿发病率和死亡率定为保健部门的优先事项,并确保女、尤其是青少年母亲,能随时获得负担得起的基本科护理、设备完善而且配备足够人员的医疗保健服务、熟练的分娩护理、科急诊、必要时有效转诊和运交较高层次护理、后护理和计划生育,以便除其他外促进安全

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 待产 的法语例句

用户正在搜索


冰川晚期的, 冰川现象, 冰川相, 冰川性海面生降, 冰川学, 冰川学家, 冰川运动仪, 冰川再作用, 冰床, 冰醋酸,

相似单词


贷项通知书, 贷学金, , 待毙, 待哺, 待产, 待承, 待定系数, 待发, 待伐区,
dàichǎn
prête à accoucher ;
attendre l'accouchement

Cela rend difficile les accouchements ainsi que les visites des mères enceintes et sur le point d'accoucher.

这使得待产之家难以很好地提供分娩服务,也很难对孕产妇进行检查。

Toutefois la moitié (50%) des foyers qui ont été créées ne fonctionnent pas bien parce que les sages-femmes habitent loin de la maternité.

但是,在已建立待产之家中,有50%运转不良,原因是助产士住地离待产之家太远。

Aux parents qui ont ou attendent un enfant handicapé, nous offrons, pour les aider et les appuyer, une allocation supplémentaire dès la date de la naissance.

对已经有残待产有残父母,已经制订了一项重要救济和支助措施,这就是照顾补贴,这种补贴自出生日发放。

Une enquête sur les attentes des femmes concernant la grossesse et l'accouchement a fait ressortir que toutes les femmes interrogées ont bénéficié d'une surveillance médicale de leur grossesse.

一项关于待产妇女怀孕和分娩调查22指出,所有被调查妇女在其怀孕期间都得到了医疗监护。

Veuillez informer le Comité du projet pilote du Gouvernement concernant la création de foyers d'hébergement pour les futures parturientes dans cinq districts en vue de réduire la mortalité maternelle.

请向委员会通报政府为了降低孕产妇死亡率而在五个地区进行待产之家试计划。

Il y était recommandé que les femmes enceintes, les mères allaitantes et leurs enfants ne consomment pas de requin, d'espadon et de thazard en raison de leur forte teneur en mercure.

该警告建议,待产、怀孕和哺乳期妇女以及童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类汞含量很高。

Le Projet pilote concernant les foyers d'hébergement pour les futures parturientes (Casa das Mae) a été mis en oeuvre dans six (6) districts : Aileu, Ainaro, Lautem, Liquica, Manatuto et Manufahi.

待产之家(Casa das Mae)试项目在艾莱乌、艾纳罗、劳滕、利基萨、马纳和马努六个地区执行。

Le gouvernement actuel a lancé une telle allocation pour inciter les parents à choisir de mener à terme un enfant handicapé et pour les aider à assumer ce fardeau la vie durant.

本届政府制订了这些补贴,以鼓励父母选择将待产怀到足月,并帮助他们承担负担。

Dans la région des Amériques, il a notamment soutenu la création de foyers pour les femmes enceintes dans les régions les plus isolées et l'élargissement de la couverture des régimes nationaux d'assurance santé.

美洲各国获得支助倡议包括:在更多偏远地区设置待产室;扩大国家医疗保健计划。

À peu de distance de l'hôpital, les membres du Bureau ont visité un refuge pour femmes enceintes, lesquelles doivent souvent voyager sur plus de 200 kilomètres pour se rapprocher de l'hôpital où elles vont accoucher.

这些孕妇长途跋涉20多公里,住到离医院比较近地方待产

Par exemple, on a décerné une distinction à une maternité, on a choisi un gouverneur ami des mères, et on a élaboré et appliqué une directive gouvernant les services à domicile pour femmes enceintes.

为了举几个例子和列举医院关怀母一些活动,我们挑选了关爱母亲官员,并且制定和实施了产妇在家待产指南。

Il lui recommande aussi de créer des maternités «d'attente» dans les zones isolées, de développer les soins communautaires pour les mères et les nouveau-nés et d'établir une formation en cours d'emploi pour les sages-femmes.

委员会还建议缔约国在偏远地区建立“待产院”、社区母亲和新生托管所,并对接生员进行在职培训。

Il est inacceptable que des femmes en couches, des enfants malades et des victimes d'accident en route vers l'hôpital aient à subir de longs détours et des attentes qui pourraient leur coûter la vie et leur ont coûté la vie dans certains cas.

让前往医院待产孕妇、生病童和意外事故受害人被迫绕长时间耽误在路上是无法令人接受,这可能且已经夺走了他们生命。

Ils disposent d'au moins 30 lits, une salle d'opération, un appareil radiographique, une salle d'accouchements et un laboratoire d'analyses et emploient au moins quatre spécialistes (un chirurgien, un médecin, un gynécologue et un pédiatre), ainsi que 21 membres des professions paramédicales et autres.

该中心至少有30张床位,一个手术室,一台X光机,一间待产室和一些实验室设施,人员配备包括至少四名专门医师,即一名外科医生、一名内科医生、一名妇科医生和一名科医生,21名医务辅助人员及其他工作人员。

En Asie du Sud, l'initiative « Le droit des femmes à la vie et à la santé » progresse régulièrement : l'UNICEF a notamment appuyé la modernisation des hôpitaux de district pour qu'on puisse y assurer des soins obstétriques d'urgence et a parallèlement facilité la préparation à la naissance au niveau communautaire.

在南亚执行妇女生命和健康权利倡议取得了稳固进展,其中包括童基金会提供支助,提高地区医院产科急诊服务水平,由社区组织也从待产准备方面加以配合。

Les progrès ont été les moins satisfaisants s'agissant des services nécessitant un système de santé pleinement opérationnel pour des interventions cliniques plus complexes telles que le traitement de la pneumonie, du paludisme, de la diarrhée, de la malnutrition aiguë et des complications liées à l'accouchement, causes qui entraînent une mortalité maternelle et néonatale élevée.

进展情况最差强人意医疗服务包括与治疗肺炎、疟疾、严重营养不良以及导致产妇死亡率新生死亡率偏高待产和生产综合症有关服务,因为必须具备一个能够实施更复杂临床干预措施运转良好卫生系统,才能提供这些服务。

Veiller à ce que la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles et néonatales soit considérée comme une priorité du secteur de la santé et que les femmes, en particulier les adolescentes enceintes, aient rapidement accès à des soins obstétriques indispensables et d'un prix abordable, à des services de santé maternelle bien équipés et dotés d'un personnel suffisant, à l'assistance d'un personnel qualifié lors de l'accouchement, à des soins obstétriques d'urgence, au transfert et à des soins dans des centres spécialisés si nécessaire, aux soins post-partum et à des services de planification de la famille afin de promouvoir, entre autres, la maternité sans risques.

确保把降低产妇和新生发病率和死亡率定为保健部门优先事项,并确保妇女、尤其是青少年待产母亲,能随时获得负担得起基本产科护理、设备完善而且配备足够人员产妇医疗保健服务、熟练分娩护理、产科急诊、必要时有效转诊和运交较高层次护理、产后护理和计划生育,以便除其他外促进安全孕产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 待产 的法语例句

用户正在搜索


冰地蜡, 冰点, 冰点法, 冰点降低溶剂, 冰雕, 冰冻, 冰冻超薄切片机, 冰冻的, 冰冻地质学, 冰冻风化,

相似单词


贷项通知书, 贷学金, , 待毙, 待哺, 待产, 待承, 待定系数, 待发, 待伐区,
dàichǎn
prête à accoucher ;
attendre l'accouchement

Cela rend difficile les accouchements ainsi que les visites des mères enceintes et sur le point d'accoucher.

这使得待产之家难以很好地提供分娩服务,也很难对孕产妇进行检查。

Toutefois la moitié (50%) des foyers qui ont été créées ne fonctionnent pas bien parce que les sages-femmes habitent loin de la maternité.

但是,在已建立的待产之家中,有50%运转不良,原因是助产士的住地离待产之家太远。

Aux parents qui ont ou attendent un enfant handicapé, nous offrons, pour les aider et les appuyer, une allocation supplémentaire dès la date de la naissance.

对已经有残障婴儿或待产婴儿有残障的父母,已经制订了一项重要的救济支助措施,这就是照顾补贴,这种补贴自婴儿出放。

Une enquête sur les attentes des femmes concernant la grossesse et l'accouchement a fait ressortir que toutes les femmes interrogées ont bénéficié d'une surveillance médicale de leur grossesse.

一项关于待产妇女怀孕分娩的调查22指出,所有被调查妇女在其怀孕期间都得到了医疗监护。

Veuillez informer le Comité du projet pilote du Gouvernement concernant la création de foyers d'hébergement pour les futures parturientes dans cinq districts en vue de réduire la mortalité maternelle.

请向委员会通报政府为了降低孕产妇死亡率而在五个地区进行待产之家试的计划。

Il y était recommandé que les femmes enceintes, les mères allaitantes et leurs enfants ne consomment pas de requin, d'espadon et de thazard en raison de leur forte teneur en mercure.

该警告建议,待产、怀孕哺乳期妇女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋鲛,因为这些鱼类的汞含量很高。

Le Projet pilote concernant les foyers d'hébergement pour les futures parturientes (Casa das Mae) a été mis en oeuvre dans six (6) districts : Aileu, Ainaro, Lautem, Liquica, Manatuto et Manufahi.

待产之家(Casa das Mae)试项目在艾莱乌、艾纳罗、劳滕、利基萨、六个地区执行。

Le gouvernement actuel a lancé une telle allocation pour inciter les parents à choisir de mener à terme un enfant handicapé et pour les aider à assumer ce fardeau la vie durant.

本届政府制订了这些补贴,以鼓励父母选择将待产的残障婴儿怀到足月,并帮助他们承担终身的负担。

Dans la région des Amériques, il a notamment soutenu la création de foyers pour les femmes enceintes dans les régions les plus isolées et l'élargissement de la couverture des régimes nationaux d'assurance santé.

美洲各国获得支助的倡议包括:在更多偏远地区设置待产室;扩大国家医疗保健计划。

À peu de distance de l'hôpital, les membres du Bureau ont visité un refuge pour femmes enceintes, lesquelles doivent souvent voyager sur plus de 200 kilomètres pour se rapprocher de l'hôpital où elles vont accoucher.

这些孕妇长途跋涉20多公里,住到离医院比较近的地方待产

Par exemple, on a décerné une distinction à une maternité, on a choisi un gouverneur ami des mères, et on a élaboré et appliqué une directive gouvernant les services à domicile pour femmes enceintes.

为了举几个例子列举医院关怀母婴的一些活动,我们挑选了关爱母亲官员,并且制定实施了产妇在家待产指南。

Il lui recommande aussi de créer des maternités «d'attente» dans les zones isolées, de développer les soins communautaires pour les mères et les nouveau-nés et d'établir une formation en cours d'emploi pour les sages-femmes.

委员会还建议缔约国在偏远地区建立“待产院”、社区母亲儿托管所,并对接员进行在职培训。

Il est inacceptable que des femmes en couches, des enfants malades et des victimes d'accident en route vers l'hôpital aient à subir de longs détours et des attentes qui pourraient leur coûter la vie et leur ont coûté la vie dans certains cas.

让前往医院的待产孕妇、病的儿童意外事故的受害人被迫绕长时间耽误在路上是无法令人接受的,这可能且已经夺走了他们的命。

Ils disposent d'au moins 30 lits, une salle d'opération, un appareil radiographique, une salle d'accouchements et un laboratoire d'analyses et emploient au moins quatre spécialistes (un chirurgien, un médecin, un gynécologue et un pédiatre), ainsi que 21 membres des professions paramédicales et autres.

该中心至少有30张床位,一个手术室,一台X光机,一间待产一些实验室设施,人员配备包括至少四名专门医师,即一名外科医、一名内科医、一名妇科医一名儿科医,21名医务辅助人员及其他工作人员。

En Asie du Sud, l'initiative « Le droit des femmes à la vie et à la santé » progresse régulièrement : l'UNICEF a notamment appuyé la modernisation des hôpitaux de district pour qu'on puisse y assurer des soins obstétriques d'urgence et a parallèlement facilité la préparation à la naissance au niveau communautaire.

在南亚执行的妇女健康权利倡议取得了稳固的进展,其中包括儿童基金会提供的支助,提高地区医院产科急诊服务水平,由社区组织也从待产准备方面加以配合。

Les progrès ont été les moins satisfaisants s'agissant des services nécessitant un système de santé pleinement opérationnel pour des interventions cliniques plus complexes telles que le traitement de la pneumonie, du paludisme, de la diarrhée, de la malnutrition aiguë et des complications liées à l'accouchement, causes qui entraînent une mortalité maternelle et néonatale élevée.

进展情况最差强人意的医疗服务包括与治疗肺炎、疟疾、严重营养不良以及导致产妇死亡率新儿死亡率偏高的待产产综合症有关的服务,因为必须具备一个能够实施更复杂的临床干预措施的运转良好的卫系统,才能提供这些服务。

Veiller à ce que la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles et néonatales soit considérée comme une priorité du secteur de la santé et que les femmes, en particulier les adolescentes enceintes, aient rapidement accès à des soins obstétriques indispensables et d'un prix abordable, à des services de santé maternelle bien équipés et dotés d'un personnel suffisant, à l'assistance d'un personnel qualifié lors de l'accouchement, à des soins obstétriques d'urgence, au transfert et à des soins dans des centres spécialisés si nécessaire, aux soins post-partum et à des services de planification de la famille afin de promouvoir, entre autres, la maternité sans risques.

确保把降低产妇病率死亡率定为保健部门的优先事项,并确保妇女、尤其是青少年待产母亲,能随时获得负担得起的基本产科护理、设备完善而且配备足够人员的产妇医疗保健服务、熟练的分娩护理、产科急诊、必要时有效转诊运交较高层次护理、产后护理计划育,以便除其他外促进安全孕产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 待产 的法语例句

用户正在搜索


冰河, 冰河期, 冰后期, 冰后隙, 冰壶, 冰湖, 冰湖的, 冰花, 冰肌玉骨, 冰激凌,

相似单词


贷项通知书, 贷学金, , 待毙, 待哺, 待产, 待承, 待定系数, 待发, 待伐区,