C'est un scandale que nous ne pouvons tolérer plus longtemps.
这是一种不能听之任之的丑闻。
C'est un scandale que nous ne pouvons tolérer plus longtemps.
这是一种不能听之任之的丑闻。
Elle ne peut pas non plus être laissée au hasard des circonstances.
我们不能对它采取听之任之的态度。
Laissée à elle-même, cette situation difficile ne peut être résolue.
假如听之任之,这种困境是不会解除的。
Comme père, comme mère, nous ne pouvons nous résoudre à cette fatalité.
作为父母,我们不能对这一局面听之任之。
Si on ne s'en préoccupe pas, les réseaux terroristes deviendront de plus en plus dangereux.
如果听之任之,恐怖主义网络就将变得越来越危险。
Le système d'enregistrement des personnes à l'état civil se prête à toutes sortes de falsifications.
公民登记局的个人身份制度对各种伪造听之任之。
On ne doit plus accepter que des enfants naissent infectés au VIH.
不应再对儿童出生时染艾滋病毒的情况听之任之。
Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.
承认我们无能为力的确令人到压抑,但这决不应该使我们
到气馁或是说我们有听之任之的想法。
Si rien n'est fait pour le contrer, ce virus risque de provoquer la première pandémie du XXIe siècle.
如果听之任之,此种病毒将引发21世纪的第一场大流行病。
Se taire ou se résigner, c'est banaliser le phénomène et banaliser, c'est consacrer la corruption de l'esprit.
对这一事实缄口不言或听之任之,等于淡这一现象,而淡
意味着精神的堕落。
Il s'agit en outre d'un avertissement que les assassinats politiques feront désormais l'objet d'enquêtes, de dénonciations et de châtiments.
这项调查也警告世人:对政治刺杀事件绝不会不经调查、揭露和惩罚,听之任之。
Aucun gouvernement responsable ne peut se permettre d'ignorer la menace qui pèse ainsi durablement sur le bien-être de tous.
对于这些危害公众身心健康和社会正常秩序的邪教组织,任何负责任的政府都不会听之任之。
Il vaut mieux, en effet, réglementer les contre-mesures, afin de pouvoir en limiter l'usage, que laisser la question sans réponse.
实际上,最好是将反措施规范,
制它的使用,而不是对这个问题听之任之。
Nous devons vivement critiquer ceux qui restent silencieux face aux meurtres d'innocents ou, pire encore, laissent entendre que la violence est acceptable.
我们必须严厉谴责那些对剥夺无辜生命行为听之任之,甚至称暴力可以接受的人。
Il serait pour nous inconcevable de faire abstraction des énormes quantités de matières pouvant être utilisées pour moderniser les armements existants ou pour en fabriquer de nouveaux.
对大量可用于改进现有武器或研制新型武器的材料听之任之,这是不可想像的。
Cette triste réalité est aggravée par le fait qu'avec la fin de la guerre froide, nous assistons passifs, résignés, au développement du règne de la pensée unique.
这一不幸的事实之所以更加严重,是因为随着冷战的结束,我们被动地几乎以听之任之的态度目睹着唯一一种心态的发展。
La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?
在面对这种明显的瘫痪情形时,国际社会是否听之任之、任凭新的斯雷布雷尼察惨案或卢旺达惨案在眼前发生?
Il a ajouté qu'Israël autorisait « à peine suffisamment de nourriture et de combustibles pour éviter une famine de masse et des maladies », laissant les Palestiniens dans une « situation désespérée ».
他补充说,以色列对“几乎没有足够的粮食来避免大规模饥荒和疾病”状况听之任之,使巴勒斯坦人陷入“绝望的困境”。
Tout laxisme à cet égard risque de donner l'impression que le système d'aide judiciaire des Nations Unies peut être manipulé et transformé en une source intarissable de gains injustifiés.
在这个问题上听之任之,可能会给人造成一种印象,认为可以操纵联合国法律援助制度,把它当作赚取不当收入的无期机会。
On entend dire un peu partout que le moment est venu de renouveler l'engagement et l'action, mais que les parties ne pourront y parvenir si elles sont livrées à elles-mêmes.
许多方面都在说,现在是作出新承诺和努力的时候了,但是如果听之任之,那么当事各方是不可能取得成功的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un scandale que nous ne pouvons tolérer plus longtemps.
这是一种能听
的丑闻。
Elle ne peut pas non plus être laissée au hasard des circonstances.
我们能对它采取听
的态度。
Laissée à elle-même, cette situation difficile ne peut être résolue.
假如听,这种困境是
会解除的。
Comme père, comme mère, nous ne pouvons nous résoudre à cette fatalité.
作为父母,我们能对这一局面听
。
Si on ne s'en préoccupe pas, les réseaux terroristes deviendront de plus en plus dangereux.
如果听,恐怖主义网络就将变得越来越危险。
Le système d'enregistrement des personnes à l'état civil se prête à toutes sortes de falsifications.
公民登记局的个人身份制度对各种伪造听。
On ne doit plus accepter que des enfants naissent infectés au VIH.
应再对儿童出生时
染艾滋病毒的情况听
。
Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.
承认我们无能为力的确令人到压抑,但这决
应该使我们
到气馁
是说我们有听
的想法。
Si rien n'est fait pour le contrer, ce virus risque de provoquer la première pandémie du XXIe siècle.
如果听,此种病毒将引发21世纪的第一场大流行病。
Se taire ou se résigner, c'est banaliser le phénomène et banaliser, c'est consacrer la corruption de l'esprit.
对这一事实缄口听
,等于淡化这一现象,而淡化意味着精神的堕落。
Il s'agit en outre d'un avertissement que les assassinats politiques feront désormais l'objet d'enquêtes, de dénonciations et de châtiments.
这项调查也警告世人:对政治刺杀事件绝会
经调查、揭露和惩罚,听
。
Aucun gouvernement responsable ne peut se permettre d'ignorer la menace qui pèse ainsi durablement sur le bien-être de tous.
对于这些危害公众身心健康和社会正常秩序的邪教组织,何负责
的政府都
会听
。
Il vaut mieux, en effet, réglementer les contre-mesures, afin de pouvoir en limiter l'usage, que laisser la question sans réponse.
实际上,最好是将反措施规范化,并限制它的使用,而是对这个问题听
。
Nous devons vivement critiquer ceux qui restent silencieux face aux meurtres d'innocents ou, pire encore, laissent entendre que la violence est acceptable.
我们必须严厉谴责那些对剥夺无辜生命行为听,甚至称暴力可以接受的人。
Il serait pour nous inconcevable de faire abstraction des énormes quantités de matières pouvant être utilisées pour moderniser les armements existants ou pour en fabriquer de nouveaux.
对大量可用于改进现有武器研制新型武器的材料听
,这是
可想像的。
Cette triste réalité est aggravée par le fait qu'avec la fin de la guerre froide, nous assistons passifs, résignés, au développement du règne de la pensée unique.
这一幸的事实
所以更加严重,是因为随着冷战的结束,我们被动地几乎以听
的态度目睹着唯一一种心态的发展。
La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?
在面对这种明显的瘫痪情形时,国际社会是否听、
凭新的斯雷布雷尼察惨案
卢旺达惨案在眼前发生?
Il a ajouté qu'Israël autorisait « à peine suffisamment de nourriture et de combustibles pour éviter une famine de masse et des maladies », laissant les Palestiniens dans une « situation désespérée ».
他补充说,以色列对“几乎没有足够的粮食来避免大规模饥荒和疾病”状况听,使巴勒斯坦人陷入“绝望的困境”。
Tout laxisme à cet égard risque de donner l'impression que le système d'aide judiciaire des Nations Unies peut être manipulé et transformé en une source intarissable de gains injustifiés.
在这个问题上听,可能会给人造成一种印象,认为可以操纵联合国法律援助制度,把它当作赚取
当收入的无限期机会。
On entend dire un peu partout que le moment est venu de renouveler l'engagement et l'action, mais que les parties ne pourront y parvenir si elles sont livrées à elles-mêmes.
许多方面都在说,现在是作出新承诺和努力的时候了,但是如果听,那么当事各方是
可能取得成功的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un scandale que nous ne pouvons tolérer plus longtemps.
这是一种不能听的丑闻。
Elle ne peut pas non plus être laissée au hasard des circonstances.
我们不能对它采取听的态度。
Laissée à elle-même, cette situation difficile ne peut être résolue.
假如听,这种困境是不会解除的。
Comme père, comme mère, nous ne pouvons nous résoudre à cette fatalité.
作为父母,我们不能对这一局面听。
Si on ne s'en préoccupe pas, les réseaux terroristes deviendront de plus en plus dangereux.
如果听,
怖主义网络就将变得越来越危险。
Le système d'enregistrement des personnes à l'état civil se prête à toutes sortes de falsifications.
公民登记局的个人身份制度对各种伪造听。
On ne doit plus accepter que des enfants naissent infectés au VIH.
不应再对儿童出生时染艾滋病毒的情况听
。
Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.
承认我们无能为力的确令人到压抑,但这决不应该使我们
到气馁或是说我们有听
的想法。
Si rien n'est fait pour le contrer, ce virus risque de provoquer la première pandémie du XXIe siècle.
如果听,此种病毒将引发21世纪的第一场大流行病。
Se taire ou se résigner, c'est banaliser le phénomène et banaliser, c'est consacrer la corruption de l'esprit.
对这一事实缄口不言或听,等于淡化这一现象,而淡化意味着精神的堕落。
Il s'agit en outre d'un avertissement que les assassinats politiques feront désormais l'objet d'enquêtes, de dénonciations et de châtiments.
这项调查也警告世人:对杀事件绝不会不经调查、揭露和惩罚,听
。
Aucun gouvernement responsable ne peut se permettre d'ignorer la menace qui pèse ainsi durablement sur le bien-être de tous.
对于这些危害公众身心健康和社会正常秩序的邪教组织,何负责
的
府都不会听
。
Il vaut mieux, en effet, réglementer les contre-mesures, afin de pouvoir en limiter l'usage, que laisser la question sans réponse.
实际上,最好是将反措施规范化,并限制它的使用,而不是对这个问题听。
Nous devons vivement critiquer ceux qui restent silencieux face aux meurtres d'innocents ou, pire encore, laissent entendre que la violence est acceptable.
我们必须严厉谴责那些对剥夺无辜生命行为听,甚至称暴力可以接受的人。
Il serait pour nous inconcevable de faire abstraction des énormes quantités de matières pouvant être utilisées pour moderniser les armements existants ou pour en fabriquer de nouveaux.
对大量可用于改进现有武器或研制新型武器的材料听,这是不可想像的。
Cette triste réalité est aggravée par le fait qu'avec la fin de la guerre froide, nous assistons passifs, résignés, au développement du règne de la pensée unique.
这一不幸的事实所以更加严重,是因为随着冷战的结束,我们被动地几乎以听
的态度目睹着唯一一种心态的发展。
La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?
在面对这种明显的瘫痪情形时,国际社会是否听、
凭新的斯雷布雷尼察惨案或卢旺达惨案在眼前发生?
Il a ajouté qu'Israël autorisait « à peine suffisamment de nourriture et de combustibles pour éviter une famine de masse et des maladies », laissant les Palestiniens dans une « situation désespérée ».
他补充说,以色列对“几乎没有足够的粮食来避免大规模饥荒和疾病”状况听,使巴勒斯坦人陷入“绝望的困境”。
Tout laxisme à cet égard risque de donner l'impression que le système d'aide judiciaire des Nations Unies peut être manipulé et transformé en une source intarissable de gains injustifiés.
在这个问题上听,可能会给人造成一种印象,认为可以操纵联合国法律援助制度,把它当作赚取不当收入的无限期机会。
On entend dire un peu partout que le moment est venu de renouveler l'engagement et l'action, mais que les parties ne pourront y parvenir si elles sont livrées à elles-mêmes.
许多方面都在说,现在是作出新承诺和努力的时候了,但是如果听,那么当事各方是不可能取得成功的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un scandale que nous ne pouvons tolérer plus longtemps.
这是一种不能听之任之的丑闻。
Elle ne peut pas non plus être laissée au hasard des circonstances.
我们不能对它采取听之任之的态。
Laissée à elle-même, cette situation difficile ne peut être résolue.
听之任之,这种困境是不会解除的。
Comme père, comme mère, nous ne pouvons nous résoudre à cette fatalité.
作为父母,我们不能对这一局面听之任之。
Si on ne s'en préoccupe pas, les réseaux terroristes deviendront de plus en plus dangereux.
果听之任之,恐怖主义网络就将变得越来越危险。
Le système d'enregistrement des personnes à l'état civil se prête à toutes sortes de falsifications.
公民登记局的个人身份制对各种伪造听之任之。
On ne doit plus accepter que des enfants naissent infectés au VIH.
不应再对儿童出生时染艾滋病毒的情况听之任之。
Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.
承认我们无能为力的确令人到压抑,但这决不应该使我们
到气馁或是说我们有听之任之的想法。
Si rien n'est fait pour le contrer, ce virus risque de provoquer la première pandémie du XXIe siècle.
果听之任之,此种病毒将引发21世纪的第一场大流行病。
Se taire ou se résigner, c'est banaliser le phénomène et banaliser, c'est consacrer la corruption de l'esprit.
对这一事实缄口不言或听之任之,等于淡化这一现象,而淡化意味着精神的堕落。
Il s'agit en outre d'un avertissement que les assassinats politiques feront désormais l'objet d'enquêtes, de dénonciations et de châtiments.
这项调查也警告世人:对政治刺杀事件绝不会不经调查、揭露和惩罚,听之任之。
Aucun gouvernement responsable ne peut se permettre d'ignorer la menace qui pèse ainsi durablement sur le bien-être de tous.
对于这些危害公众身心健康和社会正的邪教组织,任何负责任的政府都不会听之任之。
Il vaut mieux, en effet, réglementer les contre-mesures, afin de pouvoir en limiter l'usage, que laisser la question sans réponse.
实际上,最好是将反措施规范化,并限制它的使用,而不是对这个问题听之任之。
Nous devons vivement critiquer ceux qui restent silencieux face aux meurtres d'innocents ou, pire encore, laissent entendre que la violence est acceptable.
我们必须严厉谴责那些对剥夺无辜生命行为听之任之,甚至称暴力可以接受的人。
Il serait pour nous inconcevable de faire abstraction des énormes quantités de matières pouvant être utilisées pour moderniser les armements existants ou pour en fabriquer de nouveaux.
对大量可用于改进现有武器或研制新型武器的材料听之任之,这是不可想像的。
Cette triste réalité est aggravée par le fait qu'avec la fin de la guerre froide, nous assistons passifs, résignés, au développement du règne de la pensée unique.
这一不幸的事实之所以更加严重,是因为随着冷战的结束,我们被动地几乎以听之任之的态目睹着唯一一种心态的发展。
La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?
在面对这种明显的瘫痪情形时,国际社会是否听之任之、任凭新的斯雷布雷尼察惨案或卢旺达惨案在眼前发生?
Il a ajouté qu'Israël autorisait « à peine suffisamment de nourriture et de combustibles pour éviter une famine de masse et des maladies », laissant les Palestiniens dans une « situation désespérée ».
他补充说,以色列对“几乎没有足够的粮食来避免大规模饥荒和疾病”状况听之任之,使巴勒斯坦人陷入“绝望的困境”。
Tout laxisme à cet égard risque de donner l'impression que le système d'aide judiciaire des Nations Unies peut être manipulé et transformé en une source intarissable de gains injustifiés.
在这个问题上听之任之,可能会给人造成一种印象,认为可以操纵联合国法律援助制,把它当作赚取不当收入的无限期机会。
On entend dire un peu partout que le moment est venu de renouveler l'engagement et l'action, mais que les parties ne pourront y parvenir si elles sont livrées à elles-mêmes.
许多方面都在说,现在是作出新承诺和努力的时候了,但是果听之任之,那么当事各方是不可能取得成功的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un scandale que nous ne pouvons tolérer plus longtemps.
是一种不能听之任之的丑闻。
Elle ne peut pas non plus être laissée au hasard des circonstances.
我们不能对它采取听之任之的态度。
Laissée à elle-même, cette situation difficile ne peut être résolue.
假如听之任之,种困境是不会解除的。
Comme père, comme mère, nous ne pouvons nous résoudre à cette fatalité.
作为父母,我们不能对一局面听之任之。
Si on ne s'en préoccupe pas, les réseaux terroristes deviendront de plus en plus dangereux.
如果听之任之,恐怖主义网络就将变危险。
Le système d'enregistrement des personnes à l'état civil se prête à toutes sortes de falsifications.
公民登记局的个人身份制度对各种伪造听之任之。
On ne doit plus accepter que des enfants naissent infectés au VIH.
不应再对儿童出生时染艾滋病毒的情况听之任之。
Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.
承认我们无能为力的确令人到压抑,但
决不应该使我们
到气馁或是说我们有听之任之的想法。
Si rien n'est fait pour le contrer, ce virus risque de provoquer la première pandémie du XXIe siècle.
如果听之任之,此种病毒将引发21世纪的第一场大流行病。
Se taire ou se résigner, c'est banaliser le phénomène et banaliser, c'est consacrer la corruption de l'esprit.
对一事实缄口不言或听之任之,等于淡化
一现象,而淡化意味着精神的堕
。
Il s'agit en outre d'un avertissement que les assassinats politiques feront désormais l'objet d'enquêtes, de dénonciations et de châtiments.
调查也警告世人:对政治刺杀事件绝不会不经调查、揭露和惩罚,听之任之。
Aucun gouvernement responsable ne peut se permettre d'ignorer la menace qui pèse ainsi durablement sur le bien-être de tous.
对于些危害公众身心健康和社会正常秩序的邪教组织,任何负责任的政府都不会听之任之。
Il vaut mieux, en effet, réglementer les contre-mesures, afin de pouvoir en limiter l'usage, que laisser la question sans réponse.
实际上,最好是将反措施规范化,并限制它的使用,而不是对个问题听之任之。
Nous devons vivement critiquer ceux qui restent silencieux face aux meurtres d'innocents ou, pire encore, laissent entendre que la violence est acceptable.
我们必须严厉谴责那些对剥夺无辜生命行为听之任之,甚至称暴力可以接受的人。
Il serait pour nous inconcevable de faire abstraction des énormes quantités de matières pouvant être utilisées pour moderniser les armements existants ou pour en fabriquer de nouveaux.
对大量可用于改进现有武器或研制新型武器的材料听之任之,是不可想像的。
Cette triste réalité est aggravée par le fait qu'avec la fin de la guerre froide, nous assistons passifs, résignés, au développement du règne de la pensée unique.
一不幸的事实之所以更加严重,是因为随着冷战的结束,我们被动地几乎以听之任之的态度目睹着唯一一种心态的发展。
La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?
在面对种明显的瘫痪情形时,国际社会是否听之任之、任凭新的斯雷布雷尼察惨案或卢旺达惨案在眼前发生?
Il a ajouté qu'Israël autorisait « à peine suffisamment de nourriture et de combustibles pour éviter une famine de masse et des maladies », laissant les Palestiniens dans une « situation désespérée ».
他补充说,以色列对“几乎没有足够的粮食避免大规模饥荒和疾病”状况听之任之,使巴勒斯坦人陷入“绝望的困境”。
Tout laxisme à cet égard risque de donner l'impression que le système d'aide judiciaire des Nations Unies peut être manipulé et transformé en une source intarissable de gains injustifiés.
在个问题上听之任之,可能会给人造成一种印象,认为可以操纵联合国法律援助制度,把它当作赚取不当收入的无限期机会。
On entend dire un peu partout que le moment est venu de renouveler l'engagement et l'action, mais que les parties ne pourront y parvenir si elles sont livrées à elles-mêmes.
许多方面都在说,现在是作出新承诺和努力的时候了,但是如果听之任之,那么当事各方是不可能取成功的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un scandale que nous ne pouvons tolérer plus longtemps.
这是一种不能之任之的丑闻。
Elle ne peut pas non plus être laissée au hasard des circonstances.
我们不能对它采取之任之的态度。
Laissée à elle-même, cette situation difficile ne peut être résolue.
之任之,这种困境是不会解除的。
Comme père, comme mère, nous ne pouvons nous résoudre à cette fatalité.
作为父母,我们不能对这一局面之任之。
Si on ne s'en préoccupe pas, les réseaux terroristes deviendront de plus en plus dangereux.
果
之任之,恐怖主义网络就将变得越来越危险。
Le système d'enregistrement des personnes à l'état civil se prête à toutes sortes de falsifications.
公民登记局的个人身份制度对各种伪造之任之。
On ne doit plus accepter que des enfants naissent infectés au VIH.
不应再对儿童出生时染艾滋病毒的情况
之任之。
Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.
承认我们无能为力的确令人到压抑,但这决不应该使我们
到气馁或是说我们有
之任之的想法。
Si rien n'est fait pour le contrer, ce virus risque de provoquer la première pandémie du XXIe siècle.
果
之任之,此种病毒将引发21世纪的第一场大流行病。
Se taire ou se résigner, c'est banaliser le phénomène et banaliser, c'est consacrer la corruption de l'esprit.
对这一事实缄口不言或之任之,等于淡化这一现象,而淡化意味着精神的堕落。
Il s'agit en outre d'un avertissement que les assassinats politiques feront désormais l'objet d'enquêtes, de dénonciations et de châtiments.
这项调查也警告世人:对政治刺杀事件绝不会不经调查、揭露和惩罚,之任之。
Aucun gouvernement responsable ne peut se permettre d'ignorer la menace qui pèse ainsi durablement sur le bien-être de tous.
对于这些危害公众身心健康和社会序的邪教组织,任何负责任的政府都不会
之任之。
Il vaut mieux, en effet, réglementer les contre-mesures, afin de pouvoir en limiter l'usage, que laisser la question sans réponse.
实际上,最好是将反措施规范化,并限制它的使用,而不是对这个问题之任之。
Nous devons vivement critiquer ceux qui restent silencieux face aux meurtres d'innocents ou, pire encore, laissent entendre que la violence est acceptable.
我们必须严厉谴责那些对剥夺无辜生命行为之任之,甚至称暴力可以接受的人。
Il serait pour nous inconcevable de faire abstraction des énormes quantités de matières pouvant être utilisées pour moderniser les armements existants ou pour en fabriquer de nouveaux.
对大量可用于改进现有武器或研制新型武器的材料之任之,这是不可想像的。
Cette triste réalité est aggravée par le fait qu'avec la fin de la guerre froide, nous assistons passifs, résignés, au développement du règne de la pensée unique.
这一不幸的事实之所以更加严重,是因为随着冷战的结束,我们被动地几乎以之任之的态度目睹着唯一一种心态的发展。
La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?
在面对这种明显的瘫痪情形时,国际社会是否之任之、任凭新的斯雷布雷尼察惨案或卢旺达惨案在眼前发生?
Il a ajouté qu'Israël autorisait « à peine suffisamment de nourriture et de combustibles pour éviter une famine de masse et des maladies », laissant les Palestiniens dans une « situation désespérée ».
他补充说,以色列对“几乎没有足够的粮食来避免大规模饥荒和疾病”状况之任之,使巴勒斯坦人陷入“绝望的困境”。
Tout laxisme à cet égard risque de donner l'impression que le système d'aide judiciaire des Nations Unies peut être manipulé et transformé en une source intarissable de gains injustifiés.
在这个问题上之任之,可能会给人造成一种印象,认为可以操纵联合国法律援助制度,把它当作赚取不当收入的无限期机会。
On entend dire un peu partout que le moment est venu de renouveler l'engagement et l'action, mais que les parties ne pourront y parvenir si elles sont livrées à elles-mêmes.
许多方面都在说,现在是作出新承诺和努力的时候了,但是果
之任之,那么当事各方是不可能取得成功的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
C'est un scandale que nous ne pouvons tolérer plus longtemps.
这是一种不能听之任之丑闻。
Elle ne peut pas non plus être laissée au hasard des circonstances.
我们不能对它采取听之任之态度。
Laissée à elle-même, cette situation difficile ne peut être résolue.
假如听之任之,这种困境是不会解除。
Comme père, comme mère, nous ne pouvons nous résoudre à cette fatalité.
作为父母,我们不能对这一局面听之任之。
Si on ne s'en préoccupe pas, les réseaux terroristes deviendront de plus en plus dangereux.
如果听之任之,恐怖主义网络就将变得越来越危险。
Le système d'enregistrement des personnes à l'état civil se prête à toutes sortes de falsifications.
公民登记局个
身份制度对各种伪造听之任之。
On ne doit plus accepter que des enfants naissent infectés au VIH.
不应再对儿童出生时染艾滋病毒
情况听之任之。
Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.
承认我们无能为力到压抑,但这决不应该使我们
到气馁或是说我们有听之任之
法。
Si rien n'est fait pour le contrer, ce virus risque de provoquer la première pandémie du XXIe siècle.
如果听之任之,此种病毒将引发21世纪第一场大流行病。
Se taire ou se résigner, c'est banaliser le phénomène et banaliser, c'est consacrer la corruption de l'esprit.
对这一事实缄口不言或听之任之,等于淡化这一现象,而淡化意味着精神堕落。
Il s'agit en outre d'un avertissement que les assassinats politiques feront désormais l'objet d'enquêtes, de dénonciations et de châtiments.
这项调查也警告世:对政治刺杀事件绝不会不经调查、揭露和惩罚,听之任之。
Aucun gouvernement responsable ne peut se permettre d'ignorer la menace qui pèse ainsi durablement sur le bien-être de tous.
对于这些危害公众身心健康和社会正常秩序邪教组织,任何负责任
政府都不会听之任之。
Il vaut mieux, en effet, réglementer les contre-mesures, afin de pouvoir en limiter l'usage, que laisser la question sans réponse.
实际上,最好是将反措施规范化,并限制它使用,而不是对这个问题听之任之。
Nous devons vivement critiquer ceux qui restent silencieux face aux meurtres d'innocents ou, pire encore, laissent entendre que la violence est acceptable.
我们必须严厉谴责那些对剥夺无辜生命行为听之任之,甚至称暴力可以接受。
Il serait pour nous inconcevable de faire abstraction des énormes quantités de matières pouvant être utilisées pour moderniser les armements existants ou pour en fabriquer de nouveaux.
对大量可用于改进现有武器或研制新型武器材料听之任之,这是不可
像
。
Cette triste réalité est aggravée par le fait qu'avec la fin de la guerre froide, nous assistons passifs, résignés, au développement du règne de la pensée unique.
这一不幸事实之所以更加严重,是因为随着冷战
结束,我们被动地几乎以听之任之
态度目睹着唯一一种心态
发展。
La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?
在面对这种明显瘫痪情形时,国际社会是否听之任之、任凭新
斯雷布雷尼察惨案或卢旺达惨案在眼前发生?
Il a ajouté qu'Israël autorisait « à peine suffisamment de nourriture et de combustibles pour éviter une famine de masse et des maladies », laissant les Palestiniens dans une « situation désespérée ».
他补充说,以色列对“几乎没有足够粮食来避免大规模饥荒和疾病”状况听之任之,使巴勒斯坦
陷入“绝望
困境”。
Tout laxisme à cet égard risque de donner l'impression que le système d'aide judiciaire des Nations Unies peut être manipulé et transformé en une source intarissable de gains injustifiés.
在这个问题上听之任之,可能会给造成一种印象,认为可以操纵联合国法律援助制度,把它当作赚取不当收入
无限期机会。
On entend dire un peu partout que le moment est venu de renouveler l'engagement et l'action, mais que les parties ne pourront y parvenir si elles sont livrées à elles-mêmes.
许多方面都在说,现在是作出新承诺和努力时候了,但是如果听之任之,那么当事各方是不可能取得成功
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un scandale que nous ne pouvons tolérer plus longtemps.
这是一种不能听之任之的丑闻。
Elle ne peut pas non plus être laissée au hasard des circonstances.
我们不能对它采取听之任之的态度。
Laissée à elle-même, cette situation difficile ne peut être résolue.
假如听之任之,这种困境是不会解除的。
Comme père, comme mère, nous ne pouvons nous résoudre à cette fatalité.
作为父母,我们不能对这一局面听之任之。
Si on ne s'en préoccupe pas, les réseaux terroristes deviendront de plus en plus dangereux.
如果听之任之,恐怖主义将变得越来越危险。
Le système d'enregistrement des personnes à l'état civil se prête à toutes sortes de falsifications.
公民登记局的个人身份制度对各种伪造听之任之。
On ne doit plus accepter que des enfants naissent infectés au VIH.
不应再对儿童出生时染艾滋病毒的情况听之任之。
Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.
承认我们无能为力的确令人到压抑,但这决不应该使我们
到气馁或是说我们有听之任之的想法。
Si rien n'est fait pour le contrer, ce virus risque de provoquer la première pandémie du XXIe siècle.
如果听之任之,此种病毒将引发21世纪的第一场大流行病。
Se taire ou se résigner, c'est banaliser le phénomène et banaliser, c'est consacrer la corruption de l'esprit.
对这一事实缄口不言或听之任之,等于淡化这一现象,而淡化意味着精神的堕落。
Il s'agit en outre d'un avertissement que les assassinats politiques feront désormais l'objet d'enquêtes, de dénonciations et de châtiments.
这项调查世人:对政治刺杀事件绝不会不经调查、揭露和惩罚,听之任之。
Aucun gouvernement responsable ne peut se permettre d'ignorer la menace qui pèse ainsi durablement sur le bien-être de tous.
对于这些危害公众身心健康和社会正常秩序的邪教组织,任何负责任的政府都不会听之任之。
Il vaut mieux, en effet, réglementer les contre-mesures, afin de pouvoir en limiter l'usage, que laisser la question sans réponse.
实际上,最好是将反措施规范化,并限制它的使用,而不是对这个问题听之任之。
Nous devons vivement critiquer ceux qui restent silencieux face aux meurtres d'innocents ou, pire encore, laissent entendre que la violence est acceptable.
我们必须严厉谴责那些对剥夺无辜生命行为听之任之,甚至称暴力可以接受的人。
Il serait pour nous inconcevable de faire abstraction des énormes quantités de matières pouvant être utilisées pour moderniser les armements existants ou pour en fabriquer de nouveaux.
对大量可用于改进现有武器或研制新型武器的材料听之任之,这是不可想像的。
Cette triste réalité est aggravée par le fait qu'avec la fin de la guerre froide, nous assistons passifs, résignés, au développement du règne de la pensée unique.
这一不幸的事实之所以更加严重,是因为随着冷战的结束,我们被动地几乎以听之任之的态度目睹着唯一一种心态的发展。
La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?
在面对这种明显的瘫痪情形时,国际社会是否听之任之、任凭新的斯雷布雷尼察惨案或卢旺达惨案在眼前发生?
Il a ajouté qu'Israël autorisait « à peine suffisamment de nourriture et de combustibles pour éviter une famine de masse et des maladies », laissant les Palestiniens dans une « situation désespérée ».
他补充说,以色列对“几乎没有足够的粮食来避免大规模饥荒和疾病”状况听之任之,使巴勒斯坦人陷入“绝望的困境”。
Tout laxisme à cet égard risque de donner l'impression que le système d'aide judiciaire des Nations Unies peut être manipulé et transformé en une source intarissable de gains injustifiés.
在这个问题上听之任之,可能会给人造成一种印象,认为可以操纵联合国法律援助制度,把它当作赚取不当收入的无限期机会。
On entend dire un peu partout que le moment est venu de renouveler l'engagement et l'action, mais que les parties ne pourront y parvenir si elles sont livrées à elles-mêmes.
许多方面都在说,现在是作出新承诺和努力的时候了,但是如果听之任之,那么当事各方是不可能取得成功的。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un scandale que nous ne pouvons tolérer plus longtemps.
这是一种不能听任
的丑闻。
Elle ne peut pas non plus être laissée au hasard des circonstances.
我们不能它采取听
任
的态度。
Laissée à elle-même, cette situation difficile ne peut être résolue.
假如听任
,这种困境是不会解除的。
Comme père, comme mère, nous ne pouvons nous résoudre à cette fatalité.
作为父母,我们不能这一局面听
任
。
Si on ne s'en préoccupe pas, les réseaux terroristes deviendront de plus en plus dangereux.
如果听任
,
主义网络就将变得越来越危险。
Le système d'enregistrement des personnes à l'état civil se prête à toutes sortes de falsifications.
公民登记局的个人身份制度各种伪造听
任
。
On ne doit plus accepter que des enfants naissent infectés au VIH.
不应再儿童出生时
染艾滋病毒的情况听
任
。
Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.
承认我们无能为力的确令人到压抑,但这决不应该使我们
到气馁或是说我们有听
任
的想法。
Si rien n'est fait pour le contrer, ce virus risque de provoquer la première pandémie du XXIe siècle.
如果听任
,此种病毒将引发21世纪的第一场大流行病。
Se taire ou se résigner, c'est banaliser le phénomène et banaliser, c'est consacrer la corruption de l'esprit.
这一事实缄口不言或听
任
,等于淡化这一现象,而淡化意味着精神的堕落。
Il s'agit en outre d'un avertissement que les assassinats politiques feront désormais l'objet d'enquêtes, de dénonciations et de châtiments.
这项调查也警告世人:刺杀事件绝不会不经调查、揭露和惩罚,听
任
。
Aucun gouvernement responsable ne peut se permettre d'ignorer la menace qui pèse ainsi durablement sur le bien-être de tous.
于这些危害公众身心健康和社会正常秩序的邪教组织,任何负责任的
府都不会听
任
。
Il vaut mieux, en effet, réglementer les contre-mesures, afin de pouvoir en limiter l'usage, que laisser la question sans réponse.
实际上,最好是将反措施规范化,并限制它的使用,而不是这个问题听
任
。
Nous devons vivement critiquer ceux qui restent silencieux face aux meurtres d'innocents ou, pire encore, laissent entendre que la violence est acceptable.
我们必须严厉谴责那些剥夺无辜生命行为听
任
,甚至称暴力可以接受的人。
Il serait pour nous inconcevable de faire abstraction des énormes quantités de matières pouvant être utilisées pour moderniser les armements existants ou pour en fabriquer de nouveaux.
大量可用于改进现有武器或研制新型武器的材料听
任
,这是不可想像的。
Cette triste réalité est aggravée par le fait qu'avec la fin de la guerre froide, nous assistons passifs, résignés, au développement du règne de la pensée unique.
这一不幸的事实所以更加严重,是因为随着冷战的结束,我们被动地几乎以听
任
的态度目睹着唯一一种心态的发展。
La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?
在面这种明显的瘫痪情形时,国际社会是否听
任
、任凭新的斯雷布雷尼察惨案或卢旺达惨案在眼前发生?
Il a ajouté qu'Israël autorisait « à peine suffisamment de nourriture et de combustibles pour éviter une famine de masse et des maladies », laissant les Palestiniens dans une « situation désespérée ».
他补充说,以色列“几乎没有足够的粮食来避免大规模饥荒和疾病”状况听
任
,使巴勒斯坦人陷入“绝望的困境”。
Tout laxisme à cet égard risque de donner l'impression que le système d'aide judiciaire des Nations Unies peut être manipulé et transformé en une source intarissable de gains injustifiés.
在这个问题上听任
,可能会给人造成一种印象,认为可以操纵联合国法律援助制度,把它当作赚取不当收入的无限期机会。
On entend dire un peu partout que le moment est venu de renouveler l'engagement et l'action, mais que les parties ne pourront y parvenir si elles sont livrées à elles-mêmes.
许多方面都在说,现在是作出新承诺和努力的时候了,但是如果听任
,那么当事各方是不可能取得成功的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。