法语助手
  • 关闭

在…中

添加到生词本

sur 法语 助 手

Le mot “sections” a remplacé “parties” à des fins d'harmonisation avec le texte du projet d'article 89-1 b).

“章节”一语取代“的位置”,以便与第89(1)(b)条的案文完全对应。

M. WIWEN-NILSSON (Observateur de la Suède) estime que la version française pourrait être préférable au texte anglais, dont elle omet l'expression “the capital of”.

WIWEN-NILSSON先(瑞典观察员)指出,法文本可能比英文本更为可取,因为法文本省略了“资本”等字样。

Des clauses ont été incorporées dans les documents directeurs pour en faire des instruments plus efficaces de dissuasion et de lutte contre la fraude et la corruption.

政策文件增加了条款,从而更加有效地阻止、威慑制止控制舞弊

Dès sa naissance, la petite fille évolue dans un univers féminin.Sage-femme, infirmière...A la maternité, toutes les personnes qui se pressent autour d'elle sont des femmes.A l'exception de papa.

从出起,小女孩就被包围女性的世界:助产士,护士产过程,簇拥周围的所有人都是女性,除了一个人:爸爸。

Le PRÉSIDENT, s'il n'entend pas d'objections, considérera que la Commission souhaite ajouter la formule “dans des circonstances spécifiées, sauf disposition contraire” et supprimer les mots “the capital of” en anglais.

,如果无反对意见,他即认为委员会希望建议加上“特定情形下,除非另有协定”等字样,并删去“资本”这几个字。

Le Japon a demandé que soit supprimé le mot “fondamentales” au début du paragraphe 12 et proposé de remplacer les mots “devraient être appliquées aux” par les mots “devraient être dûment prises en considération dans les”.

日本要求从第12段的标题删除“基本”一词,并建议用措辞“应予以充分审议”替换“应该适用于”。

Il y a lieu de noter que la règle 21 prévoit que « les critères et les modalités de la commission d'office d'un conseil aux indigents sont fixés dans le Règlement de la Cour », mais sans préciser sous quelle forme - principes généraux, directives, règles, etc.

应当指出,规则21提到“指派法律援助的标准程序条例加以规定”时,没有确定此类标准应当采取的形式,即准则、指令、规则等等。

M. Franken (Allemagne) dit que, puisque certaines délégations s'inquiètent de la création d'un nouveau terme juridique dans le cadre de la Convention, la deuxième partie de la proposition pourrait se lire ainsi: “est réputée être une personne distincte aux fins de la présente définition”.

Franken先(德国),由于某些代表团对根据公约创设一个新的法律用语表示关切,可将提案第二部分改为“本项定义被视为单独一方”。

«M. Clerides s'est efforcé de trouver les moyens de tenir compte des intérêts et des préoccupations de la partie chypriote turque … il était tout à fait disposé à envisager des approches différentes de la sienne… Tout au long de ce processus, M. Clerides a montré qu'il était capable d'accepter que la partie chypriote grecque assumait sa part de responsabilité concernant les rudes épreuves du passé» (par. 137).

克莱里季斯先致力寻求各种方法,处理土族塞人一方的利益关切,他非常愿意探讨与自己不同的方法整个过程,克莱里季斯先都表现出能够承认自己一方对过去的惨痛经历承担一份责任(第137段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在…中 的法语例句

用户正在搜索


百周年纪念, 百子莲属, 百足之虫,死而不僵, , , 柏(植), 柏桉藻科, 柏桉藻属, 柏柏尔国家, 柏柏尔马,

相似单词


在…之外, 在…之下, 在…之下(表示从属), 在…之下(表示原因), 在…之中, 在…中, 在…中插一手, 在…中间, 在…周围, 在…住所,
sur 法语 助 手

Le mot “sections” a remplacé “parties” à des fins d'harmonisation avec le texte du projet d'article 89-1 b).

“章节”一语取代“的位置”,以便与第89(1)(b)条的案完全对应。

M. WIWEN-NILSSON (Observateur de la Suède) estime que la version française pourrait être préférable au texte anglais, dont elle omet l'expression “the capital of”.

WIWEN-NILSSON先(瑞典观察员)指出,法可能比英可取,因省略了“”等字样。

Des clauses ont été incorporées dans les documents directeurs pour en faire des instruments plus efficaces de dissuasion et de lutte contre la fraude et la corruption.

政策增加了条款,从而更加有效地阻止、威慑制止和控制舞弊和腐败。

Dès sa naissance, la petite fille évolue dans un univers féminin.Sage-femme, infirmière...A la maternité, toutes les personnes qui se pressent autour d'elle sont des femmes.A l'exception de papa.

从出起,小女孩就被包围女性的世界:助产士,护士产过程,簇拥周围的所有人都是女性,除了一个人:爸爸。

Le PRÉSIDENT, s'il n'entend pas d'objections, considérera que la Commission souhaite ajouter la formule “dans des circonstances spécifiées, sauf disposition contraire” et supprimer les mots “the capital of” en anglais.

主席说,如果无反对意见,他即认委员会希望建议加上“特定情形下,除非另有协定”等字样,并删去“”这几个字。

Le Japon a demandé que soit supprimé le mot “fondamentales” au début du paragraphe 12 et proposé de remplacer les mots “devraient être appliquées aux” par les mots “devraient être dûment prises en considération dans les”.

要求从第12段的标题删除“基”一词,并建议用措辞“应予以充分审议”替换“应该适用于”。

Il y a lieu de noter que la règle 21 prévoit que « les critères et les modalités de la commission d'office d'un conseil aux indigents sont fixés dans le Règlement de la Cour », mais sans préciser sous quelle forme - principes généraux, directives, règles, etc.

应当指出,规则21提到“指派法律援助的标准和程序条例加以规定”时,没有确定此类标准应当采取的形式,即准则、指令、规则等等。

M. Franken (Allemagne) dit que, puisque certaines délégations s'inquiètent de la création d'un nouveau terme juridique dans le cadre de la Convention, la deuxième partie de la proposition pourrait se lire ainsi: “est réputée être une personne distincte aux fins de la présente définition”.

Franken先(德国)说,由于某些代表团对根据公约创设一个新的法律用语表示关切,可将提案第二部分改项定义被视单独一方”。

«M. Clerides s'est efforcé de trouver les moyens de tenir compte des intérêts et des préoccupations de la partie chypriote turque … il était tout à fait disposé à envisager des approches différentes de la sienne… Tout au long de ce processus, M. Clerides a montré qu'il était capable d'accepter que la partie chypriote grecque assumait sa part de responsabilité concernant les rudes épreuves du passé» (par. 137).

克莱里季斯先致力寻求各种方法,处理土族塞人一方的利益和关切,他非常愿意探讨与自己不同的方法整个过程,克莱里季斯先都表现出能够承认自己一方对过去的惨痛经历承担一份责任(第137段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在…中 的法语例句

用户正在搜索


柏树林, 柏树油, 柏型木属, 柏油, 柏油布, 柏油的预热, 柏油混凝土, 柏油浇注, 柏油胶结料礁, 柏油路,

相似单词


在…之外, 在…之下, 在…之下(表示从属), 在…之下(表示原因), 在…之中, 在…中, 在…中插一手, 在…中间, 在…周围, 在…住所,
sur 法语 助 手

Le mot “sections” a remplacé “parties” à des fins d'harmonisation avec le texte du projet d'article 89-1 b).

“章节”一语取代“的位置”,以便与第89(1)(b)条的案文完全对应。

M. WIWEN-NILSSON (Observateur de la Suède) estime que la version française pourrait être préférable au texte anglais, dont elle omet l'expression “the capital of”.

WIWEN-NILSSON先(瑞典观察员)指出,法文可能比英文更为可取,因为法文省略了“样。

Des clauses ont été incorporées dans les documents directeurs pour en faire des instruments plus efficaces de dissuasion et de lutte contre la fraude et la corruption.

政策文件增加了条款,从而更加有效地阻止、威慑制止和控制舞弊和腐败。

Dès sa naissance, la petite fille évolue dans un univers féminin.Sage-femme, infirmière...A la maternité, toutes les personnes qui se pressent autour d'elle sont des femmes.A l'exception de papa.

从出起,小女孩就被包围女性的世界:助产士,护士产过程,簇拥周围的所有人都是女性,除了一个人:爸爸。

Le PRÉSIDENT, s'il n'entend pas d'objections, considérera que la Commission souhaite ajouter la formule “dans des circonstances spécifiées, sauf disposition contraire” et supprimer les mots “the capital of” en anglais.

主席说,如果无反对意见,他即认为委员会希望建议加上“情形下,除非另有协样,并删去“”这几个

Le Japon a demandé que soit supprimé le mot “fondamentales” au début du paragraphe 12 et proposé de remplacer les mots “devraient être appliquées aux” par les mots “devraient être dûment prises en considération dans les”.

要求从第12段的标题删除“基”一词,并建议用措辞“应予以充分审议”替换“应该适用于”。

Il y a lieu de noter que la règle 21 prévoit que « les critères et les modalités de la commission d'office d'un conseil aux indigents sont fixés dans le Règlement de la Cour », mais sans préciser sous quelle forme - principes généraux, directives, règles, etc.

应当指出,规则21提到“指派法律援助的标准和程序条例加以规”时,没有确此类标准应当采取的形式,即准则、指令、规则

M. Franken (Allemagne) dit que, puisque certaines délégations s'inquiètent de la création d'un nouveau terme juridique dans le cadre de la Convention, la deuxième partie de la proposition pourrait se lire ainsi: “est réputée être une personne distincte aux fins de la présente définition”.

Franken先(德国)说,由于某些代表团对根据公约创设一个新的法律用语表示关切,可将提案第二部分改为“被视为单独一方”。

«M. Clerides s'est efforcé de trouver les moyens de tenir compte des intérêts et des préoccupations de la partie chypriote turque … il était tout à fait disposé à envisager des approches différentes de la sienne… Tout au long de ce processus, M. Clerides a montré qu'il était capable d'accepter que la partie chypriote grecque assumait sa part de responsabilité concernant les rudes épreuves du passé» (par. 137).

克莱里季斯先致力寻求各种方法,处理土族塞人一方的利益和关切,他非常愿意探讨与自己不同的方法整个过程,克莱里季斯先都表现出能够承认自己一方对过去的惨痛经历承担一份责任(第137段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在…中 的法语例句

用户正在搜索


柏子养心汤, , 捭阖, , 摆(钟等的), 摆八卦阵, 摆布, 摆臭架子, 摆锤, 摆锤冲击试验机,

相似单词


在…之外, 在…之下, 在…之下(表示从属), 在…之下(表示原因), 在…之中, 在…中, 在…中插一手, 在…中间, 在…周围, 在…住所,
sur 法语 助 手

Le mot “sections” a remplacé “parties” à des fins d'harmonisation avec le texte du projet d'article 89-1 b).

“章节”一语取代“的位置”,以便与第89(1)(b)条的案文完全对应。

M. WIWEN-NILSSON (Observateur de la Suède) estime que la version française pourrait être préférable au texte anglais, dont elle omet l'expression “the capital of”.

WIWEN-NILSSON先(瑞典观察员)指出,法文本可能比英文本更为可取,因为法文本省略了“资本”等字样。

Des clauses ont été incorporées dans les documents directeurs pour en faire des instruments plus efficaces de dissuasion et de lutte contre la fraude et la corruption.

政策文件增加了条款,从而更加有效地阻止、威慑制止和控制舞弊和腐败。

Dès sa naissance, la petite fille évolue dans un univers féminin.Sage-femme, infirmière...A la maternité, toutes les personnes qui se pressent autour d'elle sont des femmes.A l'exception de papa.

从出起,小女孩就被女性的世界:助产士,护士产过程,簇拥的所有女性,除了一个:爸爸。

Le PRÉSIDENT, s'il n'entend pas d'objections, considérera que la Commission souhaite ajouter la formule “dans des circonstances spécifiées, sauf disposition contraire” et supprimer les mots “the capital of” en anglais.

主席说,如果无反对意见,他即认为委员会希望建议加上“特定情形下,除非另有协定”等字样,并删去“资本”这几个字。

Le Japon a demandé que soit supprimé le mot “fondamentales” au début du paragraphe 12 et proposé de remplacer les mots “devraient être appliquées aux” par les mots “devraient être dûment prises en considération dans les”.

日本要求从第12段的标题删除“基本”一词,并建议用措辞“应予以充分审议”替换“应该适用于”。

Il y a lieu de noter que la règle 21 prévoit que « les critères et les modalités de la commission d'office d'un conseil aux indigents sont fixés dans le Règlement de la Cour », mais sans préciser sous quelle forme - principes généraux, directives, règles, etc.

应当指出,规则21提到“指派法律援助的标准和程序条例加以规定”时,没有确定此类标准应当采取的形式,即准则、指令、规则等等。

M. Franken (Allemagne) dit que, puisque certaines délégations s'inquiètent de la création d'un nouveau terme juridique dans le cadre de la Convention, la deuxième partie de la proposition pourrait se lire ainsi: “est réputée être une personne distincte aux fins de la présente définition”.

Franken先(德国)说,由于某些代表团对根据公约创设一个新的法律用语表示关切,可将提案第二部分改为“本项定义被视为单独一方”。

«M. Clerides s'est efforcé de trouver les moyens de tenir compte des intérêts et des préoccupations de la partie chypriote turque … il était tout à fait disposé à envisager des approches différentes de la sienne… Tout au long de ce processus, M. Clerides a montré qu'il était capable d'accepter que la partie chypriote grecque assumait sa part de responsabilité concernant les rudes épreuves du passé» (par. 137).

克莱里季斯先致力寻求各种方法,处理土族塞一方的利益和关切,他非常愿意探讨与自己不同的方法整个过程,克莱里季斯先表现出能够承认自己一方对过去的惨痛经历承担一份责任(第137段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在…中 的法语例句

用户正在搜索


摆动导杆, 摆动的钟摆, 摆动斗式提升机, 摆动负荷, 摆动胳膊, 摆动磨光机, 摆动盘式水表, 摆动筛, 摆动湿度计, 摆动臀部,

相似单词


在…之外, 在…之下, 在…之下(表示从属), 在…之下(表示原因), 在…之中, 在…中, 在…中插一手, 在…中间, 在…周围, 在…住所,
sur 法语 助 手

Le mot “sections” a remplacé “parties” à des fins d'harmonisation avec le texte du projet d'article 89-1 b).

“章节”一语取代“的位置”,以便与第89(1)(b)条的案文完全对应。

M. WIWEN-NILSSON (Observateur de la Suède) estime que la version française pourrait être préférable au texte anglais, dont elle omet l'expression “the capital of”.

WIWEN-NILSSON先(瑞典观察员)指出,法文本可能比英文本更为可取,因为法文本省略了“资本”等字样。

Des clauses ont été incorporées dans les documents directeurs pour en faire des instruments plus efficaces de dissuasion et de lutte contre la fraude et la corruption.

政策文件增加了条更加有效地阻止、威慑制止和控制舞弊和腐败。

Dès sa naissance, la petite fille évolue dans un univers féminin.Sage-femme, infirmière...A la maternité, toutes les personnes qui se pressent autour d'elle sont des femmes.A l'exception de papa.

起,小女孩就被包围女性的世界:助产士,护士产过程,簇拥周围的所有人都是女性,除了一个人:爸爸。

Le PRÉSIDENT, s'il n'entend pas d'objections, considérera que la Commission souhaite ajouter la formule “dans des circonstances spécifiées, sauf disposition contraire” et supprimer les mots “the capital of” en anglais.

主席说,如果无反对意见,他即认为委员会希望加上“特定情形下,除非另有协定”等字样,并删去“资本”这几个字。

Le Japon a demandé que soit supprimé le mot “fondamentales” au début du paragraphe 12 et proposé de remplacer les mots “devraient être appliquées aux” par les mots “devraient être dûment prises en considération dans les”.

日本要求第12段的标题删除“基本”一词,并用措辞“应予以充分审”替换“应该适用于”。

Il y a lieu de noter que la règle 21 prévoit que « les critères et les modalités de la commission d'office d'un conseil aux indigents sont fixés dans le Règlement de la Cour », mais sans préciser sous quelle forme - principes généraux, directives, règles, etc.

应当指出,规则21提到“指派法律援助的标准和程序条例加以规定”时,没有确定此类标准应当采取的形式,即准则、指令、规则等等。

M. Franken (Allemagne) dit que, puisque certaines délégations s'inquiètent de la création d'un nouveau terme juridique dans le cadre de la Convention, la deuxième partie de la proposition pourrait se lire ainsi: “est réputée être une personne distincte aux fins de la présente définition”.

Franken先(德国)说,由于某些代表团对根据公约创设一个新的法律用语表示关切,可将提案第二部分改为“本项定义被视为单独一方”。

«M. Clerides s'est efforcé de trouver les moyens de tenir compte des intérêts et des préoccupations de la partie chypriote turque … il était tout à fait disposé à envisager des approches différentes de la sienne… Tout au long de ce processus, M. Clerides a montré qu'il était capable d'accepter que la partie chypriote grecque assumait sa part de responsabilité concernant les rudes épreuves du passé» (par. 137).

克莱里季斯先致力寻求各种方法,处理土族塞人一方的利益和关切,他非常愿意探讨与自己不同的方法整个过程,克莱里季斯先都表现出能够承认自己一方对过去的惨痛经历承担一份责任(第137段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在…中 的法语例句

用户正在搜索


摆功, 摆好, 摆好桌子, 摆划, 摆货摊, 摆架子, 摆件, 摆角, 摆酒, 摆开,

相似单词


在…之外, 在…之下, 在…之下(表示从属), 在…之下(表示原因), 在…之中, 在…中, 在…中插一手, 在…中间, 在…周围, 在…住所,
sur 法语 助 手

Le mot “sections” a remplacé “parties” à des fins d'harmonisation avec le texte du projet d'article 89-1 b).

“章节”一语取代“的位置”,以便与第89(1)(b)条的案完全对应。

M. WIWEN-NILSSON (Observateur de la Suède) estime que la version française pourrait être préférable au texte anglais, dont elle omet l'expression “the capital of”.

WIWEN-NILSSON先(瑞典观察员)指出,法可能比英可取,因省略了“”等字样。

Des clauses ont été incorporées dans les documents directeurs pour en faire des instruments plus efficaces de dissuasion et de lutte contre la fraude et la corruption.

政策增加了条款,从而更加有效地阻止、威慑制止和控制舞弊和腐败。

Dès sa naissance, la petite fille évolue dans un univers féminin.Sage-femme, infirmière...A la maternité, toutes les personnes qui se pressent autour d'elle sont des femmes.A l'exception de papa.

从出起,小女孩就被包围女性的世界:助产士,护士产过程,簇拥周围的所有人都是女性,除了一个人:爸爸。

Le PRÉSIDENT, s'il n'entend pas d'objections, considérera que la Commission souhaite ajouter la formule “dans des circonstances spécifiées, sauf disposition contraire” et supprimer les mots “the capital of” en anglais.

主席说,如果无反对意见,他即认委员会希望建议加上“特定情形下,除非另有协定”等字样,并删去“”这几个字。

Le Japon a demandé que soit supprimé le mot “fondamentales” au début du paragraphe 12 et proposé de remplacer les mots “devraient être appliquées aux” par les mots “devraient être dûment prises en considération dans les”.

要求从第12段的标题删除“基”一词,并建议用措辞“应予以充分审议”替换“应该适用于”。

Il y a lieu de noter que la règle 21 prévoit que « les critères et les modalités de la commission d'office d'un conseil aux indigents sont fixés dans le Règlement de la Cour », mais sans préciser sous quelle forme - principes généraux, directives, règles, etc.

应当指出,规则21提到“指派法律援助的标准和程序条例加以规定”时,没有确定此类标准应当采取的形式,即准则、指令、规则等等。

M. Franken (Allemagne) dit que, puisque certaines délégations s'inquiètent de la création d'un nouveau terme juridique dans le cadre de la Convention, la deuxième partie de la proposition pourrait se lire ainsi: “est réputée être une personne distincte aux fins de la présente définition”.

Franken先(德国)说,由于某些代表团对根据公约创设一个新的法律用语表示关切,可将提案第二部分改项定义被视单独一方”。

«M. Clerides s'est efforcé de trouver les moyens de tenir compte des intérêts et des préoccupations de la partie chypriote turque … il était tout à fait disposé à envisager des approches différentes de la sienne… Tout au long de ce processus, M. Clerides a montré qu'il était capable d'accepter que la partie chypriote grecque assumait sa part de responsabilité concernant les rudes épreuves du passé» (par. 137).

克莱里季斯先致力寻求各种方法,处理土族塞人一方的利益和关切,他非常愿意探讨与自己不同的方法整个过程,克莱里季斯先都表现出能够承认自己一方对过去的惨痛经历承担一份责任(第137段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在…中 的法语例句

用户正在搜索


摆脱旧的传统, 摆脱苦难, 摆脱困境, 摆脱困境的办法, 摆脱落后局面, 摆脱麻烦, 摆脱麻烦<俗>, 摆脱束缚, 摆脱束缚的, 摆脱条条框框,

相似单词


在…之外, 在…之下, 在…之下(表示从属), 在…之下(表示原因), 在…之中, 在…中, 在…中插一手, 在…中间, 在…周围, 在…住所,
sur 法语 助 手

Le mot “sections” a remplacé “parties” à des fins d'harmonisation avec le texte du projet d'article 89-1 b).

“章节”一语取代“的位置”,以便与第89(1)(b)条的案文完全对应。

M. WIWEN-NILSSON (Observateur de la Suède) estime que la version française pourrait être préférable au texte anglais, dont elle omet l'expression “the capital of”.

WIWEN-NILSSON先(瑞典观察员)指出,法文本可能比英文本更为可取,因为法文本省略了“资本”等字样。

Des clauses ont été incorporées dans les documents directeurs pour en faire des instruments plus efficaces de dissuasion et de lutte contre la fraude et la corruption.

政策文件增加了条款,从而更加有效地阻止、威慑制止和控制舞弊和腐败。

Dès sa naissance, la petite fille évolue dans un univers féminin.Sage-femme, infirmière...A la maternité, toutes les personnes qui se pressent autour d'elle sont des femmes.A l'exception de papa.

从出起,小包围的世界:助产士,护士产过程,簇拥周围的所有人都是了一个人:爸爸。

Le PRÉSIDENT, s'il n'entend pas d'objections, considérera que la Commission souhaite ajouter la formule “dans des circonstances spécifiées, sauf disposition contraire” et supprimer les mots “the capital of” en anglais.

主席说,如果无反对意见,他即认为委员会希望建议加上“特定情形下,非另有协定”等字样,并删去“资本”这几个字。

Le Japon a demandé que soit supprimé le mot “fondamentales” au début du paragraphe 12 et proposé de remplacer les mots “devraient être appliquées aux” par les mots “devraient être dûment prises en considération dans les”.

日本要求从第12段的标题“基本”一词,并建议用措辞“应予以充分审议”替换“应该适用于”。

Il y a lieu de noter que la règle 21 prévoit que « les critères et les modalités de la commission d'office d'un conseil aux indigents sont fixés dans le Règlement de la Cour », mais sans préciser sous quelle forme - principes généraux, directives, règles, etc.

应当指出,规则21提到“指派法律援助的标准和程序条例加以规定”时,没有确定此类标准应当采取的形式,即准则、指令、规则等等。

M. Franken (Allemagne) dit que, puisque certaines délégations s'inquiètent de la création d'un nouveau terme juridique dans le cadre de la Convention, la deuxième partie de la proposition pourrait se lire ainsi: “est réputée être une personne distincte aux fins de la présente définition”.

Franken先(德国)说,由于某些代表团对根据公约创设一个新的法律用语表示关切,可将提案第二部分改为“本项定义视为单独一方”。

«M. Clerides s'est efforcé de trouver les moyens de tenir compte des intérêts et des préoccupations de la partie chypriote turque … il était tout à fait disposé à envisager des approches différentes de la sienne… Tout au long de ce processus, M. Clerides a montré qu'il était capable d'accepter que la partie chypriote grecque assumait sa part de responsabilité concernant les rudes épreuves du passé» (par. 137).

克莱里季斯先致力寻求各种方法,处理土族塞人一方的利益和关切,他非常愿意探讨与自己不同的方法整个过程,克莱里季斯先都表现出能够承认自己一方对过去的惨痛经历承担一份责任(第137段)。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在…中 的法语例句

用户正在搜索


败坏道德, 败坏道德的, 败坏的, 败坏某人的名誉, 败坏某人的声誉, 败火, 败绩, 败家, 败家荡产, 败家子,

相似单词


在…之外, 在…之下, 在…之下(表示从属), 在…之下(表示原因), 在…之中, 在…中, 在…中插一手, 在…中间, 在…周围, 在…住所,
sur 法语 助 手

Le mot “sections” a remplacé “parties” à des fins d'harmonisation avec le texte du projet d'article 89-1 b).

“章节”一语取代“置”,以便与第89(1)(b)条案文完全对

M. WIWEN-NILSSON (Observateur de la Suède) estime que la version française pourrait être préférable au texte anglais, dont elle omet l'expression “the capital of”.

WIWEN-NILSSON先(瑞典观察员)指出,法文本可能比英文本更为可取,因为法文本省略了“资本”等字样。

Des clauses ont été incorporées dans les documents directeurs pour en faire des instruments plus efficaces de dissuasion et de lutte contre la fraude et la corruption.

政策文件增加了条款,从而更加有效地阻止、威慑制止和控制舞弊和腐败。

Dès sa naissance, la petite fille évolue dans un univers féminin.Sage-femme, infirmière...A la maternité, toutes les personnes qui se pressent autour d'elle sont des femmes.A l'exception de papa.

从出起,小女孩就被包围女性世界:助产士,护士产过程,簇拥周围所有人都是女性,除了一个人:爸爸。

Le PRÉSIDENT, s'il n'entend pas d'objections, considérera que la Commission souhaite ajouter la formule “dans des circonstances spécifiées, sauf disposition contraire” et supprimer les mots “the capital of” en anglais.

主席说,如果无反对意见,他即认为委员会希望建议加上“特定情形下,除非另有协定”等字样,并删去“资本”这几个字。

Le Japon a demandé que soit supprimé le mot “fondamentales” au début du paragraphe 12 et proposé de remplacer les mots “devraient être appliquées aux” par les mots “devraient être dûment prises en considération dans les”.

日本要求从第12段标题删除“基本”一词,并建议用措辞“予以充分审议”该适用于”。

Il y a lieu de noter que la règle 21 prévoit que « les critères et les modalités de la commission d'office d'un conseil aux indigents sont fixés dans le Règlement de la Cour », mais sans préciser sous quelle forme - principes généraux, directives, règles, etc.

当指出,规则21提到“指派法律援助标准和程序条例加以规定”时,没有确定此类标准当采取形式,即准则、指令、规则等等。

M. Franken (Allemagne) dit que, puisque certaines délégations s'inquiètent de la création d'un nouveau terme juridique dans le cadre de la Convention, la deuxième partie de la proposition pourrait se lire ainsi: “est réputée être une personne distincte aux fins de la présente définition”.

Franken先(德国)说,由于某些代表团对根据公约创设一个新法律用语表示关切,可将提案第二部分改为“本项定义被视为单独一方”。

«M. Clerides s'est efforcé de trouver les moyens de tenir compte des intérêts et des préoccupations de la partie chypriote turque … il était tout à fait disposé à envisager des approches différentes de la sienne… Tout au long de ce processus, M. Clerides a montré qu'il était capable d'accepter que la partie chypriote grecque assumait sa part de responsabilité concernant les rudes épreuves du passé» (par. 137).

克莱里季斯先致力寻求各种方法,处理土族塞人一方利益和关切,他非常愿意探讨与自己不同方法整个过程,克莱里季斯先都表现出能够承认自己一方对过去惨痛经历承担一份责任(第137段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在…中 的法语例句

用户正在搜索


拜别, 拜伯冰期, 拜忏, 拜辞, 拜赐, 拜倒, 拜倒<转>, 拜倒某人脚前, 拜倒在某人脚下, 拜垫,

相似单词


在…之外, 在…之下, 在…之下(表示从属), 在…之下(表示原因), 在…之中, 在…中, 在…中插一手, 在…中间, 在…周围, 在…住所,
sur 法语 助 手

Le mot “sections” a remplacé “parties” à des fins d'harmonisation avec le texte du projet d'article 89-1 b).

“章节”一语取代“的位置”,以便与第89(1)(b)条的案文完全对应。

M. WIWEN-NILSSON (Observateur de la Suède) estime que la version française pourrait être préférable au texte anglais, dont elle omet l'expression “the capital of”.

WIWEN-NILSSON先(瑞典观察员)指出,法文本可能比英文本更为可取,因为法文本省略了“资本”等字样。

Des clauses ont été incorporées dans les documents directeurs pour en faire des instruments plus efficaces de dissuasion et de lutte contre la fraude et la corruption.

政策文件增加了条款,从而更加有效地阻止、威慑制止和控制舞弊和腐败。

Dès sa naissance, la petite fille évolue dans un univers féminin.Sage-femme, infirmière...A la maternité, toutes les personnes qui se pressent autour d'elle sont des femmes.A l'exception de papa.

从出起,小女孩就被包围女性的世界:助,护,簇拥周围的所有人都是女性,除了一个人:爸爸。

Le PRÉSIDENT, s'il n'entend pas d'objections, considérera que la Commission souhaite ajouter la formule “dans des circonstances spécifiées, sauf disposition contraire” et supprimer les mots “the capital of” en anglais.

主席说,如果无反对意见,他即认为委员会希望建议加上“特定情形下,除非另有协定”等字样,并删去“资本”这几个字。

Le Japon a demandé que soit supprimé le mot “fondamentales” au début du paragraphe 12 et proposé de remplacer les mots “devraient être appliquées aux” par les mots “devraient être dûment prises en considération dans les”.

日本要求从第12段的标题删除“基本”一词,并建议用措辞“应予以充分审议”替换“应该适用于”。

Il y a lieu de noter que la règle 21 prévoit que « les critères et les modalités de la commission d'office d'un conseil aux indigents sont fixés dans le Règlement de la Cour », mais sans préciser sous quelle forme - principes généraux, directives, règles, etc.

应当指出,规则21提到“指派法律援助的标准和程序条例加以规定”时,没有确定此类标准应当采取的形式,即准则、指令、规则等等。

M. Franken (Allemagne) dit que, puisque certaines délégations s'inquiètent de la création d'un nouveau terme juridique dans le cadre de la Convention, la deuxième partie de la proposition pourrait se lire ainsi: “est réputée être une personne distincte aux fins de la présente définition”.

Franken先(德国)说,由于某些代表团对根据公约创设一个新的法律用语表示关切,可将提案第二部分改为“本项定义被视为单独一方”。

«M. Clerides s'est efforcé de trouver les moyens de tenir compte des intérêts et des préoccupations de la partie chypriote turque … il était tout à fait disposé à envisager des approches différentes de la sienne… Tout au long de ce processus, M. Clerides a montré qu'il était capable d'accepter que la partie chypriote grecque assumait sa part de responsabilité concernant les rudes épreuves du passé» (par. 137).

克莱里季斯先致力寻求各种方法,处理土族塞人一方的利益和关切,他非常愿意探讨与自己不同的方法整个,克莱里季斯先都表现出能够承认自己一方对去的惨痛经历承担一份责任(第137段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在…中 的法语例句

用户正在搜索


, 稗官, 稗官野史, 稗史, 稗属, 稗子, , 扳本, 扳不倒儿, 扳倒,

相似单词


在…之外, 在…之下, 在…之下(表示从属), 在…之下(表示原因), 在…之中, 在…中, 在…中插一手, 在…中间, 在…周围, 在…住所,
sur 法语 助 手

Le mot “sections” a remplacé “parties” à des fins d'harmonisation avec le texte du projet d'article 89-1 b).

“章节”一语取代“的位置”,以便与第89(1)(b)条的案文完全对应。

M. WIWEN-NILSSON (Observateur de la Suède) estime que la version française pourrait être préférable au texte anglais, dont elle omet l'expression “the capital of”.

WIWEN-NILSSON先(瑞典观察员)指出,法文本可能比英文本为可取,因为法文本省略了“资本”等字样。

Des clauses ont été incorporées dans les documents directeurs pour en faire des instruments plus efficaces de dissuasion et de lutte contre la fraude et la corruption.

政策文件了条款,从而有效地阻止、威慑制止和控制舞弊和腐败。

Dès sa naissance, la petite fille évolue dans un univers féminin.Sage-femme, infirmière...A la maternité, toutes les personnes qui se pressent autour d'elle sont des femmes.A l'exception de papa.

从出起,小女孩就被包围女性的世界:助产士,护士产过程,簇拥周围的所有人都是女性,除了一个人:爸爸。

Le PRÉSIDENT, s'il n'entend pas d'objections, considérera que la Commission souhaite ajouter la formule “dans des circonstances spécifiées, sauf disposition contraire” et supprimer les mots “the capital of” en anglais.

主席说,如果无反对意见,他即认为委员建议上“特定情形下,除非另有协定”等字样,并删去“资本”这几个字。

Le Japon a demandé que soit supprimé le mot “fondamentales” au début du paragraphe 12 et proposé de remplacer les mots “devraient être appliquées aux” par les mots “devraient être dûment prises en considération dans les”.

日本要求从第12段的标题删除“基本”一词,并建议用措辞“应予以充分审议”替换“应该适用于”。

Il y a lieu de noter que la règle 21 prévoit que « les critères et les modalités de la commission d'office d'un conseil aux indigents sont fixés dans le Règlement de la Cour », mais sans préciser sous quelle forme - principes généraux, directives, règles, etc.

应当指出,规则21提到“指派法律援助的标准和程序条例以规定”时,没有确定此类标准应当采取的形式,即准则、指令、规则等等。

M. Franken (Allemagne) dit que, puisque certaines délégations s'inquiètent de la création d'un nouveau terme juridique dans le cadre de la Convention, la deuxième partie de la proposition pourrait se lire ainsi: “est réputée être une personne distincte aux fins de la présente définition”.

Franken先(德国)说,由于某些代表团对根据公约创设一个新的法律用语表示关切,可将提案第二部分改为“本项定义被视为单独一方”。

«M. Clerides s'est efforcé de trouver les moyens de tenir compte des intérêts et des préoccupations de la partie chypriote turque … il était tout à fait disposé à envisager des approches différentes de la sienne… Tout au long de ce processus, M. Clerides a montré qu'il était capable d'accepter que la partie chypriote grecque assumait sa part de responsabilité concernant les rudes épreuves du passé» (par. 137).

克莱里季斯先致力寻求各种方法,处理土族塞人一方的利益和关切,他非常愿意探讨与自己不同的方法整个过程,克莱里季斯先都表现出能够承认自己一方对过去的惨痛经历承担一份责任(第137段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在…中 的法语例句

用户正在搜索


班主, 班主任, 班卓琴, 班子, 班组, , 般配, 般若, , 颁布,

相似单词


在…之外, 在…之下, 在…之下(表示从属), 在…之下(表示原因), 在…之中, 在…中, 在…中插一手, 在…中间, 在…周围, 在…住所,