Ainsi, sans se rendre compte, mes copains argumentaient qu'on est obligés de continuer car la situation est inéluctable.
就这样,没多想,我伙伴们就论证道:我们被迫继续因为形势不
。
Ainsi, sans se rendre compte, mes copains argumentaient qu'on est obligés de continuer car la situation est inéluctable.
就这样,没多想,我伙伴们就论证道:我们被迫继续因为形势不
。
Bien que le représentant du Japon ait présenté des excuses pour les crimes passés de son pays, il y a lieu de se demander s'il ne s'agit pas simplement là d'un simulacre de regrets.
尽管日本代表就过去罪行道了歉,但是,他想知道道歉是否只是嘴上说说而已。
Au cours du dialogue avec les États-Unis d'Amérique sur les questions de START et d'ABM nous avons constamment souligné les conséquences fatales qu'entraînerait pour le désarmement et la stabilité stratégique la destruction du Traité ABM.
在同美利坚合众国就裁武和反弹道问题进行对话时,我们反复指出破坏《反条约》对裁军和战略稳定
致命后果。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
就像我们在曼谷逗留期间所享用美
泰国菜一样,我们很难用几句话就道出过去两天内所进行
辩论
所有微妙
。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
就像我们在曼谷逗留期间所享用美
泰国菜一样,我们很难用几句话就道出过去两天内所进行
辩论
所有微妙
。
Les partenariats établis avec la Banque mondiale et d'autres organismes dans le cadre de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous ont également permis d'insister davantage sur les inégalités en matière de taux d'abandon scolaire et de taux de réussite.
与世界银行和其他机构就“快行道倡议” 建立伙伴关系也有助于加强对退学率和结业率中两性不平等现象重视。
En ce qui concerne les méthodes de travail, les membres du Comité ont expliqué qu'ils ne pouvaient pas envisager, dans le cas du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, que les réponses fournies à des listes de questions puissent remplacer les rapports des États parties.
有关工作方法问题,委员会成员解释道,就该委员会而言,他们不能认为缔约国对议题清单答复就能替代报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, sans se rendre compte, mes copains argumentaient qu'on est obligés de continuer car la situation est inéluctable.
就这样,没多想,我的伙伴们就论证道:我们被迫继续因为形势不可抗拒。
Bien que le représentant du Japon ait présenté des excuses pour les crimes passés de son pays, il y a lieu de se demander s'il ne s'agit pas simplement là d'un simulacre de regrets.
尽管日本代表就过去的罪行道了歉,但是,他想知道道歉是否只是嘴上说说而已。
Au cours du dialogue avec les États-Unis d'Amérique sur les questions de START et d'ABM nous avons constamment souligné les conséquences fatales qu'entraînerait pour le désarmement et la stabilité stratégique la destruction du Traité ABM.
在同美利坚合众国就武和反弹道问题进行
话时,我们反复指
《反
条
》
军和战略稳定的致命后果。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
就像我们在曼谷逗留期间所享用的美味泰国菜一样,我们很难用几句话就道过去两天内所进行的辩论的所有微妙的风味。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
就像我们在曼谷逗留期间所享用的美味泰国菜一样,我们很难用几句话就道过去两天内所进行的辩论的所有微妙的风味。
Les partenariats établis avec la Banque mondiale et d'autres organismes dans le cadre de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous ont également permis d'insister davantage sur les inégalités en matière de taux d'abandon scolaire et de taux de réussite.
与世界银行和其他机构就“快行道倡议” 建立伙伴关系也有助于加强退学率和结业率中两性不平等现象的重视。
En ce qui concerne les méthodes de travail, les membres du Comité ont expliqué qu'ils ne pouvaient pas envisager, dans le cas du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, que les réponses fournies à des listes de questions puissent remplacer les rapports des États parties.
有关工作方法问题,委员会成员解释道,就该委员会而言,他们不能认为缔国
议题清单的答复就能替代报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, sans se rendre compte, mes copains argumentaient qu'on est obligés de continuer car la situation est inéluctable.
就这样,没多想,的伙伴
就论证
:
被迫继续因为形势不可抗拒。
Bien que le représentant du Japon ait présenté des excuses pour les crimes passés de son pays, il y a lieu de se demander s'il ne s'agit pas simplement là d'un simulacre de regrets.
尽管日本代表就过去的罪行了歉,但是,他想知
歉是否只是嘴上说说而已。
Au cours du dialogue avec les États-Unis d'Amérique sur les questions de START et d'ABM nous avons constamment souligné les conséquences fatales qu'entraînerait pour le désarmement et la stabilité stratégique la destruction du Traité ABM.
在同美利坚合众国就裁武和问题进行对话时,
复指出破坏《
条约》对裁军和战略稳定的致命后果。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
就在曼谷逗留期间所享用的美味泰国菜一样,
很难用几句话就
出过去两天内所进行的辩论的所有微妙的风味。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
就在曼谷逗留期间所享用的美味泰国菜一样,
很难用几句话就
出过去两天内所进行的辩论的所有微妙的风味。
Les partenariats établis avec la Banque mondiale et d'autres organismes dans le cadre de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous ont également permis d'insister davantage sur les inégalités en matière de taux d'abandon scolaire et de taux de réussite.
与世界银行和其他机构就“快行倡议” 建立伙伴关系也有助于加强对退学率和结业率中两性不平等现象的重视。
En ce qui concerne les méthodes de travail, les membres du Comité ont expliqué qu'ils ne pouvaient pas envisager, dans le cas du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, que les réponses fournies à des listes de questions puissent remplacer les rapports des États parties.
有关工作方法问题,委员会成员解释,就该委员会而言,他
不能认为缔约国对议题清单的答复就能替代报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Ainsi, sans se rendre compte, mes copains argumentaient qu'on est obligés de continuer car la situation est inéluctable.
就这样,没多想,我伙伴们就论证道:我们被迫继续因为形势不可抗拒。
Bien que le représentant du Japon ait présenté des excuses pour les crimes passés de son pays, il y a lieu de se demander s'il ne s'agit pas simplement là d'un simulacre de regrets.
尽管日本代表就过去道了歉,但是,他想知道道歉是否只是嘴上说说而已。
Au cours du dialogue avec les États-Unis d'Amérique sur les questions de START et d'ABM nous avons constamment souligné les conséquences fatales qu'entraînerait pour le désarmement et la stabilité stratégique la destruction du Traité ABM.
在同美利坚合众国就裁武和反弹道问题对话时,我们反复指出破坏《反
条约》对裁军和战略稳定
致命后果。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
就像我们在曼谷逗留期间所享用美味泰国菜一样,我们很难用几句话就道出过去两天
所
辩论
所有微妙
风味。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
就像我们在曼谷逗留期间所享用美味泰国菜一样,我们很难用几句话就道出过去两天
所
辩论
所有微妙
风味。
Les partenariats établis avec la Banque mondiale et d'autres organismes dans le cadre de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous ont également permis d'insister davantage sur les inégalités en matière de taux d'abandon scolaire et de taux de réussite.
与世界银和其他机构就“快
道倡议” 建立伙伴关系也有助于加强对退学率和结业率中两性不平等现象
重视。
En ce qui concerne les méthodes de travail, les membres du Comité ont expliqué qu'ils ne pouvaient pas envisager, dans le cas du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, que les réponses fournies à des listes de questions puissent remplacer les rapports des États parties.
有关工作方法问题,委员会成员解释道,就该委员会而言,他们不能认为缔约国对议题清单答复就能替代报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, sans se rendre compte, mes copains argumentaient qu'on est obligés de continuer car la situation est inéluctable.
这样,没多想,我
伙
论证道:我
被迫继续因为形势不可抗拒。
Bien que le représentant du Japon ait présenté des excuses pour les crimes passés de son pays, il y a lieu de se demander s'il ne s'agit pas simplement là d'un simulacre de regrets.
尽管日本代表过去
罪行道了歉,但是,他想知道道歉是否只是嘴上说说而已。
Au cours du dialogue avec les États-Unis d'Amérique sur les questions de START et d'ABM nous avons constamment souligné les conséquences fatales qu'entraînerait pour le désarmement et la stabilité stratégique la destruction du Traité ABM.
在同利坚合众国
裁武和反弹道问题进行对话时,我
反复指出破坏《反
条约》对裁军和战略稳定
致命后果。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
像我
在曼谷逗留期间所享用
泰国菜一样,我
很难用几句话
道出过去两天内所进行
辩论
所有微妙
风
。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
像我
在曼谷逗留期间所享用
泰国菜一样,我
很难用几句话
道出过去两天内所进行
辩论
所有微妙
风
。
Les partenariats établis avec la Banque mondiale et d'autres organismes dans le cadre de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous ont également permis d'insister davantage sur les inégalités en matière de taux d'abandon scolaire et de taux de réussite.
与世界银行和其他机构“快行道倡议” 建立伙
关系也有助于加强对退学率和结业率中两性不平等现象
重视。
En ce qui concerne les méthodes de travail, les membres du Comité ont expliqué qu'ils ne pouvaient pas envisager, dans le cas du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, que les réponses fournies à des listes de questions puissent remplacer les rapports des États parties.
有关工作方法问题,委员会成员解释道,该委员会而言,他
不能认为缔约国对议题清单
答复
能替代报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Ainsi, sans se rendre compte, mes copains argumentaient qu'on est obligés de continuer car la situation est inéluctable.
就这样,没多想,我伙伴们就论证道:我们被迫继续因为形势不可抗拒。
Bien que le représentant du Japon ait présenté des excuses pour les crimes passés de son pays, il y a lieu de se demander s'il ne s'agit pas simplement là d'un simulacre de regrets.
尽管日本代表就罪
道了歉,但是,他想知道道歉是否只是嘴上说说而已。
Au cours du dialogue avec les États-Unis d'Amérique sur les questions de START et d'ABM nous avons constamment souligné les conséquences fatales qu'entraînerait pour le désarmement et la stabilité stratégique la destruction du Traité ABM.
在同美利坚合众国就裁武和反弹道问题对话时,我们反复指出破坏《反
条约》对裁军和战略稳定
致命后果。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
就像我们在曼谷逗留期间所享用美味泰国菜一样,我们很难用几句话就道出
两天内所
辩论
所有微妙
风味。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
就像我们在曼谷逗留期间所享用美味泰国菜一样,我们很难用几句话就道出
两天内所
辩论
所有微妙
风味。
Les partenariats établis avec la Banque mondiale et d'autres organismes dans le cadre de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous ont également permis d'insister davantage sur les inégalités en matière de taux d'abandon scolaire et de taux de réussite.
与世界银和其他机构就“快
道倡议” 建立伙伴关系也有助于加强对退学率和结业率中两性不平等现象
重视。
En ce qui concerne les méthodes de travail, les membres du Comité ont expliqué qu'ils ne pouvaient pas envisager, dans le cas du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, que les réponses fournies à des listes de questions puissent remplacer les rapports des États parties.
有关工作方法问题,委员会成员解释道,就该委员会而言,他们不能认为缔约国对议题清单答复就能替代报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, sans se rendre compte, mes copains argumentaient qu'on est obligés de continuer car la situation est inéluctable.
,没多想,我的伙伴
论证道:我
被迫继续因为形势不可抗拒。
Bien que le représentant du Japon ait présenté des excuses pour les crimes passés de son pays, il y a lieu de se demander s'il ne s'agit pas simplement là d'un simulacre de regrets.
尽管日本代表过去的罪行道了歉,但是,他想知道道歉是否只是嘴上说说而已。
Au cours du dialogue avec les États-Unis d'Amérique sur les questions de START et d'ABM nous avons constamment souligné les conséquences fatales qu'entraînerait pour le désarmement et la stabilité stratégique la destruction du Traité ABM.
在同美利坚合众国裁武和反弹道问题进行对话时,我
反复指出破坏《反
条约》对裁军和战略稳定的致命后果。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
像我
在曼谷逗留期间所享用的美味泰国菜一
,我
用几句话
道出过去两天内所进行的辩论的所有微妙的风味。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
像我
在曼谷逗留期间所享用的美味泰国菜一
,我
用几句话
道出过去两天内所进行的辩论的所有微妙的风味。
Les partenariats établis avec la Banque mondiale et d'autres organismes dans le cadre de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous ont également permis d'insister davantage sur les inégalités en matière de taux d'abandon scolaire et de taux de réussite.
与世界银行和其他机构“快行道倡议” 建立伙伴关系也有助于加强对退学率和结业率中两性不平等现象的重视。
En ce qui concerne les méthodes de travail, les membres du Comité ont expliqué qu'ils ne pouvaient pas envisager, dans le cas du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, que les réponses fournies à des listes de questions puissent remplacer les rapports des États parties.
有关工作方法问题,委员会成员解释道,该委员会而言,他
不能认为缔约国对议题清单的答复
能替代报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Ainsi, sans se rendre compte, mes copains argumentaient qu'on est obligés de continuer car la situation est inéluctable.
这样,没多想,我
伙伴们
道:我们被迫继续因为形势不可抗拒。
Bien que le représentant du Japon ait présenté des excuses pour les crimes passés de son pays, il y a lieu de se demander s'il ne s'agit pas simplement là d'un simulacre de regrets.
尽管日本代表过去
罪行道了歉,但是,他想知道道歉是否只是嘴上说说而已。
Au cours du dialogue avec les États-Unis d'Amérique sur les questions de START et d'ABM nous avons constamment souligné les conséquences fatales qu'entraînerait pour le désarmement et la stabilité stratégique la destruction du Traité ABM.
在同美利坚合众国裁武和反弹道问题进行对话时,我们反复指出破坏《反
条约》对裁军和战略稳定
致命后果。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
像我们在曼谷逗留期间所
美味泰国菜一样,我们很难
几句话
道出过去两天内所进行
辩
所有微妙
风味。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
像我们在曼谷逗留期间所
美味泰国菜一样,我们很难
几句话
道出过去两天内所进行
辩
所有微妙
风味。
Les partenariats établis avec la Banque mondiale et d'autres organismes dans le cadre de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous ont également permis d'insister davantage sur les inégalités en matière de taux d'abandon scolaire et de taux de réussite.
与世界银行和其他机构“快行道倡议” 建立伙伴关系也有助于加强对退学率和结业率中两性不平等现象
重视。
En ce qui concerne les méthodes de travail, les membres du Comité ont expliqué qu'ils ne pouvaient pas envisager, dans le cas du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, que les réponses fournies à des listes de questions puissent remplacer les rapports des États parties.
有关工作方法问题,委员会成员解释道,该委员会而言,他们不能认为缔约国对议题清单
答复
能替代报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, sans se rendre compte, mes copains argumentaient qu'on est obligés de continuer car la situation est inéluctable.
就这样,没多想,我伙伴们就论证道:我们被迫继续因为形势不可抗拒。
Bien que le représentant du Japon ait présenté des excuses pour les crimes passés de son pays, il y a lieu de se demander s'il ne s'agit pas simplement là d'un simulacre de regrets.
尽管日本代表就过去罪行道了歉,但是,他想知道道歉是否只是嘴上说说而已。
Au cours du dialogue avec les États-Unis d'Amérique sur les questions de START et d'ABM nous avons constamment souligné les conséquences fatales qu'entraînerait pour le désarmement et la stabilité stratégique la destruction du Traité ABM.
利坚合众国就裁武和反弹道问题进行对话时,我们反复指出破坏《反
条约》对裁军和战略稳定
致命后果。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
就像我们曼谷逗留期间所享
味泰国菜一样,我们很难
几句话就道出过去两天内所进行
辩论
所有微妙
风味。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
就像我们曼谷逗留期间所享
味泰国菜一样,我们很难
几句话就道出过去两天内所进行
辩论
所有微妙
风味。
Les partenariats établis avec la Banque mondiale et d'autres organismes dans le cadre de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous ont également permis d'insister davantage sur les inégalités en matière de taux d'abandon scolaire et de taux de réussite.
与世界银行和其他机构就“快行道倡议” 建立伙伴关系也有助于加强对退学率和结业率中两性不平等现象重视。
En ce qui concerne les méthodes de travail, les membres du Comité ont expliqué qu'ils ne pouvaient pas envisager, dans le cas du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, que les réponses fournies à des listes de questions puissent remplacer les rapports des États parties.
有关工作方法问题,委员会成员解释道,就该委员会而言,他们不能认为缔约国对议题清单答复就能替代报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, sans se rendre compte, mes copains argumentaient qu'on est obligés de continuer car la situation est inéluctable.
这样,没多想,我
伙
论证道:我
被迫继续因为形势不可抗拒。
Bien que le représentant du Japon ait présenté des excuses pour les crimes passés de son pays, il y a lieu de se demander s'il ne s'agit pas simplement là d'un simulacre de regrets.
尽管日本代表过去
罪行道了歉,但是,他想知道道歉是否只是嘴上说说而已。
Au cours du dialogue avec les États-Unis d'Amérique sur les questions de START et d'ABM nous avons constamment souligné les conséquences fatales qu'entraînerait pour le désarmement et la stabilité stratégique la destruction du Traité ABM.
在同利坚合众国
裁武和反弹道问题进行对话时,我
反复指出破坏《反
条约》对裁军和战略稳定
致命后果。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
像我
在曼谷逗留期间所享用
泰国菜一样,我
很难用几句话
道出过去两天内所进行
辩论
所有微妙
风
。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
像我
在曼谷逗留期间所享用
泰国菜一样,我
很难用几句话
道出过去两天内所进行
辩论
所有微妙
风
。
Les partenariats établis avec la Banque mondiale et d'autres organismes dans le cadre de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous ont également permis d'insister davantage sur les inégalités en matière de taux d'abandon scolaire et de taux de réussite.
与世界银行和其他机构“快行道倡议” 建立伙
关系也有助于加强对退学率和结业率中两性不平等现象
重视。
En ce qui concerne les méthodes de travail, les membres du Comité ont expliqué qu'ils ne pouvaient pas envisager, dans le cas du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, que les réponses fournies à des listes de questions puissent remplacer les rapports des États parties.
有关工作方法问题,委员会成员解释道,该委员会而言,他
不能认为缔约国对议题清单
答复
能替代报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。