Un renforcement de la collaboration avec les pays requiert donc un investissement considérable de nouvelles ressources.
当,这些
股
工作人员不到40名,鉴于对
家接触
强调,需要投入大量新
资源。
Un renforcement de la collaboration avec les pays requiert donc un investissement considérable de nouvelles ressources.
当,这些
股
工作人员不到40名,鉴于对
家接触
强调,需要投入大量新
资源。
Si occupés que nous soyons à gérer l'ici et maintenant, nous devons dès aujourd'hui réfléchir à l'avenir.
当我们处理当时候,我们也必须放眼未来。
M. Stoltenberg (Norvège) (parle en anglais) : L'ONU est, aujourd'hui, davantage au centre des affaires internationales qu'elle ne l'a été pendant de nombreuses années.
斯托尔滕贝格先生(挪威)(以英语发言):联当
在
际
中
中心地位超过了以往许多年。
Les Services centraux d'appui s'emploieront à renforcer davantage encore les services mixtes et les services communs existants et à en créer de nouveaux.
将继续努力进一步加强联组织之间当
共同
与
办
并扩大和发展新
共同
与
办
。
Les questions que vous pourrez suivre ne manqueront pas, et je suis certain que comme un observateur enthousiaste des questions actuelles, vous les suivrez attentivement.
你将不会缺少需要关注问题,并且我确信,作为当
一位认真
观察者,你将非常仔细地关注这些问题。
Il importe surtout de s'appuyer sur cette analyse collective de l'état des relations internationales pour tenter de définir, de concert, des solutions aux problèmes mondiaux actuels.
根据对当际
集体分析,确定当今全球问题
商定解决办法是至关重要
。
Compte tenu des constatations et conclusions de la présente évaluation transversale du Département des affaires politiques, le Bureau des services de contrôle interne formule les recommandations énoncées ci-après.
根据政治部当
这一贯穿
领域
评估得出
结论,监督厅提出下列
项建议。
Je suis convaincu que votre longue expérience diplomatique et vos connaissances approfondies des questions internationales contemporaines vous permettront de vous acquitter avec succès des hautes responsabilités qui vous incombent.
我相信,你长期外交经验以及对当
际
深入了解将使你能够圆满履行主席
崇高职责。
Sur la base des conclusions de l'examen, il était proposé de maintenir la méthode actuelle de calcul de la rémunération moyenne finale des agents des services généraux, tout en continuant à en suivre l'évolution.
以当审核结果为基础,建议保持当
用于确定一般
工作人员最后平均薪酬
计算方法,但必须对其持续进行监控。
Comme le dit le rapport, on ne pourra pas se contenter de vaquer aux affaires courantes et de laisser déferler une nouvelle vague de sous-développement sans s'inquiéter de l'application équitable et cohérente des négociations d'Uruguay.
正如报告所指出,不能仅仅应付当
,听任不发达
新浪潮泛滥而毫不关心乌拉圭回
谈判是否得到公平而连贯
执行。
La revue Mountain Research and Development a récemment modifié sa présentation pour offrir, en plus des résultats de la recherche, une couverture plus large des questions de développement et des manifestations actuelles liées à la montagne.
《山区研究与发展》学刊最近改头换面,除了研究内容以外,还扩大了对发展问题和当山区
讨论。
Aujourd'hui, si la sécurité est une nouvelle fois au coeur des préoccupations dans les affaires internationales, il ne faut pas pour autant négliger l'examen des questions primordiales qui se posent dans les domaines économique et social.
安全问题再次在当际
中占据核心位置,但是这些不应取代对经济和社会议程上
重要问题
审议。
Les réunions d'information que le Département organise deux fois par an avec les États Membres permettent aux délégués de comprendre les problèmes qui se posent au niveau des services de conférence et d'exprimer leur point de vue.
该部每年两次为会员举行沟通会,向代表们解释当
会议
问题,并给它们表达意见
机会,这是一个很好
开端。
Vos paroles de sagesse, les faits historiques que vous avez évoqués et votre analyse minutieuse de l'actualité internationale et interculturelle ont inspiré et guidé les délibérations de la Conférence et inspireront certainement encore les partenaires dans leurs activités de suivi.
你智慧
语言、对历史重大
件
引述和对当
际
和文化间
透彻分析,帮助激发和指导着会议
审议,三方伙伴在其后续活动中肯定会回忆起你
致词。
Elle a examiné les normes actuellement applicables au personnel des services de conférence et s'est attachée à déterminer quelles étaient les incidences de l'introduction et de l'utilisation de nouvelles technologies et de nouvelles méthodes de travail sur les prestations de ce personnel (ibid., par. 48).
该任组审查了当
会议
工作人员工作量标准,并试图确定引进和利用
种新
技术和工作方式对会议
部门工作人员
业绩产生
影响(同上,第48段)。
Bien que l'on soit conscient de la nécessité d'une réforme du système des Nations Unies pour apporter des modifications dans le domaine du désarmement, il convient de noter la persistance de divisions entre les États quant aux priorités et aux défis majeurs en matière de paix et de sécurité internationales.
尽管认识到联系统
任何改革都需要包括裁军领域中
改革,应当指出,
间就优先
项和
际和平与安全面临
主要挑战存在着持续
分歧。 而这些分歧反过来影响了有关联
在当
裁军
中
适当地位和作用
协议。
Les principaux objectifs de l'examen étaient : a) de déterminer dans la mesure du possible si le ratio actuel entre le nombre d'agents des services généraux et le nombre d'administrateurs était trop élevé; b) de permettre de mieux connaître les facteurs qui font varier ce ratio; c) d'examiner les conséquences que les progrès techniques avaient sur le travail des agents des services généraux.
审查主要目标是:(a) 尽可能明确当
一般
与专业人员
比率是否过高;(b) 说明对人员配置比率产生正面或负面影响
种因素;(c) 审查技术对一般
人员工作
影响。
S'agissant de la réforme du Corps commun, elle est d'avis qu'il est temps pour les États Membres de s'entendre sur la voie à suivre, en particulier pour ce qui est des aspects touchant au relèvement des qualifications des inspecteurs, lesquelles doivent pouvoir être vérifiées objectivement, à l'institution d'un mécanisme de sélection des candidats et au renforcement du rôle du Président du Corps commun, notamment en matière de contrôle de qualité.
关于联检组改革,加拿大代表团认为,会员
已经到了应当就当
,特别是与下述方面有关
取得谅解
时候了:提高检查专员
质量,他们必须能够客观核查;采用一项甄选候选人机制;以及加强联检组主席,特别是在质量管制方面
作用。
En ce qui concerne l'élaboration d'un système général d'évaluation des emplois destiné à remplacer les huit jeux de normes actuellement appliqués à la catégorie des agents des services généraux, la Commission avait demandé que ce système soit simple, souple et adapté aux besoins des organisations, qu'il corresponde à la nature actuelle du travail des agents des services généraux et que d'autres sous-systèmes de gestion des ressources humaines puissent s'y rattacher.
关于建立统一职
评价系统以取代现行
八个一般
职类标准,委员会要求新系统简便、灵活,符
组织
需要,能反映当
一般
工作性质,并能支持其他人力资源子系统。
Le Département ne possède pas les compétences techniques nécessaires dans tous les domaines et il faut donc des consultants pour examiner les modèles d'activité actuels pour ces services d'appui et étudier la faisabilité des divers modèles d'activité actuellement utilisés par l'Organisation, allant de la fourniture pour partie par l'Organisation des Nations Unies, pour partie par le fournisseur à la fourniture intégrale des services clefs en mains par le fournisseur, et pour voir si l'intégration régionale des services d'appui aux approvisionnements est appropriée.
维和部不拥有所有领域技术知识,因此,需要顾问来审查这些支助
当
业
模式,研究本组织目
使用
包括从一部分由联
提供/一部分由承包商提供
服
模式到完全由承包商提供交钥匙
同服
在内等
种交付模式
可行性,以及实行供应支助服
区域一体化是否适宜
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un renforcement de la collaboration avec les pays requiert donc un investissement considérable de nouvelles ressources.
当,这些事务股
工作人员不到40名,鉴于对国家接触
强调,需要投入大量新
资源。
Si occupés que nous soyons à gérer l'ici et maintenant, nous devons dès aujourd'hui réfléchir à l'avenir.
当我们处理当事务
时候,我们也必须放眼未来。
M. Stoltenberg (Norvège) (parle en anglais) : L'ONU est, aujourd'hui, davantage au centre des affaires internationales qu'elle ne l'a été pendant de nombreuses années.
斯托尔滕贝格先生(挪威)(英语发言):联合国当
在国际事务中
中心地位超
往许多年。
Les Services centraux d'appui s'emploieront à renforcer davantage encore les services mixtes et les services communs existants et à en créer de nouveaux.
将继续努力进一步加强联合国各组织之间当共同事务与合办事务并扩大和发展新
共同事务与合办事务。
Les questions que vous pourrez suivre ne manqueront pas, et je suis certain que comme un observateur enthousiaste des questions actuelles, vous les suivrez attentivement.
你将不会缺少需要关注问题,并且我确信,作为当
事务
一位认真
观察者,你将非常仔细地关注这些问题。
Il importe surtout de s'appuyer sur cette analyse collective de l'état des relations internationales pour tenter de définir, de concert, des solutions aux problèmes mondiaux actuels.
根据对当国际事务
集体分析,确定当今全球问题
商定解决办法是至关重要
。
Compte tenu des constatations et conclusions de la présente évaluation transversale du Département des affaires politiques, le Bureau des services de contrôle interne formule les recommandations énoncées ci-après.
根据政治事务部当这一贯穿各领域
评估得出
结论,监督厅提出下列各项建议。
Je suis convaincu que votre longue expérience diplomatique et vos connaissances approfondies des questions internationales contemporaines vous permettront de vous acquitter avec succès des hautes responsabilités qui vous incombent.
我相信,你长期外交经验
及对当
国际事务
深入
解将使你能够圆满履行主席
职责。
Sur la base des conclusions de l'examen, il était proposé de maintenir la méthode actuelle de calcul de la rémunération moyenne finale des agents des services généraux, tout en continuant à en suivre l'évolution.
当
审核结果为基础,建议保持当
用于确定一般事务工作人员最后平均薪酬
计算方法,但必须对其持续进行监控。
Comme le dit le rapport, on ne pourra pas se contenter de vaquer aux affaires courantes et de laisser déferler une nouvelle vague de sous-développement sans s'inquiéter de l'application équitable et cohérente des négociations d'Uruguay.
正如报告所指出,不能仅仅应付当
事务,听任不发达
新浪潮泛滥而毫不关心乌拉圭回合
谈判是否得到公平而连贯
执行。
La revue Mountain Research and Development a récemment modifié sa présentation pour offrir, en plus des résultats de la recherche, une couverture plus large des questions de développement et des manifestations actuelles liées à la montagne.
《山区研究与发展》学刊最近改头换面,除研究内容
外,还扩大
对发展问题和当
山区事务
讨论。
Aujourd'hui, si la sécurité est une nouvelle fois au coeur des préoccupations dans les affaires internationales, il ne faut pas pour autant négliger l'examen des questions primordiales qui se posent dans les domaines économique et social.
安全问题再次在当国际事务中占据核心位置,但是这些不应取代对经济和社会议程上
重要问题
审议。
Les réunions d'information que le Département organise deux fois par an avec les États Membres permettent aux délégués de comprendre les problèmes qui se posent au niveau des services de conférence et d'exprimer leur point de vue.
该部每年两次为会员国举行沟通会,向代表们解释当会议事务
问题,并给它们表达意见
机会,这是一个很好
开端。
Vos paroles de sagesse, les faits historiques que vous avez évoqués et votre analyse minutieuse de l'actualité internationale et interculturelle ont inspiré et guidé les délibérations de la Conférence et inspireront certainement encore les partenaires dans leurs activités de suivi.
你智慧
语言、对历史重大事件
引述和对当
国际事务和文化间事务
透彻分析,帮助激发和指导着会议
审议,三方伙伴在其后续活动中肯定会回忆起你
致词。
Elle a examiné les normes actuellement applicables au personnel des services de conférence et s'est attachée à déterminer quelles étaient les incidences de l'introduction et de l'utilisation de nouvelles technologies et de nouvelles méthodes de travail sur les prestations de ce personnel (ibid., par. 48).
该任务组审查当
会议事务工作人员工作量标准,并试图确定引进和利用各种新
技术和工作方式对会议事务部门工作人员
业绩产生
影响(同上,第48段)。
Bien que l'on soit conscient de la nécessité d'une réforme du système des Nations Unies pour apporter des modifications dans le domaine du désarmement, il convient de noter la persistance de divisions entre les États quant aux priorités et aux défis majeurs en matière de paix et de sécurité internationales.
尽管认识到联合国系统任何改革都需要包括裁军领域中
改革,应当指出,各国间就优先事项和国际和平与安全面临
主要挑战存在着持续
分歧。 而这些分歧反
来影响
有关联合国在当
裁军事务中
适当地位和作用
协议。
Les principaux objectifs de l'examen étaient : a) de déterminer dans la mesure du possible si le ratio actuel entre le nombre d'agents des services généraux et le nombre d'administrateurs était trop élevé; b) de permettre de mieux connaître les facteurs qui font varier ce ratio; c) d'examiner les conséquences que les progrès techniques avaient sur le travail des agents des services généraux.
审查主要目标是:(a) 尽可能明确当
一般事务与专业人员
比率是否
;(b) 说明对人员配置比率产生正面或负面影响
各种因素;(c) 审查技术对一般事务人员工作
影响。
S'agissant de la réforme du Corps commun, elle est d'avis qu'il est temps pour les États Membres de s'entendre sur la voie à suivre, en particulier pour ce qui est des aspects touchant au relèvement des qualifications des inspecteurs, lesquelles doivent pouvoir être vérifiées objectivement, à l'institution d'un mécanisme de sélection des candidats et au renforcement du rôle du Président du Corps commun, notamment en matière de contrôle de qualité.
关于联检组改革,加拿大代表团认为,会员国已经到
应当就当
事务,特别是与下述方面有关
事务取得谅解
时候
:提
检查专员
质量,他们必须能够客观核查;采用一项甄选候选人机制;
及加强联检组主席,特别是在质量管制方面
作用。
En ce qui concerne l'élaboration d'un système général d'évaluation des emplois destiné à remplacer les huit jeux de normes actuellement appliqués à la catégorie des agents des services généraux, la Commission avait demandé que ce système soit simple, souple et adapté aux besoins des organisations, qu'il corresponde à la nature actuelle du travail des agents des services généraux et que d'autres sous-systèmes de gestion des ressources humaines puissent s'y rattacher.
关于建立统一职务评价系统
取代现行
八个一般事务职类标准,委员会要求新系统简便、灵活,符合各组织
需要,能反映当
一般事务工作性质,并能支持其他人力资源子系统。
Le Département ne possède pas les compétences techniques nécessaires dans tous les domaines et il faut donc des consultants pour examiner les modèles d'activité actuels pour ces services d'appui et étudier la faisabilité des divers modèles d'activité actuellement utilisés par l'Organisation, allant de la fourniture pour partie par l'Organisation des Nations Unies, pour partie par le fournisseur à la fourniture intégrale des services clefs en mains par le fournisseur, et pour voir si l'intégration régionale des services d'appui aux approvisionnements est appropriée.
维和部不拥有所有领域技术知识,因此,需要顾问来审查这些支助事务
当
业务模式,研究本组织目
使用
包括从一部分由联合国提供/一部分由承包商提供
服务模式到完全由承包商提供交钥匙合同服务在内等各种交付模式
可行性,
及实行供应支助服务区域一体化是否适宜
问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un renforcement de la collaboration avec les pays requiert donc un investissement considérable de nouvelles ressources.
,这些
务股
工作人员不到40名,鉴于对国家接触
强调,需
投入大量新
资源。
Si occupés que nous soyons à gérer l'ici et maintenant, nous devons dès aujourd'hui réfléchir à l'avenir.
我们处理
务
时候,我们也必须放眼未来。
M. Stoltenberg (Norvège) (parle en anglais) : L'ONU est, aujourd'hui, davantage au centre des affaires internationales qu'elle ne l'a été pendant de nombreuses années.
斯托尔滕贝格先生(挪威)(以英语发言):联合国在国际
务中
中心地位超过了以往许多年。
Les Services centraux d'appui s'emploieront à renforcer davantage encore les services mixtes et les services communs existants et à en créer de nouveaux.
将继续努力进一步加强联合国各组织之间共同
务与合办
务并扩大和发展新
共同
务与合办
务。
Les questions que vous pourrez suivre ne manqueront pas, et je suis certain que comme un observateur enthousiaste des questions actuelles, vous les suivrez attentivement.
你将不会缺少需关注
问题,并且我确信,作为
务
一位认真
观察者,你将非常仔细地关注这些问题。
Il importe surtout de s'appuyer sur cette analyse collective de l'état des relations internationales pour tenter de définir, de concert, des solutions aux problèmes mondiaux actuels.
根据对国际
务
集体分析,确定
今全球问题
商定解决办法是至关
。
Compte tenu des constatations et conclusions de la présente évaluation transversale du Département des affaires politiques, le Bureau des services de contrôle interne formule les recommandations énoncées ci-après.
根据政治务部
这一贯穿各领域
评估得出
结论,监督厅提出下列各项建议。
Je suis convaincu que votre longue expérience diplomatique et vos connaissances approfondies des questions internationales contemporaines vous permettront de vous acquitter avec succès des hautes responsabilités qui vous incombent.
我相信,你长期外交经验以及对
国际
务
深入了解将使你能够圆满履行主席
崇高职责。
Sur la base des conclusions de l'examen, il était proposé de maintenir la méthode actuelle de calcul de la rémunération moyenne finale des agents des services généraux, tout en continuant à en suivre l'évolution.
以审核结果为基础,建议保持
用于确定一般
务工作人员最后平均薪酬
计算方法,但必须对其持续进行监控。
Comme le dit le rapport, on ne pourra pas se contenter de vaquer aux affaires courantes et de laisser déferler une nouvelle vague de sous-développement sans s'inquiéter de l'application équitable et cohérente des négociations d'Uruguay.
正如报告所指出,不能仅仅应付
务,听任不发达
新浪潮泛滥而毫不关心乌拉圭回合
谈判是否得到公平而连贯
执行。
La revue Mountain Research and Development a récemment modifié sa présentation pour offrir, en plus des résultats de la recherche, une couverture plus large des questions de développement et des manifestations actuelles liées à la montagne.
《山区研究与发展》学刊最近改头换面,除了研究内容以外,还扩大了对发展问题和山区
务
讨论。
Aujourd'hui, si la sécurité est une nouvelle fois au coeur des préoccupations dans les affaires internationales, il ne faut pas pour autant négliger l'examen des questions primordiales qui se posent dans les domaines économique et social.
安全问题再次在国际
务中占据核心位置,但是这些不应取代对经济和社会议程上
问题
审议。
Les réunions d'information que le Département organise deux fois par an avec les États Membres permettent aux délégués de comprendre les problèmes qui se posent au niveau des services de conférence et d'exprimer leur point de vue.
该部每年两次为会员国举行沟通会,向代表们解释会议
务
问题,并给它们表达意见
机会,这是一个很好
开端。
Vos paroles de sagesse, les faits historiques que vous avez évoqués et votre analyse minutieuse de l'actualité internationale et interculturelle ont inspiré et guidé les délibérations de la Conférence et inspireront certainement encore les partenaires dans leurs activités de suivi.
你智慧
语言、对历史
大
件
引述和对
国际
务和文化间
务
透彻分析,帮助激发和指导着会议
审议,三方伙伴在其后续活动中肯定会回忆起你
致词。
Elle a examiné les normes actuellement applicables au personnel des services de conférence et s'est attachée à déterminer quelles étaient les incidences de l'introduction et de l'utilisation de nouvelles technologies et de nouvelles méthodes de travail sur les prestations de ce personnel (ibid., par. 48).
该任务组审查了会议
务工作人员工作量标准,并试图确定引进和利用各种新
技术和工作方式对会议
务部门工作人员
业绩产生
影响(同上,第48段)。
Bien que l'on soit conscient de la nécessité d'une réforme du système des Nations Unies pour apporter des modifications dans le domaine du désarmement, il convient de noter la persistance de divisions entre les États quant aux priorités et aux défis majeurs en matière de paix et de sécurité internationales.
尽管认识到联合国系统任何改革都需
包括裁军领域中
改革,应
指出,各国间就优先
项和国际和平与安全面临
主
挑战存在着持续
分歧。 而这些分歧反过来影响了有关联合国在
裁军
务中
适
地位和作用
协议。
Les principaux objectifs de l'examen étaient : a) de déterminer dans la mesure du possible si le ratio actuel entre le nombre d'agents des services généraux et le nombre d'administrateurs était trop élevé; b) de permettre de mieux connaître les facteurs qui font varier ce ratio; c) d'examiner les conséquences que les progrès techniques avaient sur le travail des agents des services généraux.
审查主
目标是:(a) 尽可能明确
一般
务与专业人员
比率是否过高;(b) 说明对人员配置比率产生正面或负面影响
各种因素;(c) 审查技术对一般
务人员工作
影响。
S'agissant de la réforme du Corps commun, elle est d'avis qu'il est temps pour les États Membres de s'entendre sur la voie à suivre, en particulier pour ce qui est des aspects touchant au relèvement des qualifications des inspecteurs, lesquelles doivent pouvoir être vérifiées objectivement, à l'institution d'un mécanisme de sélection des candidats et au renforcement du rôle du Président du Corps commun, notamment en matière de contrôle de qualité.
关于联检组改革,加拿大代表团认为,会员国已经到了应
就
务,特别是与下述方面有关
务取得谅解
时候了:提高检查专员
质量,他们必须能够客观核查;采用一项甄选候选人机制;以及加强联检组主席,特别是在质量管制方面
作用。
En ce qui concerne l'élaboration d'un système général d'évaluation des emplois destiné à remplacer les huit jeux de normes actuellement appliqués à la catégorie des agents des services généraux, la Commission avait demandé que ce système soit simple, souple et adapté aux besoins des organisations, qu'il corresponde à la nature actuelle du travail des agents des services généraux et que d'autres sous-systèmes de gestion des ressources humaines puissent s'y rattacher.
关于建立统一职务评价系统以取代现行
八个一般
务职类标准,委员会
求新系统简便、灵活,符合各组织
需
,能反映
一般
务工作性质,并能支持其他人力资源子系统。
Le Département ne possède pas les compétences techniques nécessaires dans tous les domaines et il faut donc des consultants pour examiner les modèles d'activité actuels pour ces services d'appui et étudier la faisabilité des divers modèles d'activité actuellement utilisés par l'Organisation, allant de la fourniture pour partie par l'Organisation des Nations Unies, pour partie par le fournisseur à la fourniture intégrale des services clefs en mains par le fournisseur, et pour voir si l'intégration régionale des services d'appui aux approvisionnements est appropriée.
维和部不拥有所有领域技术知识,因此,需
顾问来审查这些支助
务
业务模式,研究本组织目
使用
包括从一部分由联合国提供/一部分由承包商提供
服务模式到完全由承包商提供交钥匙合同服务在内等各种交付模式
可行性,以及实行供应支助服务区域一体化是否适宜
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un renforcement de la collaboration avec les pays requiert donc un investissement considérable de nouvelles ressources.
当,这些事务股
工作人员
到40名,鉴于对国家接触
强调,需要
量新
资源。
Si occupés que nous soyons à gérer l'ici et maintenant, nous devons dès aujourd'hui réfléchir à l'avenir.
当我们处理当事务
时候,我们也必须放眼未来。
M. Stoltenberg (Norvège) (parle en anglais) : L'ONU est, aujourd'hui, davantage au centre des affaires internationales qu'elle ne l'a été pendant de nombreuses années.
斯托尔滕贝格先生(挪威)(以英语发言):联合国当在国际事务中
中心地位超过了以往许多年。
Les Services centraux d'appui s'emploieront à renforcer davantage encore les services mixtes et les services communs existants et à en créer de nouveaux.
将继续努力进一步加强联合国各组织之间当共同事务与合办事务并扩
和发展新
共同事务与合办事务。
Les questions que vous pourrez suivre ne manqueront pas, et je suis certain que comme un observateur enthousiaste des questions actuelles, vous les suivrez attentivement.
你将会缺少需要关注
问题,并且我确信,作为当
事务
一位认真
观察者,你将非常仔细地关注这些问题。
Il importe surtout de s'appuyer sur cette analyse collective de l'état des relations internationales pour tenter de définir, de concert, des solutions aux problèmes mondiaux actuels.
根据对当国际事务
集体分析,确定当今全球问题
商定解决办法是至关重要
。
Compte tenu des constatations et conclusions de la présente évaluation transversale du Département des affaires politiques, le Bureau des services de contrôle interne formule les recommandations énoncées ci-après.
根据政治事务部当这一贯穿各领域
评估得
结论,监督厅提
下列各项建议。
Je suis convaincu que votre longue expérience diplomatique et vos connaissances approfondies des questions internationales contemporaines vous permettront de vous acquitter avec succès des hautes responsabilités qui vous incombent.
我相信,你长期外交经验以及对当
国际事务
深
了解将使你能够圆满履行主席
崇高职责。
Sur la base des conclusions de l'examen, il était proposé de maintenir la méthode actuelle de calcul de la rémunération moyenne finale des agents des services généraux, tout en continuant à en suivre l'évolution.
以当审核结果为基础,建议保持当
用于确定一般事务工作人员最后平均薪酬
计算方法,但必须对其持续进行监控。
Comme le dit le rapport, on ne pourra pas se contenter de vaquer aux affaires courantes et de laisser déferler une nouvelle vague de sous-développement sans s'inquiéter de l'application équitable et cohérente des négociations d'Uruguay.
正如报告所指,
能仅仅应付当
事务,听任
发达
新浪潮泛滥而毫
关心乌拉圭回合
谈判是否得到公平而连贯
执行。
La revue Mountain Research and Development a récemment modifié sa présentation pour offrir, en plus des résultats de la recherche, une couverture plus large des questions de développement et des manifestations actuelles liées à la montagne.
《山区研究与发展》学刊最近改头换面,除了研究内容以外,还扩了对发展问题和当
山区事务
讨论。
Aujourd'hui, si la sécurité est une nouvelle fois au coeur des préoccupations dans les affaires internationales, il ne faut pas pour autant négliger l'examen des questions primordiales qui se posent dans les domaines économique et social.
安全问题再次在当国际事务中占据核心位置,但是这些
应取代对经济和社会议程上
重要问题
审议。
Les réunions d'information que le Département organise deux fois par an avec les États Membres permettent aux délégués de comprendre les problèmes qui se posent au niveau des services de conférence et d'exprimer leur point de vue.
该部每年两次为会员国举行沟通会,向代表们解释当会议事务
问题,并给它们表达意见
机会,这是一个很好
开端。
Vos paroles de sagesse, les faits historiques que vous avez évoqués et votre analyse minutieuse de l'actualité internationale et interculturelle ont inspiré et guidé les délibérations de la Conférence et inspireront certainement encore les partenaires dans leurs activités de suivi.
你智慧
语言、对历史重
事件
引述和对当
国际事务和文化间事务
透彻分析,帮助激发和指导着会议
审议,三方伙伴在其后续活动中肯定会回忆起你
致词。
Elle a examiné les normes actuellement applicables au personnel des services de conférence et s'est attachée à déterminer quelles étaient les incidences de l'introduction et de l'utilisation de nouvelles technologies et de nouvelles méthodes de travail sur les prestations de ce personnel (ibid., par. 48).
该任务组审查了当会议事务工作人员工作量标准,并试图确定引进和利用各种新
技术和工作方式对会议事务部门工作人员
业绩产生
影响(同上,第48段)。
Bien que l'on soit conscient de la nécessité d'une réforme du système des Nations Unies pour apporter des modifications dans le domaine du désarmement, il convient de noter la persistance de divisions entre les États quant aux priorités et aux défis majeurs en matière de paix et de sécurité internationales.
尽管认识到联合国系统任何改革都需要包括裁军领域中
改革,应当指
,各国间就优先事项和国际和平与安全面临
主要挑战存在着持续
分歧。 而这些分歧反过来影响了有关联合国在当
裁军事务中
适当地位和作用
协议。
Les principaux objectifs de l'examen étaient : a) de déterminer dans la mesure du possible si le ratio actuel entre le nombre d'agents des services généraux et le nombre d'administrateurs était trop élevé; b) de permettre de mieux connaître les facteurs qui font varier ce ratio; c) d'examiner les conséquences que les progrès techniques avaient sur le travail des agents des services généraux.
审查主要目标是:(a) 尽可能明确当
一般事务与专业人员
比率是否过高;(b) 说明对人员配置比率产生正面或负面影响
各种因素;(c) 审查技术对一般事务人员工作
影响。
S'agissant de la réforme du Corps commun, elle est d'avis qu'il est temps pour les États Membres de s'entendre sur la voie à suivre, en particulier pour ce qui est des aspects touchant au relèvement des qualifications des inspecteurs, lesquelles doivent pouvoir être vérifiées objectivement, à l'institution d'un mécanisme de sélection des candidats et au renforcement du rôle du Président du Corps commun, notamment en matière de contrôle de qualité.
关于联检组改革,加拿
代表团认为,会员国已经到了应当就当
事务,特别是与下述方面有关
事务取得谅解
时候了:提高检查专员
质量,他们必须能够客观核查;采用一项甄选候选人机制;以及加强联检组主席,特别是在质量管制方面
作用。
En ce qui concerne l'élaboration d'un système général d'évaluation des emplois destiné à remplacer les huit jeux de normes actuellement appliqués à la catégorie des agents des services généraux, la Commission avait demandé que ce système soit simple, souple et adapté aux besoins des organisations, qu'il corresponde à la nature actuelle du travail des agents des services généraux et que d'autres sous-systèmes de gestion des ressources humaines puissent s'y rattacher.
关于建立统一职务评价系统以取代现行
八个一般事务职类标准,委员会要求新系统简便、灵活,符合各组织
需要,能反映当
一般事务工作性质,并能支持其他人力资源子系统。
Le Département ne possède pas les compétences techniques nécessaires dans tous les domaines et il faut donc des consultants pour examiner les modèles d'activité actuels pour ces services d'appui et étudier la faisabilité des divers modèles d'activité actuellement utilisés par l'Organisation, allant de la fourniture pour partie par l'Organisation des Nations Unies, pour partie par le fournisseur à la fourniture intégrale des services clefs en mains par le fournisseur, et pour voir si l'intégration régionale des services d'appui aux approvisionnements est appropriée.
维和部拥有所有领域
技术知识,因此,需要顾问来审查这些支助事务
当
业务模式,研究本组织目
使用
包括从一部分由联合国提供/一部分由承包商提供
服务模式到完全由承包商提供交钥匙合同服务在内等各种交付模式
可行性,以及实行供应支助服务区域一体化是否适宜
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un renforcement de la collaboration avec les pays requiert donc un investissement considérable de nouvelles ressources.
当,这些
股
工作人员不到40名,鉴于
接触
强调,需要投入大量新
资源。
Si occupés que nous soyons à gérer l'ici et maintenant, nous devons dès aujourd'hui réfléchir à l'avenir.
当我们处理当时候,我们也必须放眼未来。
M. Stoltenberg (Norvège) (parle en anglais) : L'ONU est, aujourd'hui, davantage au centre des affaires internationales qu'elle ne l'a été pendant de nombreuses années.
斯托尔滕贝格先生(挪威)(以英语发言):联合当
在
际
中
中心地位超过了以往许多年。
Les Services centraux d'appui s'emploieront à renforcer davantage encore les services mixtes et les services communs existants et à en créer de nouveaux.
将继续努力进一步加强联合各组织之间当
共同
与合办
并扩大和发展新
共同
与合办
。
Les questions que vous pourrez suivre ne manqueront pas, et je suis certain que comme un observateur enthousiaste des questions actuelles, vous les suivrez attentivement.
你将不会缺少需要关注问题,并且我确信,作为当
一位认真
观察者,你将非常仔细地关注这些问题。
Il importe surtout de s'appuyer sur cette analyse collective de l'état des relations internationales pour tenter de définir, de concert, des solutions aux problèmes mondiaux actuels.
根据当
际
集体分析,确定当今全球问题
商定解决办法是至关重要
。
Compte tenu des constatations et conclusions de la présente évaluation transversale du Département des affaires politiques, le Bureau des services de contrôle interne formule les recommandations énoncées ci-après.
根据政治部当
这一贯穿各领域
评估得出
结论,监督厅提出下列各项建议。
Je suis convaincu que votre longue expérience diplomatique et vos connaissances approfondies des questions internationales contemporaines vous permettront de vous acquitter avec succès des hautes responsabilités qui vous incombent.
我相信,你长期外交经验以及
当
际
深入了解将使你能够圆满履行主席
崇高职责。
Sur la base des conclusions de l'examen, il était proposé de maintenir la méthode actuelle de calcul de la rémunération moyenne finale des agents des services généraux, tout en continuant à en suivre l'évolution.
以当审核结果为基础,建议保持当
用于确定一般
工作人员最后平均薪酬
计算方法,但必须
其持续进行监控。
Comme le dit le rapport, on ne pourra pas se contenter de vaquer aux affaires courantes et de laisser déferler une nouvelle vague de sous-développement sans s'inquiéter de l'application équitable et cohérente des négociations d'Uruguay.
正如报告所指出,不能仅仅应付当
,听任不发达
新浪潮泛滥而毫不关心乌拉圭回合
谈判是否得到公平而连贯
执行。
La revue Mountain Research and Development a récemment modifié sa présentation pour offrir, en plus des résultats de la recherche, une couverture plus large des questions de développement et des manifestations actuelles liées à la montagne.
《山区研究与发展》学刊最近改头换面,除了研究内容以外,还扩大了发展问题和当
山区
讨论。
Aujourd'hui, si la sécurité est une nouvelle fois au coeur des préoccupations dans les affaires internationales, il ne faut pas pour autant négliger l'examen des questions primordiales qui se posent dans les domaines économique et social.
安全问题再次在当际
中占据核心位置,但是这些不应取代
经济和社会议程上
重要问题
审议。
Les réunions d'information que le Département organise deux fois par an avec les États Membres permettent aux délégués de comprendre les problèmes qui se posent au niveau des services de conférence et d'exprimer leur point de vue.
该部每年两次为会员举行沟通会,向代表们解释当
会议
问题,并给它们表达意见
机会,这是一个很好
开端。
Vos paroles de sagesse, les faits historiques que vous avez évoqués et votre analyse minutieuse de l'actualité internationale et interculturelle ont inspiré et guidé les délibérations de la Conférence et inspireront certainement encore les partenaires dans leurs activités de suivi.
你智慧
语言、
历史重大
件
引述和
当
际
和文化间
透彻分析,帮助激发和指导着会议
审议,三方伙伴在其后续活动中肯定会回忆起你
致词。
Elle a examiné les normes actuellement applicables au personnel des services de conférence et s'est attachée à déterminer quelles étaient les incidences de l'introduction et de l'utilisation de nouvelles technologies et de nouvelles méthodes de travail sur les prestations de ce personnel (ibid., par. 48).
该任组审查了当
会议
工作人员工作量标准,并试图确定引进和利用各种新
技术和工作方式
会议
部门工作人员
业绩产生
影响(同上,第48段)。
Bien que l'on soit conscient de la nécessité d'une réforme du système des Nations Unies pour apporter des modifications dans le domaine du désarmement, il convient de noter la persistance de divisions entre les États quant aux priorités et aux défis majeurs en matière de paix et de sécurité internationales.
尽管认识到联合系统
任何改革都需要包括裁军领域中
改革,应当指出,各
间就优先
项和
际和平与安全面临
主要挑战存在着持续
分歧。 而这些分歧反过来影响了有关联合
在当
裁军
中
适当地位和作用
协议。
Les principaux objectifs de l'examen étaient : a) de déterminer dans la mesure du possible si le ratio actuel entre le nombre d'agents des services généraux et le nombre d'administrateurs était trop élevé; b) de permettre de mieux connaître les facteurs qui font varier ce ratio; c) d'examiner les conséquences que les progrès techniques avaient sur le travail des agents des services généraux.
审查主要目标是:(a) 尽可能明确当
一般
与专业人员
比率是否过高;(b) 说明
人员配置比率产生正面或负面影响
各种因素;(c) 审查技术
一般
人员工作
影响。
S'agissant de la réforme du Corps commun, elle est d'avis qu'il est temps pour les États Membres de s'entendre sur la voie à suivre, en particulier pour ce qui est des aspects touchant au relèvement des qualifications des inspecteurs, lesquelles doivent pouvoir être vérifiées objectivement, à l'institution d'un mécanisme de sélection des candidats et au renforcement du rôle du Président du Corps commun, notamment en matière de contrôle de qualité.
关于联检组改革,加拿大代表团认为,会员
已经到了应当就当
,特别是与下述方面有关
取得谅解
时候了:提高检查专员
质量,他们必须能够客观核查;采用一项甄选候选人机制;以及加强联检组主席,特别是在质量管制方面
作用。
En ce qui concerne l'élaboration d'un système général d'évaluation des emplois destiné à remplacer les huit jeux de normes actuellement appliqués à la catégorie des agents des services généraux, la Commission avait demandé que ce système soit simple, souple et adapté aux besoins des organisations, qu'il corresponde à la nature actuelle du travail des agents des services généraux et que d'autres sous-systèmes de gestion des ressources humaines puissent s'y rattacher.
关于建立统一职
评价系统以取代现行
八个一般
职类标准,委员会要求新系统简便、灵活,符合各组织
需要,能反映当
一般
工作性质,并能支持其他人力资源子系统。
Le Département ne possède pas les compétences techniques nécessaires dans tous les domaines et il faut donc des consultants pour examiner les modèles d'activité actuels pour ces services d'appui et étudier la faisabilité des divers modèles d'activité actuellement utilisés par l'Organisation, allant de la fourniture pour partie par l'Organisation des Nations Unies, pour partie par le fournisseur à la fourniture intégrale des services clefs en mains par le fournisseur, et pour voir si l'intégration régionale des services d'appui aux approvisionnements est appropriée.
维和部不拥有所有领域技术知识,因此,需要顾问来审查这些支助
当
业
模式,研究本组织目
使用
包括从一部分由联合
提供/一部分由承包商提供
服
模式到完全由承包商提供交钥匙合同服
在内等各种交付模式
可行性,以及实行供应支助服
区域一体化是否适宜
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un renforcement de la collaboration avec les pays requiert donc un investissement considérable de nouvelles ressources.
当,这些
股的工作人员不到40名,鉴于对国家接触的强调,需要投入大量新的资源。
Si occupés que nous soyons à gérer l'ici et maintenant, nous devons dès aujourd'hui réfléchir à l'avenir.
当我们处理当的时候,我们也必须放眼未来。
M. Stoltenberg (Norvège) (parle en anglais) : L'ONU est, aujourd'hui, davantage au centre des affaires internationales qu'elle ne l'a été pendant de nombreuses années.
斯托尔滕贝格先生(挪威)(以英语发言):联合国当在国际
的
心地位超过了以往许多年。
Les Services centraux d'appui s'emploieront à renforcer davantage encore les services mixtes et les services communs existants et à en créer de nouveaux.
将继续努力进一步加强联合国各组织之间当的共同
与合办
并扩大和发展新的共同
与合办
。
Les questions que vous pourrez suivre ne manqueront pas, et je suis certain que comme un observateur enthousiaste des questions actuelles, vous les suivrez attentivement.
你将不会缺少需要关注的问题,并且我确信,作为当的一位认真的观察者,你将非常仔细地关注这些问题。
Il importe surtout de s'appuyer sur cette analyse collective de l'état des relations internationales pour tenter de définir, de concert, des solutions aux problèmes mondiaux actuels.
根据对当国际
的集体分析,确定当今全球问题的商定解决办法是至关重要的。
Compte tenu des constatations et conclusions de la présente évaluation transversale du Département des affaires politiques, le Bureau des services de contrôle interne formule les recommandations énoncées ci-après.
根据政治部当
这一贯穿各领域的评估得出的
论,监督厅提出下列各项建议。
Je suis convaincu que votre longue expérience diplomatique et vos connaissances approfondies des questions internationales contemporaines vous permettront de vous acquitter avec succès des hautes responsabilités qui vous incombent.
我相信,你长期的外交经验以及对当国际
的深入了解将使你能够圆满履行主席的崇高职责。
Sur la base des conclusions de l'examen, il était proposé de maintenir la méthode actuelle de calcul de la rémunération moyenne finale des agents des services généraux, tout en continuant à en suivre l'évolution.
以当审
为基础,建议保持当
用于确定一般
工作人员最后平均薪酬的计算方法,但必须对其持续进行监控。
Comme le dit le rapport, on ne pourra pas se contenter de vaquer aux affaires courantes et de laisser déferler une nouvelle vague de sous-développement sans s'inquiéter de l'application équitable et cohérente des négociations d'Uruguay.
正如报告所指出的,不能仅仅应付当的
,听任不发达的新浪潮泛滥而毫不关心乌拉圭回合的谈判是否得到公平而连贯的执行。
La revue Mountain Research and Development a récemment modifié sa présentation pour offrir, en plus des résultats de la recherche, une couverture plus large des questions de développement et des manifestations actuelles liées à la montagne.
《山区研究与发展》学刊最近改头换面,除了研究内容以外,还扩大了对发展问题和当山区
的讨论。
Aujourd'hui, si la sécurité est une nouvelle fois au coeur des préoccupations dans les affaires internationales, il ne faut pas pour autant négliger l'examen des questions primordiales qui se posent dans les domaines économique et social.
安全问题再次在当的国际
占据
心位置,但是这些不应取代对经济和社会议程上的重要问题的审议。
Les réunions d'information que le Département organise deux fois par an avec les États Membres permettent aux délégués de comprendre les problèmes qui se posent au niveau des services de conférence et d'exprimer leur point de vue.
该部每年两次为会员国举行沟通会,向代表们解释当会议
的问题,并给它们表达意见的机会,这是一个很好的开端。
Vos paroles de sagesse, les faits historiques que vous avez évoqués et votre analyse minutieuse de l'actualité internationale et interculturelle ont inspiré et guidé les délibérations de la Conférence et inspireront certainement encore les partenaires dans leurs activités de suivi.
你的智慧的语言、对历史重大件的引述和对当
国际
和文化间
的透彻分析,帮助激发和指导着会议的审议,三方伙伴在其后续活动
肯定会回忆起你的致词。
Elle a examiné les normes actuellement applicables au personnel des services de conférence et s'est attachée à déterminer quelles étaient les incidences de l'introduction et de l'utilisation de nouvelles technologies et de nouvelles méthodes de travail sur les prestations de ce personnel (ibid., par. 48).
该任组审查了当
的会议
工作人员工作量标准,并试图确定引进和利用各种新的技术和工作方式对会议
部门工作人员的业绩产生的影响(同上,第48段)。
Bien que l'on soit conscient de la nécessité d'une réforme du système des Nations Unies pour apporter des modifications dans le domaine du désarmement, il convient de noter la persistance de divisions entre les États quant aux priorités et aux défis majeurs en matière de paix et de sécurité internationales.
尽管认识到联合国系统的任何改革都需要包括裁军领域的改革,应当指出,各国间就优先
项和国际和平与安全面临的主要挑战存在着持续的分歧。 而这些分歧反过来影响了有关联合国在当
裁军
的适当地位和作用的协议。
Les principaux objectifs de l'examen étaient : a) de déterminer dans la mesure du possible si le ratio actuel entre le nombre d'agents des services généraux et le nombre d'administrateurs était trop élevé; b) de permettre de mieux connaître les facteurs qui font varier ce ratio; c) d'examiner les conséquences que les progrès techniques avaient sur le travail des agents des services généraux.
审查的主要目标是:(a) 尽可能明确当的一般
与专业人员的比率是否过高;(b) 说明对人员配置比率产生正面或负面影响的各种因素;(c) 审查技术对一般
人员工作的影响。
S'agissant de la réforme du Corps commun, elle est d'avis qu'il est temps pour les États Membres de s'entendre sur la voie à suivre, en particulier pour ce qui est des aspects touchant au relèvement des qualifications des inspecteurs, lesquelles doivent pouvoir être vérifiées objectivement, à l'institution d'un mécanisme de sélection des candidats et au renforcement du rôle du Président du Corps commun, notamment en matière de contrôle de qualité.
关于联检组的改革,加拿大代表团认为,会员国已经到了应当就当的
,特别是与下述方面有关的
取得谅解的时候了:提高检查专员的质量,他们必须能够客观
查;采用一项甄选候选人机制;以及加强联检组主席,特别是在质量管制方面的作用。
En ce qui concerne l'élaboration d'un système général d'évaluation des emplois destiné à remplacer les huit jeux de normes actuellement appliqués à la catégorie des agents des services généraux, la Commission avait demandé que ce système soit simple, souple et adapté aux besoins des organisations, qu'il corresponde à la nature actuelle du travail des agents des services généraux et que d'autres sous-systèmes de gestion des ressources humaines puissent s'y rattacher.
关于建立统一的职评价系统以取代现行的八个一般
职类标准,委员会要求新系统简便、灵活,符合各组织的需要,能反映当
一般
工作性质,并能支持其他人力资源子系统。
Le Département ne possède pas les compétences techniques nécessaires dans tous les domaines et il faut donc des consultants pour examiner les modèles d'activité actuels pour ces services d'appui et étudier la faisabilité des divers modèles d'activité actuellement utilisés par l'Organisation, allant de la fourniture pour partie par l'Organisation des Nations Unies, pour partie par le fournisseur à la fourniture intégrale des services clefs en mains par le fournisseur, et pour voir si l'intégration régionale des services d'appui aux approvisionnements est appropriée.
维和部不拥有所有领域的技术知识,因此,需要顾问来审查这些支助的当
业
模式,研究本组织目
使用的包括从一部分由联合国提供/一部分由承包商提供的服
模式到完全由承包商提供交钥匙合同服
在内等各种交付模式的可行性,以及实行供应支助服
区域一体化是否适宜的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un renforcement de la collaboration avec les pays requiert donc un investissement considérable de nouvelles ressources.
当,这些事务股的工作人员不到40名,鉴于对国家接触的强
,
投入大量新的资源。
Si occupés que nous soyons à gérer l'ici et maintenant, nous devons dès aujourd'hui réfléchir à l'avenir.
当我们处理当事务的时候,我们也必须放眼未来。
M. Stoltenberg (Norvège) (parle en anglais) : L'ONU est, aujourd'hui, davantage au centre des affaires internationales qu'elle ne l'a été pendant de nombreuses années.
斯托尔滕贝格先生(挪威)(以英语发言):联合国当在国际事务中的中心地位超过了以往许多年。
Les Services centraux d'appui s'emploieront à renforcer davantage encore les services mixtes et les services communs existants et à en créer de nouveaux.
将继续努力进一步加强联合国各组织之间当的共同事务与合办事务并扩大和发展新的共同事务与合办事务。
Les questions que vous pourrez suivre ne manqueront pas, et je suis certain que comme un observateur enthousiaste des questions actuelles, vous les suivrez attentivement.
你将不会缺少关注的问题,并且我确信,作为当
事务的一位认真的观察者,你将非常仔细地关注这些问题。
Il importe surtout de s'appuyer sur cette analyse collective de l'état des relations internationales pour tenter de définir, de concert, des solutions aux problèmes mondiaux actuels.
根据对当国际事务的集体分析,确定当今全球问题的商定解决办法是至关重
的。
Compte tenu des constatations et conclusions de la présente évaluation transversale du Département des affaires politiques, le Bureau des services de contrôle interne formule les recommandations énoncées ci-après.
根据政治事务部当这一贯穿各领域的评估得出的结论,监督厅提出下列各项建议。
Je suis convaincu que votre longue expérience diplomatique et vos connaissances approfondies des questions internationales contemporaines vous permettront de vous acquitter avec succès des hautes responsabilités qui vous incombent.
我相信,你长期的外交经验以及对当国际事务的深入了解将使你
够圆满履行主席的崇高职责。
Sur la base des conclusions de l'examen, il était proposé de maintenir la méthode actuelle de calcul de la rémunération moyenne finale des agents des services généraux, tout en continuant à en suivre l'évolution.
以当审核结果为基础,建议保持当
用于确定一般事务工作人员最后平均薪酬的计算方法,但必须对其持续进行监控。
Comme le dit le rapport, on ne pourra pas se contenter de vaquer aux affaires courantes et de laisser déferler une nouvelle vague de sous-développement sans s'inquiéter de l'application équitable et cohérente des négociations d'Uruguay.
正如报告所指出的,不应付当
的事务,听任不发达的新浪潮泛滥而毫不关心乌拉圭回合的谈判是否得到公平而连贯的执行。
La revue Mountain Research and Development a récemment modifié sa présentation pour offrir, en plus des résultats de la recherche, une couverture plus large des questions de développement et des manifestations actuelles liées à la montagne.
《山区研究与发展》学刊最近改头换面,除了研究内容以外,还扩大了对发展问题和当山区事务的讨论。
Aujourd'hui, si la sécurité est une nouvelle fois au coeur des préoccupations dans les affaires internationales, il ne faut pas pour autant négliger l'examen des questions primordiales qui se posent dans les domaines économique et social.
安全问题再次在当的国际事务中占据核心位置,但是这些不应取代对经济和社会议程上的重
问题的审议。
Les réunions d'information que le Département organise deux fois par an avec les États Membres permettent aux délégués de comprendre les problèmes qui se posent au niveau des services de conférence et d'exprimer leur point de vue.
该部每年两次为会员国举行沟通会,向代表们解释当会议事务的问题,并给它们表达意见的机会,这是一个很好的开端。
Vos paroles de sagesse, les faits historiques que vous avez évoqués et votre analyse minutieuse de l'actualité internationale et interculturelle ont inspiré et guidé les délibérations de la Conférence et inspireront certainement encore les partenaires dans leurs activités de suivi.
你的智慧的语言、对历史重大事件的引述和对当国际事务和文化间事务的透彻分析,帮助激发和指导着会议的审议,三方伙伴在其后续活动中肯定会回忆起你的致词。
Elle a examiné les normes actuellement applicables au personnel des services de conférence et s'est attachée à déterminer quelles étaient les incidences de l'introduction et de l'utilisation de nouvelles technologies et de nouvelles méthodes de travail sur les prestations de ce personnel (ibid., par. 48).
该任务组审查了当的会议事务工作人员工作量标准,并试图确定引进和利用各种新的技术和工作方式对会议事务部门工作人员的业绩产生的影响(同上,第48段)。
Bien que l'on soit conscient de la nécessité d'une réforme du système des Nations Unies pour apporter des modifications dans le domaine du désarmement, il convient de noter la persistance de divisions entre les États quant aux priorités et aux défis majeurs en matière de paix et de sécurité internationales.
尽管认识到联合国系统的任何改革都包括裁军领域中的改革,应当指出,各国间就优先事项和国际和平与安全面临的主
挑战存在着持续的分歧。 而这些分歧反过来影响了有关联合国在当
裁军事务中的适当地位和作用的协议。
Les principaux objectifs de l'examen étaient : a) de déterminer dans la mesure du possible si le ratio actuel entre le nombre d'agents des services généraux et le nombre d'administrateurs était trop élevé; b) de permettre de mieux connaître les facteurs qui font varier ce ratio; c) d'examiner les conséquences que les progrès techniques avaient sur le travail des agents des services généraux.
审查的主目标是:(a) 尽可
明确当
的一般事务与专业人员的比率是否过高;(b) 说明对人员配置比率产生正面或负面影响的各种因素;(c) 审查技术对一般事务人员工作的影响。
S'agissant de la réforme du Corps commun, elle est d'avis qu'il est temps pour les États Membres de s'entendre sur la voie à suivre, en particulier pour ce qui est des aspects touchant au relèvement des qualifications des inspecteurs, lesquelles doivent pouvoir être vérifiées objectivement, à l'institution d'un mécanisme de sélection des candidats et au renforcement du rôle du Président du Corps commun, notamment en matière de contrôle de qualité.
关于联检组的改革,加拿大代表团认为,会员国已经到了应当就当的事务,特别是与下述方面有关的事务取得谅解的时候了:提高检查专员的质量,他们必须
够客观核查;采用一项甄选候选人机制;以及加强联检组主席,特别是在质量管制方面的作用。
En ce qui concerne l'élaboration d'un système général d'évaluation des emplois destiné à remplacer les huit jeux de normes actuellement appliqués à la catégorie des agents des services généraux, la Commission avait demandé que ce système soit simple, souple et adapté aux besoins des organisations, qu'il corresponde à la nature actuelle du travail des agents des services généraux et que d'autres sous-systèmes de gestion des ressources humaines puissent s'y rattacher.
关于建立统一的职务评价系统以取代现行的八个一般事务职类标准,委员会求新系统简便、灵活,符合各组织的
,
反映当
一般事务工作性质,并
支持其他人力资源子系统。
Le Département ne possède pas les compétences techniques nécessaires dans tous les domaines et il faut donc des consultants pour examiner les modèles d'activité actuels pour ces services d'appui et étudier la faisabilité des divers modèles d'activité actuellement utilisés par l'Organisation, allant de la fourniture pour partie par l'Organisation des Nations Unies, pour partie par le fournisseur à la fourniture intégrale des services clefs en mains par le fournisseur, et pour voir si l'intégration régionale des services d'appui aux approvisionnements est appropriée.
维和部不拥有所有领域的技术知识,因此,顾问来审查这些支助事务的当
业务模式,研究本组织目
使用的包括从一部分由联合国提供/一部分由承包商提供的服务模式到完全由承包商提供交钥匙合同服务在内等各种交付模式的可行性,以及实行供应支助服务区域一体化是否适宜的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un renforcement de la collaboration avec les pays requiert donc un investissement considérable de nouvelles ressources.
当,这些事务股
工
不到40名,鉴于对国家接触
强调,需要投入大量
资源。
Si occupés que nous soyons à gérer l'ici et maintenant, nous devons dès aujourd'hui réfléchir à l'avenir.
当我们处理当事务
时候,我们也必须放眼未来。
M. Stoltenberg (Norvège) (parle en anglais) : L'ONU est, aujourd'hui, davantage au centre des affaires internationales qu'elle ne l'a été pendant de nombreuses années.
斯托尔滕贝格先生(挪威)(以英语发言):联合国当在国际事务中
中心地位超过了以往许多年。
Les Services centraux d'appui s'emploieront à renforcer davantage encore les services mixtes et les services communs existants et à en créer de nouveaux.
将继续努力进一步加强联合国各组织之间当共同事务与合办事务并扩大和发展
共同事务与合办事务。
Les questions que vous pourrez suivre ne manqueront pas, et je suis certain que comme un observateur enthousiaste des questions actuelles, vous les suivrez attentivement.
你将不会缺少需要关注问题,并且我确信,
为当
事务
一位认真
观察者,你将非常仔细地关注这些问题。
Il importe surtout de s'appuyer sur cette analyse collective de l'état des relations internationales pour tenter de définir, de concert, des solutions aux problèmes mondiaux actuels.
根据对当国际事务
集体分析,确定当今全球问题
商定解决办法是至关重要
。
Compte tenu des constatations et conclusions de la présente évaluation transversale du Département des affaires politiques, le Bureau des services de contrôle interne formule les recommandations énoncées ci-après.
根据政治事务部当这一贯穿各领域
评估得出
结论,监督厅提出下列各项建议。
Je suis convaincu que votre longue expérience diplomatique et vos connaissances approfondies des questions internationales contemporaines vous permettront de vous acquitter avec succès des hautes responsabilités qui vous incombent.
我相信,你长期外交经验以及对当
国际事务
深入了解将使你能够圆满履行主席
崇高职责。
Sur la base des conclusions de l'examen, il était proposé de maintenir la méthode actuelle de calcul de la rémunération moyenne finale des agents des services généraux, tout en continuant à en suivre l'évolution.
以当审核结果为基础,建议保持当
用于确定一般事务工
最后平均薪酬
计算方法,但必须对其持续进行监控。
Comme le dit le rapport, on ne pourra pas se contenter de vaquer aux affaires courantes et de laisser déferler une nouvelle vague de sous-développement sans s'inquiéter de l'application équitable et cohérente des négociations d'Uruguay.
正如报告所指出,不能仅仅应付当
事务,听任不发达
潮泛滥而毫不关心乌拉圭回合
谈判是否得到公平而连贯
执行。
La revue Mountain Research and Development a récemment modifié sa présentation pour offrir, en plus des résultats de la recherche, une couverture plus large des questions de développement et des manifestations actuelles liées à la montagne.
《山区研究与发展》学刊最近改头换面,除了研究内容以外,还扩大了对发展问题和当山区事务
讨论。
Aujourd'hui, si la sécurité est une nouvelle fois au coeur des préoccupations dans les affaires internationales, il ne faut pas pour autant négliger l'examen des questions primordiales qui se posent dans les domaines économique et social.
安全问题再次在当国际事务中占据核心位置,但是这些不应取代对经济和社会议程上
重要问题
审议。
Les réunions d'information que le Département organise deux fois par an avec les États Membres permettent aux délégués de comprendre les problèmes qui se posent au niveau des services de conférence et d'exprimer leur point de vue.
该部每年两次为会国举行沟通会,向代表们解释当
会议事务
问题,并给它们表达意见
机会,这是一个很好
开端。
Vos paroles de sagesse, les faits historiques que vous avez évoqués et votre analyse minutieuse de l'actualité internationale et interculturelle ont inspiré et guidé les délibérations de la Conférence et inspireront certainement encore les partenaires dans leurs activités de suivi.
你智慧
语言、对历史重大事件
引述和对当
国际事务和文化间事务
透彻分析,帮助激发和指导着会议
审议,三方伙伴在其后续活动中肯定会回忆起你
致词。
Elle a examiné les normes actuellement applicables au personnel des services de conférence et s'est attachée à déterminer quelles étaient les incidences de l'introduction et de l'utilisation de nouvelles technologies et de nouvelles méthodes de travail sur les prestations de ce personnel (ibid., par. 48).
该任务组审查了当会议事务工
工
量标准,并试图确定引进和利用各种
技术和工
方式对会议事务部门工
业绩产生
影响(同上,第48段)。
Bien que l'on soit conscient de la nécessité d'une réforme du système des Nations Unies pour apporter des modifications dans le domaine du désarmement, il convient de noter la persistance de divisions entre les États quant aux priorités et aux défis majeurs en matière de paix et de sécurité internationales.
尽管认识到联合国系统任何改革都需要包括裁军领域中
改革,应当指出,各国间就优先事项和国际和平与安全面临
主要挑战存在着持续
分歧。 而这些分歧反过来影响了有关联合国在当
裁军事务中
适当地位和
用
协议。
Les principaux objectifs de l'examen étaient : a) de déterminer dans la mesure du possible si le ratio actuel entre le nombre d'agents des services généraux et le nombre d'administrateurs était trop élevé; b) de permettre de mieux connaître les facteurs qui font varier ce ratio; c) d'examiner les conséquences que les progrès techniques avaient sur le travail des agents des services généraux.
审查主要目标是:(a) 尽可能明确当
一般事务与专业
比率是否过高;(b) 说明对
配置比率产生正面或负面影响
各种因素;(c) 审查技术对一般事务
工
影响。
S'agissant de la réforme du Corps commun, elle est d'avis qu'il est temps pour les États Membres de s'entendre sur la voie à suivre, en particulier pour ce qui est des aspects touchant au relèvement des qualifications des inspecteurs, lesquelles doivent pouvoir être vérifiées objectivement, à l'institution d'un mécanisme de sélection des candidats et au renforcement du rôle du Président du Corps commun, notamment en matière de contrôle de qualité.
关于联检组改革,加拿大代表团认为,会
国已经到了应当就当
事务,特别是与下述方面有关
事务取得谅解
时候了:提高检查专
质量,他们必须能够客观核查;采用一项甄选候选
机制;以及加强联检组主席,特别是在质量管制方面
用。
En ce qui concerne l'élaboration d'un système général d'évaluation des emplois destiné à remplacer les huit jeux de normes actuellement appliqués à la catégorie des agents des services généraux, la Commission avait demandé que ce système soit simple, souple et adapté aux besoins des organisations, qu'il corresponde à la nature actuelle du travail des agents des services généraux et que d'autres sous-systèmes de gestion des ressources humaines puissent s'y rattacher.
关于建立统一职务评价系统以取代现行
八个一般事务职类标准,委
会要求
系统简便、灵活,符合各组织
需要,能反映当
一般事务工
性质,并能支持其他
力资源子系统。
Le Département ne possède pas les compétences techniques nécessaires dans tous les domaines et il faut donc des consultants pour examiner les modèles d'activité actuels pour ces services d'appui et étudier la faisabilité des divers modèles d'activité actuellement utilisés par l'Organisation, allant de la fourniture pour partie par l'Organisation des Nations Unies, pour partie par le fournisseur à la fourniture intégrale des services clefs en mains par le fournisseur, et pour voir si l'intégration régionale des services d'appui aux approvisionnements est appropriée.
维和部不拥有所有领域技术知识,因此,需要顾问来审查这些支助事务
当
业务模式,研究本组织目
使用
包括从一部分由联合国提供/一部分由承包商提供
服务模式到完全由承包商提供交钥匙合同服务在内等各种交付模式
可行性,以及实行供应支助服务区域一体化是否适宜
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un renforcement de la collaboration avec les pays requiert donc un investissement considérable de nouvelles ressources.
当,这些事务股的工作人员不到40名,鉴于对国家接触的强调,需要投入大量新的资源。
Si occupés que nous soyons à gérer l'ici et maintenant, nous devons dès aujourd'hui réfléchir à l'avenir.
当我们处理当事务的时候,我们也必须放眼未来。
M. Stoltenberg (Norvège) (parle en anglais) : L'ONU est, aujourd'hui, davantage au centre des affaires internationales qu'elle ne l'a été pendant de nombreuses années.
斯托尔滕贝格先生(挪威)(英语发言):联合国当
在国际事务中的中心
过了
往许多年。
Les Services centraux d'appui s'emploieront à renforcer davantage encore les services mixtes et les services communs existants et à en créer de nouveaux.
将继续努力进一步加强联合国各组织之间当的共同事务与合办事务并扩大和发展新的共同事务与合办事务。
Les questions que vous pourrez suivre ne manqueront pas, et je suis certain que comme un observateur enthousiaste des questions actuelles, vous les suivrez attentivement.
你将不会缺少需要关注的问题,并且我确信,作为当事务的一
认真的观察者,你将非常仔细
关注这些问题。
Il importe surtout de s'appuyer sur cette analyse collective de l'état des relations internationales pour tenter de définir, de concert, des solutions aux problèmes mondiaux actuels.
根据对当国际事务的集体分析,确定当今全球问题的商定解决办法是至关重要的。
Compte tenu des constatations et conclusions de la présente évaluation transversale du Département des affaires politiques, le Bureau des services de contrôle interne formule les recommandations énoncées ci-après.
根据政治事务部当这一贯穿各领域的评估得出的结论,监督厅提出下列各项建议。
Je suis convaincu que votre longue expérience diplomatique et vos connaissances approfondies des questions internationales contemporaines vous permettront de vous acquitter avec succès des hautes responsabilités qui vous incombent.
我相信,你长期的外交经验及对当
国际事务的深入了解将使你能够圆满履行主席的崇高
。
Sur la base des conclusions de l'examen, il était proposé de maintenir la méthode actuelle de calcul de la rémunération moyenne finale des agents des services généraux, tout en continuant à en suivre l'évolution.
当
审核结果为基础,建议保持当
用于确定一般事务工作人员最后平均薪酬的计算方法,但必须对其持续进行监控。
Comme le dit le rapport, on ne pourra pas se contenter de vaquer aux affaires courantes et de laisser déferler une nouvelle vague de sous-développement sans s'inquiéter de l'application équitable et cohérente des négociations d'Uruguay.
正如报告所指出的,不能仅仅应付当的事务,听任不发达的新浪潮泛滥而毫不关心乌拉圭回合的谈判是否得到公平而连贯的执行。
La revue Mountain Research and Development a récemment modifié sa présentation pour offrir, en plus des résultats de la recherche, une couverture plus large des questions de développement et des manifestations actuelles liées à la montagne.
《山区研究与发展》学刊最近改头换面,除了研究内容外,还扩大了对发展问题和当
山区事务的讨论。
Aujourd'hui, si la sécurité est une nouvelle fois au coeur des préoccupations dans les affaires internationales, il ne faut pas pour autant négliger l'examen des questions primordiales qui se posent dans les domaines économique et social.
安全问题再次在当的国际事务中占据核心
置,但是这些不应取代对经济和社会议程上的重要问题的审议。
Les réunions d'information que le Département organise deux fois par an avec les États Membres permettent aux délégués de comprendre les problèmes qui se posent au niveau des services de conférence et d'exprimer leur point de vue.
该部每年两次为会员国举行沟通会,向代表们解释当会议事务的问题,并给它们表达意见的机会,这是一个很好的开端。
Vos paroles de sagesse, les faits historiques que vous avez évoqués et votre analyse minutieuse de l'actualité internationale et interculturelle ont inspiré et guidé les délibérations de la Conférence et inspireront certainement encore les partenaires dans leurs activités de suivi.
你的智慧的语言、对历史重大事件的引述和对当国际事务和文化间事务的透彻分析,帮助激发和指导着会议的审议,三方伙伴在其后续活动中肯定会回忆起你的致词。
Elle a examiné les normes actuellement applicables au personnel des services de conférence et s'est attachée à déterminer quelles étaient les incidences de l'introduction et de l'utilisation de nouvelles technologies et de nouvelles méthodes de travail sur les prestations de ce personnel (ibid., par. 48).
该任务组审查了当的会议事务工作人员工作量标准,并试图确定引进和利用各种新的技术和工作方式对会议事务部门工作人员的业绩产生的影响(同上,第48段)。
Bien que l'on soit conscient de la nécessité d'une réforme du système des Nations Unies pour apporter des modifications dans le domaine du désarmement, il convient de noter la persistance de divisions entre les États quant aux priorités et aux défis majeurs en matière de paix et de sécurité internationales.
尽管认识到联合国系统的任何改革都需要包括裁军领域中的改革,应当指出,各国间就优先事项和国际和平与安全面临的主要挑战存在着持续的分歧。 而这些分歧反过来影响了有关联合国在当裁军事务中的适当
和作用的协议。
Les principaux objectifs de l'examen étaient : a) de déterminer dans la mesure du possible si le ratio actuel entre le nombre d'agents des services généraux et le nombre d'administrateurs était trop élevé; b) de permettre de mieux connaître les facteurs qui font varier ce ratio; c) d'examiner les conséquences que les progrès techniques avaient sur le travail des agents des services généraux.
审查的主要目标是:(a) 尽可能明确当的一般事务与专业人员的比率是否过高;(b) 说明对人员配置比率产生正面或负面影响的各种因素;(c) 审查技术对一般事务人员工作的影响。
S'agissant de la réforme du Corps commun, elle est d'avis qu'il est temps pour les États Membres de s'entendre sur la voie à suivre, en particulier pour ce qui est des aspects touchant au relèvement des qualifications des inspecteurs, lesquelles doivent pouvoir être vérifiées objectivement, à l'institution d'un mécanisme de sélection des candidats et au renforcement du rôle du Président du Corps commun, notamment en matière de contrôle de qualité.
关于联检组的改革,加拿大代表团认为,会员国已经到了应当就当的事务,特别是与下述方面有关的事务取得谅解的时候了:提高检查专员的质量,他们必须能够客观核查;采用一项甄选候选人机制;
及加强联检组主席,特别是在质量管制方面的作用。
En ce qui concerne l'élaboration d'un système général d'évaluation des emplois destiné à remplacer les huit jeux de normes actuellement appliqués à la catégorie des agents des services généraux, la Commission avait demandé que ce système soit simple, souple et adapté aux besoins des organisations, qu'il corresponde à la nature actuelle du travail des agents des services généraux et que d'autres sous-systèmes de gestion des ressources humaines puissent s'y rattacher.
关于建立统一的务评价系统
取代现行的八个一般事务
类标准,委员会要求新系统简便、灵活,符合各组织的需要,能反映当
一般事务工作性质,并能支持其他人力资源子系统。
Le Département ne possède pas les compétences techniques nécessaires dans tous les domaines et il faut donc des consultants pour examiner les modèles d'activité actuels pour ces services d'appui et étudier la faisabilité des divers modèles d'activité actuellement utilisés par l'Organisation, allant de la fourniture pour partie par l'Organisation des Nations Unies, pour partie par le fournisseur à la fourniture intégrale des services clefs en mains par le fournisseur, et pour voir si l'intégration régionale des services d'appui aux approvisionnements est appropriée.
维和部不拥有所有领域的技术知识,因此,需要顾问来审查这些支助事务的当业务模式,研究本组织目
使用的包括从一部分由联合国提供/一部分由承包商提供的服务模式到完全由承包商提供交钥匙合同服务在内等各种交付模式的可行性,
及实行供应支助服务区域一体化是否适宜的问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。