Peut-on prendre le métro sans le plan à la main ?
用手拿地图就可以乘地铁吗?
Peut-on prendre le métro sans le plan à la main ?
用手拿地图就可以乘地铁吗?
Alors il les épargna, et ne les fit pas mourir avec leurs frères.
他就住了手,没有把这十个人在他们的兄弟中一同杀死。
Je voudrais que vous me tenir la main, donc je vais aller avec vous.
我多么希望你能牵起我的手,那样我就会跟你一起走的。
Cela revient à donner quelque chose d'une main et à le reprendre de l'autre.
这就像一支手给出,另一手又把它收回。
Personne ne naît avec la vocation de devenir kamikaze.
没有一个婴儿生下来就想要成为一个自杀性炸弹手。
En effet, je vois deux motards de la police et, juste derrière eux, une grosse voiture noire.
因为我看见两个保安摩托车手,就在他们后面,有一辆宽大的黑色轿车。
En attendant papa, Nathan va faire ses 1ers papa tout seul dans le salon de coiffure !
等爸爸剪头发的时候,小朋友就在这里第一次放开了手,自己走路啦!
La Force d'assistance internationale a rappelé que 80 % des victimes d'attentats suicides à la bombe étaient des civils afghans.
国际安全助部队指出,每10名被自杀炸弹手杀死的人中,就有8名阿富汗平民。
Elles courent le risque d'être décimées par la faim et la famine si rien n'est fait pour leur venir en aide.
如果施以
手,他们就会因饥饿和饥荒而毁灭。
Ne vomis jamais quelque chose après l''avoir mangée, donc réfléchis bien avant de manger quelque chose. Il en est de même pour l''amour.
吃上来的就顽强再吐进去, 手抓饼-------转的,征途sf吃之前要想认识。恋爱也是。
Il m'a serré la main, ce qu'il n'avait jamais fait auparavant comme pour sceller un lien. Puis il a rejoint une table enfumée.
他紧紧地握了握我的手,他以前没有这样做过,似乎是为了确认一种关系,然后他就向一张烟雾腾腾的餐桌退去了。
Comme je l'ai souvent dit, si la réforme de la police ne s'accompagne pas d'une réforme judiciaire, une telle action sera peu fructueuse.
正如我经常说的那样,如果改造警察而改造司法,就好比想用一只手拍手。
Porte-document. Gestes d'impatience. Réussite 100%. On lui explique ensuite : " A votre élégance, j'ai vu que nous étions du même milieu."
手拿雨,
大衣,文件箱,年轻的
干部。动作浮躁。成功率100%。 人家这样解释:"从你的潇洒的仪表看,我就知道我们从前是一个阶层的人。"
Le Mexique souhaite réitérer ses observations à propos de la doctrine des mains propres dans le cadre des projets d'articles sur la protection diplomatique.
根据关于外交保护的现有条款草案,墨西哥想要重申就“干净的手”作出的评论。
L'équipage d'un char des FDI avait alors repéré deux silhouettes suspectes et ouvert le feu à la mitrailleuse et lancé des grenades dans leur direction.
一名以色列国防军坦克手看到两个可疑的人影,就用机枪向他们扫射并投掷榴弹。
Le personnel de sécurité a repéré le kamikaze avant l'attentat et l'a empêché d'entrer dans le centre commercial et de faire encore plus de dégâts.
保安人员在袭击发生前就查出了这名炸弹手,并阻止他进入购物中心造成更大的毁坏。
Ils étaient le plus souvent pris à parti par une foule qui se rassemblait spontanément et qui utilisait les armes qui lui tombaient sous la main.
他们一般受到自发的暴民用任何就手的武器攻击。
En réponse à une demande de la Commission, le Rapporteur spécial a établi un mémorandum sur la pertinence pour le sujet de la théorie des «mains propres».
特别报告员按照委员会的要求,就“干净的手”原则与本专题的相关性编写了一份备忘录。
Son compagnon était petit, rond et gras, porteur d’un grand turban jaune sur la tête, et à la main il portait un paquet enveloppé d’un châle .
在他的头上系着浅黄色的头巾,手里则拿一个用披肩包裹着的盒子。他看起来有些害怕,他的手一直在发抖,就像他正在发烧一样。
En réponse à une demande de la Commission, le Rapporteur spécial a établi un mémorandum sur la pertinence pour le sujet de la théorie des «mains propres».
特别报告员按照委员会的要求,就“干净的手”原则与本专题的相关性编写了一份备忘录。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Peut-on prendre le métro sans le plan à la main ?
不用手拿地图就可以乘地铁吗?
Alors il les épargna, et ne les fit pas mourir avec leurs frères.
他就住了手,没有把这十个人在他们的兄弟中一同杀死。
Je voudrais que vous me tenir la main, donc je vais aller avec vous.
我多么希望你能牵起我的手,那样我就会跟你一起的。
Cela revient à donner quelque chose d'une main et à le reprendre de l'autre.
这就像一支手给,另一手又把它收回。
Personne ne naît avec la vocation de devenir kamikaze.
没有一个婴儿生下来就想要成为一个自杀性炸弹手。
En effet, je vois deux motards de la police et, juste derrière eux, une grosse voiture noire.
因为我看见两个保安摩托车手,就在他们后面,有一辆宽大的黑色轿车。
En attendant papa, Nathan va faire ses 1ers papa tout seul dans le salon de coiffure !
等爸爸剪头发的时候,小朋友就在这里第一次放开了手,自己路
!
La Force d'assistance internationale a rappelé que 80 % des victimes d'attentats suicides à la bombe étaient des civils afghans.
国际安全助部队指
,
10
被自杀炸弹手杀死的人中,就有8
阿富汗平民。
Elles courent le risque d'être décimées par la faim et la famine si rien n'est fait pour leur venir en aide.
如果不施以手,他们就会因饥饿和饥荒而毁灭。
Ne vomis jamais quelque chose après l''avoir mangée, donc réfléchis bien avant de manger quelque chose. Il en est de même pour l''amour.
吃上来的就顽强不再吐进去, 手抓饼-------转的,征途sf吃之前要想认识。恋爱也是。
Il m'a serré la main, ce qu'il n'avait jamais fait auparavant comme pour sceller un lien. Puis il a rejoint une table enfumée.
他紧紧地握了握我的手,他以前没有这样做过,似乎是为了确认一种关系,然后他就向一张烟雾腾腾的餐桌退去了。
Comme je l'ai souvent dit, si la réforme de la police ne s'accompagne pas d'une réforme judiciaire, une telle action sera peu fructueuse.
正如我经常说的那样,如果改造警察而不改造司法,就好比想用一只手拍手。
Porte-document. Gestes d'impatience. Réussite 100%. On lui explique ensuite : " A votre élégance, j'ai vu que nous étions du même milieu."
手拿雨伞,高级大衣,文件箱,年轻的高级干部。动作浮躁。成功率100%。 人家这样解释:"从你的潇洒的仪表看,我就知道我们从前是一个阶层的人。"
Le Mexique souhaite réitérer ses observations à propos de la doctrine des mains propres dans le cadre des projets d'articles sur la protection diplomatique.
根据关于外交保护的现有条款草案,墨西哥想要重申就“干净的手”作的评论。
L'équipage d'un char des FDI avait alors repéré deux silhouettes suspectes et ouvert le feu à la mitrailleuse et lancé des grenades dans leur direction.
一以色列国防军坦克手看到两个可疑的人影,就用机枪向他们扫射并投掷榴弹。
Le personnel de sécurité a repéré le kamikaze avant l'attentat et l'a empêché d'entrer dans le centre commercial et de faire encore plus de dégâts.
保安人员在袭击发生前就查了这
炸弹手,并阻止他进入购物中心造成更大的毁坏。
Ils étaient le plus souvent pris à parti par une foule qui se rassemblait spontanément et qui utilisait les armes qui lui tombaient sous la main.
他们一般受到自发的暴民用任何就手的武器攻击。
En réponse à une demande de la Commission, le Rapporteur spécial a établi un mémorandum sur la pertinence pour le sujet de la théorie des «mains propres».
特别报告员按照委员会的要求,就“干净的手”原则与本专题的相关性编写了一份备忘录。
Son compagnon était petit, rond et gras, porteur d’un grand turban jaune sur la tête, et à la main il portait un paquet enveloppé d’un châle .
在他的头上系着浅黄色的头巾,手里则拿一个用披肩包裹着的盒子。他看起来有些害怕,他的手一直在发抖,就像他正在发烧一样。
En réponse à une demande de la Commission, le Rapporteur spécial a établi un mémorandum sur la pertinence pour le sujet de la théorie des «mains propres».
特别报告员按照委员会的要求,就“干净的手”原则与本专题的相关性编写了一份备忘录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Peut-on prendre le métro sans le plan à la main ?
不用手拿地图就可以乘地铁吗?
Alors il les épargna, et ne les fit pas mourir avec leurs frères.
他就住了手,没有把这十个人在他们兄弟中一同杀死。
Je voudrais que vous me tenir la main, donc je vais aller avec vous.
我多么希望你能牵起我手,那样我就会跟你一起走
。
Cela revient à donner quelque chose d'une main et à le reprendre de l'autre.
这就像一支手给出,另一手又把它收回。
Personne ne naît avec la vocation de devenir kamikaze.
没有一个婴儿生下来就想要成为一个自杀性炸弹手。
En effet, je vois deux motards de la police et, juste derrière eux, une grosse voiture noire.
因为我看见两个保安摩托车手,就在他们后面,有一辆宽大黑色轿车。
En attendant papa, Nathan va faire ses 1ers papa tout seul dans le salon de coiffure !
等爸爸剪头候,小朋友就在这里第一次放开了手,自己走路啦!
La Force d'assistance internationale a rappelé que 80 % des victimes d'attentats suicides à la bombe étaient des civils afghans.
国际安全助部队指出,每10名被自杀炸弹手杀死
人中,就有8名阿富汗
。
Elles courent le risque d'être décimées par la faim et la famine si rien n'est fait pour leur venir en aide.
果不施以
手,他们就会因饥饿和饥荒而毁灭。
Ne vomis jamais quelque chose après l''avoir mangée, donc réfléchis bien avant de manger quelque chose. Il en est de même pour l''amour.
吃上来就顽强不再吐进去, 手抓饼-------转
,征途sf吃之前要想认识。恋爱也是。
Il m'a serré la main, ce qu'il n'avait jamais fait auparavant comme pour sceller un lien. Puis il a rejoint une table enfumée.
他紧紧地握了握我手,他以前没有这样做过,似乎是为了确认一种关系,然后他就向一张烟雾腾腾
餐桌退去了。
Comme je l'ai souvent dit, si la réforme de la police ne s'accompagne pas d'une réforme judiciaire, une telle action sera peu fructueuse.
正我经常说
那样,
果改造警察而不改造司法,就好比想用一只手拍手。
Porte-document. Gestes d'impatience. Réussite 100%. On lui explique ensuite : " A votre élégance, j'ai vu que nous étions du même milieu."
手拿雨伞,高级大衣,文件箱,年轻高级干部。动作浮躁。成功率100%。 人家这样解释:"从你
潇洒
仪表看,我就知道我们从前是一个阶层
人。"
Le Mexique souhaite réitérer ses observations à propos de la doctrine des mains propres dans le cadre des projets d'articles sur la protection diplomatique.
根据关于外交保护现有条款草案,墨西哥想要重申就“干净
手”作出
评论。
L'équipage d'un char des FDI avait alors repéré deux silhouettes suspectes et ouvert le feu à la mitrailleuse et lancé des grenades dans leur direction.
一名以色列国防军坦克手看到两个可疑人影,就用机枪向他们扫射并投掷榴弹。
Le personnel de sécurité a repéré le kamikaze avant l'attentat et l'a empêché d'entrer dans le centre commercial et de faire encore plus de dégâts.
保安人员在袭击生前就查出了这名炸弹手,并阻止他进入购物中心造成更大
毁坏。
Ils étaient le plus souvent pris à parti par une foule qui se rassemblait spontanément et qui utilisait les armes qui lui tombaient sous la main.
他们一般受到自暴
用任何就手
武器攻击。
En réponse à une demande de la Commission, le Rapporteur spécial a établi un mémorandum sur la pertinence pour le sujet de la théorie des «mains propres».
特别报告员按照委员会要求,就“干净
手”原则与本专题
相关性编写了一份备忘录。
Son compagnon était petit, rond et gras, porteur d’un grand turban jaune sur la tête, et à la main il portait un paquet enveloppé d’un châle .
在他头上系着浅黄色
头巾,手里则拿一个用披肩包裹着
盒子。他看起来有些害怕,他
手一直在
抖,就像他正在
烧一样。
En réponse à une demande de la Commission, le Rapporteur spécial a établi un mémorandum sur la pertinence pour le sujet de la théorie des «mains propres».
特别报告员按照委员会要求,就“干净
手”原则与本专题
相关性编写了一份备忘录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Peut-on prendre le métro sans le plan à la main ?
不用手拿地图就可以乘地铁吗?
Alors il les épargna, et ne les fit pas mourir avec leurs frères.
他就住了手,没有把这十个人在他们兄弟中一同杀死。
Je voudrais que vous me tenir la main, donc je vais aller avec vous.
我多么希望你能牵起我手,那样我就会跟你一起走
。
Cela revient à donner quelque chose d'une main et à le reprendre de l'autre.
这就像一支手给出,另一手又把它收回。
Personne ne naît avec la vocation de devenir kamikaze.
没有一个婴儿生下来就想要成为一个自杀性炸弹手。
En effet, je vois deux motards de la police et, juste derrière eux, une grosse voiture noire.
因为我看见两个保安摩托车手,就在他们后面,有一辆宽大黑色轿车。
En attendant papa, Nathan va faire ses 1ers papa tout seul dans le salon de coiffure !
等爸爸剪头发时候,小朋友就在这里第一次放开了手,自己走路啦!
La Force d'assistance internationale a rappelé que 80 % des victimes d'attentats suicides à la bombe étaient des civils afghans.
国际安全助部队指出,每10名被自杀炸弹手杀死
人中,就有8名阿富汗平民。
Elles courent le risque d'être décimées par la faim et la famine si rien n'est fait pour leur venir en aide.
如果不施以手,他们就会因饥饿和饥荒而毁灭。
Ne vomis jamais quelque chose après l''avoir mangée, donc réfléchis bien avant de manger quelque chose. Il en est de même pour l''amour.
吃上来就顽强不再吐进去, 手抓饼-------转
,征途sf吃之前要想认识。恋爱也是。
Il m'a serré la main, ce qu'il n'avait jamais fait auparavant comme pour sceller un lien. Puis il a rejoint une table enfumée.
他紧紧地握了握我手,他以前没有这样做过,似乎是为了确认一种关系,然后他就向一张烟雾腾腾
餐桌退去了。
Comme je l'ai souvent dit, si la réforme de la police ne s'accompagne pas d'une réforme judiciaire, une telle action sera peu fructueuse.
正如我经常说那样,如果改造警察而不改造司法,就好比想用一只手拍手。
Porte-document. Gestes d'impatience. Réussite 100%. On lui explique ensuite : " A votre élégance, j'ai vu que nous étions du même milieu."
手拿雨伞,大衣,文件箱,年轻
干部。动作浮躁。成功率100%。 人家这样解释:"从你
潇洒
仪表看,我就知道我们从前是一个阶层
人。"
Le Mexique souhaite réitérer ses observations à propos de la doctrine des mains propres dans le cadre des projets d'articles sur la protection diplomatique.
根据关于外交保护现有条款草案,墨西哥想要重申就“干净
手”作出
评论。
L'équipage d'un char des FDI avait alors repéré deux silhouettes suspectes et ouvert le feu à la mitrailleuse et lancé des grenades dans leur direction.
一名以色列国防军坦克手看到两个可疑人影,就用机枪向他们扫射并投掷榴弹。
Le personnel de sécurité a repéré le kamikaze avant l'attentat et l'a empêché d'entrer dans le centre commercial et de faire encore plus de dégâts.
保安人员在袭击发生前就查出了这名炸弹手,并阻止他进入购物中心造成更大毁坏。
Ils étaient le plus souvent pris à parti par une foule qui se rassemblait spontanément et qui utilisait les armes qui lui tombaient sous la main.
他们一般受到自发暴民用任何就手
武器攻击。
En réponse à une demande de la Commission, le Rapporteur spécial a établi un mémorandum sur la pertinence pour le sujet de la théorie des «mains propres».
特别报告员按照委员会要求,就“干净
手”原则与本专题
相关性编写了一份备忘录。
Son compagnon était petit, rond et gras, porteur d’un grand turban jaune sur la tête, et à la main il portait un paquet enveloppé d’un châle .
在他头上系着浅黄色
头巾,手里则拿一个用披肩包裹着
盒子。他看起来有些害怕,他
手一直在发抖,就像他正在发烧一样。
En réponse à une demande de la Commission, le Rapporteur spécial a établi un mémorandum sur la pertinence pour le sujet de la théorie des «mains propres».
特别报告员按照委员会要求,就“干净
手”原则与本专题
相关性编写了一份备忘录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Peut-on prendre le métro sans le plan à la main ?
不用手拿地图可以乘地铁吗?
Alors il les épargna, et ne les fit pas mourir avec leurs frères.
住了手,没有把这十个人
们的兄弟中一同杀死。
Je voudrais que vous me tenir la main, donc je vais aller avec vous.
我多么希望你能牵起我的手,那样我会跟你一起走的。
Cela revient à donner quelque chose d'une main et à le reprendre de l'autre.
这像一支手给出,另一手又把它收回。
Personne ne naît avec la vocation de devenir kamikaze.
没有一个婴儿生下来想要成为一个自杀性炸弹手。
En effet, je vois deux motards de la police et, juste derrière eux, une grosse voiture noire.
因为我看见两个保安摩托车手,们后面,有一辆宽大的黑色轿车。
En attendant papa, Nathan va faire ses 1ers papa tout seul dans le salon de coiffure !
等爸爸剪头发的时候,小朋友这里第一次放开了手,自己走路啦!
La Force d'assistance internationale a rappelé que 80 % des victimes d'attentats suicides à la bombe étaient des civils afghans.
国际安全助部队指出,每10名被自杀炸弹手杀死的人中,
有8名阿富汗平民。
Elles courent le risque d'être décimées par la faim et la famine si rien n'est fait pour leur venir en aide.
如果不施以手,
们
会因饥饿和饥荒而毁
。
Ne vomis jamais quelque chose après l''avoir mangée, donc réfléchis bien avant de manger quelque chose. Il en est de même pour l''amour.
来的
顽强不再吐进去, 手抓饼-------转的,征途sf
之前要想认识。恋爱也是。
Il m'a serré la main, ce qu'il n'avait jamais fait auparavant comme pour sceller un lien. Puis il a rejoint une table enfumée.
紧紧地握了握我的手,
以前没有这样做过,似乎是为了确认一种关系,然后
向一张烟雾腾腾的餐桌退去了。
Comme je l'ai souvent dit, si la réforme de la police ne s'accompagne pas d'une réforme judiciaire, une telle action sera peu fructueuse.
正如我经常说的那样,如果改造警察而不改造司法,好比想用一只手拍手。
Porte-document. Gestes d'impatience. Réussite 100%. On lui explique ensuite : " A votre élégance, j'ai vu que nous étions du même milieu."
手拿雨伞,高级大衣,文件箱,年轻的高级干部。动作浮躁。成功率100%。 人家这样解释:"从你的潇洒的仪表看,我知道我们从前是一个阶层的人。"
Le Mexique souhaite réitérer ses observations à propos de la doctrine des mains propres dans le cadre des projets d'articles sur la protection diplomatique.
根据关于外交保护的现有条款草案,墨西哥想要重申“干净的手”作出的评论。
L'équipage d'un char des FDI avait alors repéré deux silhouettes suspectes et ouvert le feu à la mitrailleuse et lancé des grenades dans leur direction.
一名以色列国防军坦克手看到两个可疑的人影,用机枪向
们扫射并投掷榴弹。
Le personnel de sécurité a repéré le kamikaze avant l'attentat et l'a empêché d'entrer dans le centre commercial et de faire encore plus de dégâts.
保安人员袭击发生前
查出了这名炸弹手,并阻止
进入购物中心造成更大的毁坏。
Ils étaient le plus souvent pris à parti par une foule qui se rassemblait spontanément et qui utilisait les armes qui lui tombaient sous la main.
们一般受到自发的暴民用任何
手的武器攻击。
En réponse à une demande de la Commission, le Rapporteur spécial a établi un mémorandum sur la pertinence pour le sujet de la théorie des «mains propres».
特别报告员按照委员会的要求,“干净的手”原则与本专题的相关性编写了一份备忘录。
Son compagnon était petit, rond et gras, porteur d’un grand turban jaune sur la tête, et à la main il portait un paquet enveloppé d’un châle .
的头
系着浅黄色的头巾,手里则拿一个用披肩包裹着的盒子。
看起来有些害怕,
的手一直
发抖,
像
正
发烧一样。
En réponse à une demande de la Commission, le Rapporteur spécial a établi un mémorandum sur la pertinence pour le sujet de la théorie des «mains propres».
特别报告员按照委员会的要求,“干净的手”原则与本专题的相关性编写了一份备忘录。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Peut-on prendre le métro sans le plan à la main ?
不用手拿地图就可以乘地铁吗?
Alors il les épargna, et ne les fit pas mourir avec leurs frères.
他就住了手,没有把这十个人在他们兄弟中一同杀死。
Je voudrais que vous me tenir la main, donc je vais aller avec vous.
我多么能牵起我
手,那样我就会跟
一起走
。
Cela revient à donner quelque chose d'une main et à le reprendre de l'autre.
这就像一支手给出,另一手又把它收回。
Personne ne naît avec la vocation de devenir kamikaze.
没有一个婴儿生下来就想要成为一个自杀性炸弹手。
En effet, je vois deux motards de la police et, juste derrière eux, une grosse voiture noire.
因为我看见两个保安摩托车手,就在他们后面,有一辆宽大黑色轿车。
En attendant papa, Nathan va faire ses 1ers papa tout seul dans le salon de coiffure !
等爸爸剪头发时候,小朋友就在这里第一次放开了手,自己走路啦!
La Force d'assistance internationale a rappelé que 80 % des victimes d'attentats suicides à la bombe étaient des civils afghans.
国际安全助部队指出,每10名被自杀炸弹手杀死
人中,就有8名阿富汗平民。
Elles courent le risque d'être décimées par la faim et la famine si rien n'est fait pour leur venir en aide.
如果不施以手,他们就会因饥饿和饥荒而毁灭。
Ne vomis jamais quelque chose après l''avoir mangée, donc réfléchis bien avant de manger quelque chose. Il en est de même pour l''amour.
吃上来就顽强不再吐进去, 手抓饼-------转
,征途sf吃之前要想认识。恋爱也是。
Il m'a serré la main, ce qu'il n'avait jamais fait auparavant comme pour sceller un lien. Puis il a rejoint une table enfumée.
他紧紧地握了握我手,他以前没有这样做过,似乎是为了确认一种关系,然后他就向一张烟雾
桌退去了。
Comme je l'ai souvent dit, si la réforme de la police ne s'accompagne pas d'une réforme judiciaire, une telle action sera peu fructueuse.
正如我经常说那样,如果改造警察而不改造司法,就好比想用一只手拍手。
Porte-document. Gestes d'impatience. Réussite 100%. On lui explique ensuite : " A votre élégance, j'ai vu que nous étions du même milieu."
手拿雨伞,高级大衣,文件箱,年轻高级干部。动作浮躁。成功率100%。 人家这样解释:"从
潇洒
仪表看,我就知道我们从前是一个阶层
人。"
Le Mexique souhaite réitérer ses observations à propos de la doctrine des mains propres dans le cadre des projets d'articles sur la protection diplomatique.
根据关于外交保护现有条款草案,墨西哥想要重申就“干净
手”作出
评论。
L'équipage d'un char des FDI avait alors repéré deux silhouettes suspectes et ouvert le feu à la mitrailleuse et lancé des grenades dans leur direction.
一名以色列国防军坦克手看到两个可疑人影,就用机枪向他们扫射并投掷榴弹。
Le personnel de sécurité a repéré le kamikaze avant l'attentat et l'a empêché d'entrer dans le centre commercial et de faire encore plus de dégâts.
保安人员在袭击发生前就查出了这名炸弹手,并阻止他进入购物中心造成更大毁坏。
Ils étaient le plus souvent pris à parti par une foule qui se rassemblait spontanément et qui utilisait les armes qui lui tombaient sous la main.
他们一般受到自发暴民用任何就手
武器攻击。
En réponse à une demande de la Commission, le Rapporteur spécial a établi un mémorandum sur la pertinence pour le sujet de la théorie des «mains propres».
特别报告员按照委员会要求,就“干净
手”原则与本专题
相关性编写了一份备忘录。
Son compagnon était petit, rond et gras, porteur d’un grand turban jaune sur la tête, et à la main il portait un paquet enveloppé d’un châle .
在他头上系着浅黄色
头巾,手里则拿一个用披肩包裹着
盒子。他看起来有些害怕,他
手一直在发抖,就像他正在发烧一样。
En réponse à une demande de la Commission, le Rapporteur spécial a établi un mémorandum sur la pertinence pour le sujet de la théorie des «mains propres».
特别报告员按照委员会要求,就“干净
手”原则与本专题
相关性编写了一份备忘录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Peut-on prendre le métro sans le plan à la main ?
不用手拿地图就可以乘地铁吗?
Alors il les épargna, et ne les fit pas mourir avec leurs frères.
他就住了手,没有个人在他们的兄弟中一同杀死。
Je voudrais que vous me tenir la main, donc je vais aller avec vous.
我多么希望你能牵起我的手,那样我就会跟你一起走的。
Cela revient à donner quelque chose d'une main et à le reprendre de l'autre.
就像一支手给出,另一手又
它收回。
Personne ne naît avec la vocation de devenir kamikaze.
没有一个婴儿生下来就想要成为一个自杀性炸弹手。
En effet, je vois deux motards de la police et, juste derrière eux, une grosse voiture noire.
因为我看见两个保安摩托车手,就在他们后面,有一辆宽大的黑色轿车。
En attendant papa, Nathan va faire ses 1ers papa tout seul dans le salon de coiffure !
等爸爸剪头发的时候,小朋友就在里第一次放开了手,自己走路啦!
La Force d'assistance internationale a rappelé que 80 % des victimes d'attentats suicides à la bombe étaient des civils afghans.
国际安全助部队指出,每10名被自杀炸弹手杀死的人中,就有8名阿富汗平民。
Elles courent le risque d'être décimées par la faim et la famine si rien n'est fait pour leur venir en aide.
如果不施以手,他们就会因饥饿和饥荒而毁灭。
Ne vomis jamais quelque chose après l''avoir mangée, donc réfléchis bien avant de manger quelque chose. Il en est de même pour l''amour.
吃上来的就顽强不再吐进去, 手抓饼-------转的,征途sf吃之前要想认识。恋爱也是。
Il m'a serré la main, ce qu'il n'avait jamais fait auparavant comme pour sceller un lien. Puis il a rejoint une table enfumée.
他紧紧地握了握我的手,他以前没有样做过,似乎是为了确认一种关系,然后他就向一张烟雾腾腾的餐桌退去了。
Comme je l'ai souvent dit, si la réforme de la police ne s'accompagne pas d'une réforme judiciaire, une telle action sera peu fructueuse.
正如我经常说的那样,如果改而不改
司法,就好比想用一只手拍手。
Porte-document. Gestes d'impatience. Réussite 100%. On lui explique ensuite : " A votre élégance, j'ai vu que nous étions du même milieu."
手拿雨伞,高级大衣,文件箱,年轻的高级干部。动作浮躁。成功率100%。 人家样解释:"从你的潇洒的仪表看,我就知道我们从前是一个阶层的人。"
Le Mexique souhaite réitérer ses observations à propos de la doctrine des mains propres dans le cadre des projets d'articles sur la protection diplomatique.
根据关于外交保护的现有条款草案,墨西哥想要重申就“干净的手”作出的评论。
L'équipage d'un char des FDI avait alors repéré deux silhouettes suspectes et ouvert le feu à la mitrailleuse et lancé des grenades dans leur direction.
一名以色列国防军坦克手看到两个可疑的人影,就用机枪向他们扫射并投掷榴弹。
Le personnel de sécurité a repéré le kamikaze avant l'attentat et l'a empêché d'entrer dans le centre commercial et de faire encore plus de dégâts.
保安人员在袭击发生前就查出了名炸弹手,并阻止他进入购物中心
成更大的毁坏。
Ils étaient le plus souvent pris à parti par une foule qui se rassemblait spontanément et qui utilisait les armes qui lui tombaient sous la main.
他们一般受到自发的暴民用任何就手的武器攻击。
En réponse à une demande de la Commission, le Rapporteur spécial a établi un mémorandum sur la pertinence pour le sujet de la théorie des «mains propres».
特别报告员按照委员会的要求,就“干净的手”原则与本专题的相关性编写了一份备忘录。
Son compagnon était petit, rond et gras, porteur d’un grand turban jaune sur la tête, et à la main il portait un paquet enveloppé d’un châle .
在他的头上系着浅黄色的头巾,手里则拿一个用披肩包裹着的盒子。他看起来有些害怕,他的手一直在发抖,就像他正在发烧一样。
En réponse à une demande de la Commission, le Rapporteur spécial a établi un mémorandum sur la pertinence pour le sujet de la théorie des «mains propres».
特别报告员按照委员会的要求,就“干净的手”原则与本专题的相关性编写了一份备忘录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Peut-on prendre le métro sans le plan à la main ?
不用手拿地图就可以乘地铁吗?
Alors il les épargna, et ne les fit pas mourir avec leurs frères.
他就住了手,没有把这十个人在他们的兄弟中一同杀死。
Je voudrais que vous me tenir la main, donc je vais aller avec vous.
我多么希望你能牵起我的手,那样我就会跟你一起走的。
Cela revient à donner quelque chose d'une main et à le reprendre de l'autre.
这就像一支手给出,另一手又把它收回。
Personne ne naît avec la vocation de devenir kamikaze.
没有一个婴儿生下来就想要成为一个自杀性炸弹手。
En effet, je vois deux motards de la police et, juste derrière eux, une grosse voiture noire.
因为我个保安摩托车手,就在他们后面,有一辆宽大的黑色轿车。
En attendant papa, Nathan va faire ses 1ers papa tout seul dans le salon de coiffure !
等爸爸剪头发的时候,小朋友就在这里第一次放开了手,自己走路啦!
La Force d'assistance internationale a rappelé que 80 % des victimes d'attentats suicides à la bombe étaient des civils afghans.
国际安全助部队指出,每10名被自杀炸弹手杀死的人中,就有8名阿富汗平民。
Elles courent le risque d'être décimées par la faim et la famine si rien n'est fait pour leur venir en aide.
如果不施以手,他们就会因饥饿和饥荒而毁灭。
Ne vomis jamais quelque chose après l''avoir mangée, donc réfléchis bien avant de manger quelque chose. Il en est de même pour l''amour.
吃上来的就顽强不再, 手抓饼-------转的,征途sf吃之前要想认识。恋爱也是。
Il m'a serré la main, ce qu'il n'avait jamais fait auparavant comme pour sceller un lien. Puis il a rejoint une table enfumée.
他紧紧地握了握我的手,他以前没有这样做过,似乎是为了确认一种关系,然后他就向一张烟雾腾腾的餐桌退了。
Comme je l'ai souvent dit, si la réforme de la police ne s'accompagne pas d'une réforme judiciaire, une telle action sera peu fructueuse.
正如我经常说的那样,如果改造警察而不改造司法,就好比想用一只手拍手。
Porte-document. Gestes d'impatience. Réussite 100%. On lui explique ensuite : " A votre élégance, j'ai vu que nous étions du même milieu."
手拿雨伞,高级大衣,文件箱,年轻的高级干部。动作浮躁。成功率100%。 人家这样解释:"从你的潇洒的仪表,我就知道我们从前是一个阶层的人。"
Le Mexique souhaite réitérer ses observations à propos de la doctrine des mains propres dans le cadre des projets d'articles sur la protection diplomatique.
根据关于外交保护的现有条款草案,墨西哥想要重申就“干净的手”作出的评论。
L'équipage d'un char des FDI avait alors repéré deux silhouettes suspectes et ouvert le feu à la mitrailleuse et lancé des grenades dans leur direction.
一名以色列国防军坦克手到
个可疑的人影,就用机枪向他们扫射并投掷榴弹。
Le personnel de sécurité a repéré le kamikaze avant l'attentat et l'a empêché d'entrer dans le centre commercial et de faire encore plus de dégâts.
保安人员在袭击发生前就查出了这名炸弹手,并阻止他入购物中心造成更大的毁坏。
Ils étaient le plus souvent pris à parti par une foule qui se rassemblait spontanément et qui utilisait les armes qui lui tombaient sous la main.
他们一般受到自发的暴民用任何就手的武器攻击。
En réponse à une demande de la Commission, le Rapporteur spécial a établi un mémorandum sur la pertinence pour le sujet de la théorie des «mains propres».
特别报告员按照委员会的要求,就“干净的手”原则与本专题的相关性编写了一份备忘录。
Son compagnon était petit, rond et gras, porteur d’un grand turban jaune sur la tête, et à la main il portait un paquet enveloppé d’un châle .
在他的头上系着浅黄色的头巾,手里则拿一个用披肩包裹着的盒子。他起来有些害怕,他的手一直在发抖,就像他正在发烧一样。
En réponse à une demande de la Commission, le Rapporteur spécial a établi un mémorandum sur la pertinence pour le sujet de la théorie des «mains propres».
特别报告员按照委员会的要求,就“干净的手”原则与本专题的相关性编写了一份备忘录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Peut-on prendre le métro sans le plan à la main ?
不用手拿地图就可以乘地铁吗?
Alors il les épargna, et ne les fit pas mourir avec leurs frères.
他就住了手,没有把这十个人在他们的兄弟中一同杀死。
Je voudrais que vous me tenir la main, donc je vais aller avec vous.
我多么希望你能牵起我的手,那样我就会跟你一起的。
Cela revient à donner quelque chose d'une main et à le reprendre de l'autre.
这就像一支手给出,另一手又把它收回。
Personne ne naît avec la vocation de devenir kamikaze.
没有一个婴儿生下来就想要成为一个自杀性炸弹手。
En effet, je vois deux motards de la police et, juste derrière eux, une grosse voiture noire.
因为我看见两个保安摩托车手,就在他们后面,有一辆宽大的黑色轿车。
En attendant papa, Nathan va faire ses 1ers papa tout seul dans le salon de coiffure !
等爸爸剪头发的时候,小朋友就在这里第一次放开了手,自路啦!
La Force d'assistance internationale a rappelé que 80 % des victimes d'attentats suicides à la bombe étaient des civils afghans.
国际安全助部队指出,
10
自杀炸弹手杀死的人中,就有8
阿富汗平民。
Elles courent le risque d'être décimées par la faim et la famine si rien n'est fait pour leur venir en aide.
如果不施以手,他们就会因饥饿和饥荒而毁灭。
Ne vomis jamais quelque chose après l''avoir mangée, donc réfléchis bien avant de manger quelque chose. Il en est de même pour l''amour.
吃上来的就顽强不再吐进去, 手抓饼-------转的,征途sf吃之前要想认识。恋爱也是。
Il m'a serré la main, ce qu'il n'avait jamais fait auparavant comme pour sceller un lien. Puis il a rejoint une table enfumée.
他紧紧地握了握我的手,他以前没有这样做过,似乎是为了确认一种关系,然后他就向一张烟雾腾腾的餐桌退去了。
Comme je l'ai souvent dit, si la réforme de la police ne s'accompagne pas d'une réforme judiciaire, une telle action sera peu fructueuse.
正如我经常说的那样,如果改造警察而不改造司法,就好比想用一只手拍手。
Porte-document. Gestes d'impatience. Réussite 100%. On lui explique ensuite : " A votre élégance, j'ai vu que nous étions du même milieu."
手拿雨伞,高级大衣,文件箱,年轻的高级干部。动作浮躁。成功率100%。 人家这样解释:"从你的潇洒的仪表看,我就知道我们从前是一个阶层的人。"
Le Mexique souhaite réitérer ses observations à propos de la doctrine des mains propres dans le cadre des projets d'articles sur la protection diplomatique.
根据关于外交保护的现有条款草案,墨西哥想要重申就“干净的手”作出的评论。
L'équipage d'un char des FDI avait alors repéré deux silhouettes suspectes et ouvert le feu à la mitrailleuse et lancé des grenades dans leur direction.
一以色列国防军坦克手看到两个可疑的人影,就用机枪向他们扫射并投掷榴弹。
Le personnel de sécurité a repéré le kamikaze avant l'attentat et l'a empêché d'entrer dans le centre commercial et de faire encore plus de dégâts.
保安人员在袭击发生前就查出了这炸弹手,并阻止他进入购物中心造成更大的毁坏。
Ils étaient le plus souvent pris à parti par une foule qui se rassemblait spontanément et qui utilisait les armes qui lui tombaient sous la main.
他们一般受到自发的暴民用任何就手的武器攻击。
En réponse à une demande de la Commission, le Rapporteur spécial a établi un mémorandum sur la pertinence pour le sujet de la théorie des «mains propres».
特别报告员按照委员会的要求,就“干净的手”原则与本专题的相关性编写了一份备忘录。
Son compagnon était petit, rond et gras, porteur d’un grand turban jaune sur la tête, et à la main il portait un paquet enveloppé d’un châle .
在他的头上系着浅黄色的头巾,手里则拿一个用披肩包裹着的盒子。他看起来有些害怕,他的手一直在发抖,就像他正在发烧一样。
En réponse à une demande de la Commission, le Rapporteur spécial a établi un mémorandum sur la pertinence pour le sujet de la théorie des «mains propres».
特别报告员按照委员会的要求,就“干净的手”原则与本专题的相关性编写了一份备忘录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。