法语助手
  • 关闭

各自为政

添加到生词本

gè zì wéi zhèng
chacun s'y prend comme il l'entend; Chacun fait à sa guise.

Chacun s'y prend comme il l'entend.
Chacun fait à sa guise(à sa façon, à sa manière).
L'un tire à hue et l'autre à dia.
C'est une vraie pétaudière.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.

遗憾是紧张关系造成了

Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.

,不能实现联合国目标。

Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.

科索沃媒体仍然是每个族裔

Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.

这种监督往往相互重叠、效率低下。

Les autres régions du pays conservent une administration distincte.

该国其他地区仍设有部门。

Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.

这些领域传统上状况将被综合团队取代。

Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.

此种文书可能填补现有空白和解决目前问题。

Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.

然而我们远远无法,这些统筹要素是否足以防范现象。

Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.

因此,协调对于成功来说是至关重要,必须避免

La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.

现象是妨碍联合国发挥最大影响最大障碍。

Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.

本组织机构支离破碎,,在国家一级尤其如此,在全球一级也未能发挥协同作用。

De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.

各个体系,过于复杂,既难以理解又难以管理。

Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.

基本上,现在采取是各国做法,而不是国际做法。

Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.

联合国各个培训和研究机构发展可以说是

Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.

这需要以不同思维方式看待不同授权和机构框架,并须减少现象。

Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.

他们鼓励开发署避免各部门、工作重复,不要弱化发展架构。

Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.

然而,在部门机构方面,由于各部门,所以协调工作有困难。

Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.

但是,应该用更加系统、更加量化方法来衡量新闻工作扩展情况,以便避免新闻活动

Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.

应从部门方式转向拟订跨部门联合行动方式,并最终完全采用跨部门方式。

Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.

另一个需要考虑重要因素是,应旅游部门改变协调合作创造必要条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各自为政 的法语例句

用户正在搜索


stérilité due à l'accumulation de l'énergie du foie, stérilité due à l'obésité, stérine, stériophonie, sterique, stérique, stériquement, sterlet, sterling, sterlingite,

相似单词


各自, 各自的, 各自的利益, 各自地, 各自为战, 各自为政, 虼螂, 虼蚤, , 硌窝儿,
gè zì wéi zhèng
chacun s'y prend comme il l'entend; Chacun fait à sa guise.

Chacun s'y prend comme il l'entend.
Chacun fait à sa guise(à sa façon, à sa manière).
L'un tire à hue et l'autre à dia.
C'est une vraie pétaudière.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.

遗憾是紧张关系造成了

Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.

,不能实现联合国目标。

Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.

科索沃媒体仍然是每个族裔

Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.

这种监督往往相互重叠、效率低下。

Les autres régions du pays conservent une administration distincte.

该国其他地区仍设有部门。

Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.

这些领域传统上状况将被综合团队取代。

Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.

此种文书可能填补现有空白和解决目前问题。

Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.

然而我们远远无法,这些统筹要素是否足以防范现象。

Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.

因此,协调对于成功来说是至关重要,必须避免

La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.

现象是妨碍联合国发挥最大影响最大障碍。

Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.

本组织机构支离破碎,,在国家一级尤其如此,在全球一级也未能发挥协同作用。

De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.

各个体系,过于复杂,既难以理解又难以管理。

Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.

基本上,现在采取是各国做法,而不是国际做法。

Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.

联合国各个培训和研究机构发展可以说是

Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.

这需要以不同思维方式看待不同授权和机构框架,并须减少现象。

Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.

他们鼓励开发署避免各部门、工作重复,不要弱化发展架构。

Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.

然而,在部门机构方面,由于各部门,所以协调工作有困难。

Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.

但是,应该用更加系统、更加量化方法来衡量新闻工作扩展情况,以便避免新闻活动

Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.

应从部门方式转向拟订跨部门联合行动方式,并最终完全采用跨部门方式。

Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.

另一个需要考虑重要因素是,应旅游部门改变协调合作创造必要条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各自为政 的法语例句

用户正在搜索


sterno-cléido-mastoïdienne, sternogramme, sternotomie, sternulation, sternum, sternutation, sternutatoire, stérognosie, stéroïde, stéroïdémie,

相似单词


各自, 各自的, 各自的利益, 各自地, 各自为战, 各自为政, 虼螂, 虼蚤, , 硌窝儿,
gè zì wéi zhèng
chacun s'y prend comme il l'entend; Chacun fait à sa guise.

Chacun s'y prend comme il l'entend.
Chacun fait à sa guise(à sa façon, à sa manière).
L'un tire à hue et l'autre à dia.
C'est une vraie pétaudière.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.

遗憾是紧张关系造成了

Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.

,不能实现联合国目标。

Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.

科索沃媒体仍然是每个族裔

Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.

监督往往相互重叠、效率低下。

Les autres régions du pays conservent une administration distincte.

该国其他地区仍设有行政部门。

Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.

这些领域传统上状况将被综合团队取代。

Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.

书可能填补现有空白和解决目前问题。

Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.

然而我们远远无法肯定,这些统筹要素是否足以防范现象。

Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.

,协调对于成功来说是至关重要,必须避免

La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.

现象是妨碍联合国发挥最大影响最大障碍。

Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.

本组织机构支离破碎,,在国家一级尤其如,在全球一级也未能发挥协同作用。

De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.

个体系,过于复杂,既难以理解又难以管理。

Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.

基本上,现在采取做法,而不是国际做法。

Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.

联合国个培训和研究机构发展可以说是

Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.

这需要以不同思维方式看待不同授权和机构框架,并须减少现象。

Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.

他们鼓励开发署避免部门、工作重复,不要弱化发展架构。

Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.

然而,在部门机构方面,由于部门,所以协调工作有困难。

Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.

但是,应该用更加系统、更加量化方法来衡量新闻工作扩展情况,以便避免新闻活动

Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.

应从部门方式转向拟订跨部门联合行动方式,并最终完全采用跨部门方式。

Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.

另一个需要考虑重要因素是,应旅游部门改变协调合作创造必要条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各自为政 的法语例句

用户正在搜索


stétho-, stéthographie, stéthométrie, stéthoscope, stétopye, stévensite, steward, stewartite, sthène, -sthénie,

相似单词


各自, 各自的, 各自的利益, 各自地, 各自为战, 各自为政, 虼螂, 虼蚤, , 硌窝儿,
gè zì wéi zhèng
chacun s'y prend comme il l'entend; Chacun fait à sa guise.

Chacun s'y prend comme il l'entend.
Chacun fait à sa guise(à sa façon, à sa manière).
L'un tire à hue et l'autre à dia.
C'est une vraie pétaudière.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.

遗憾是紧张关系造成了各自为政

Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.

各自为政,不实现联合国标。

Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.

科索沃媒体仍然是每个族裔各自为政

Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.

这种各自为政监督往往相互重叠、效率低下。

Les autres régions du pays conservent une administration distincte.

该国其他地区仍设有各自为政行政部门。

Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.

这些领域传统上各自为政状况将被综合团队取代。

Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.

此种文书补现有空白和各自为政问题。

Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.

然而我们远远无法肯定,这些统筹要素是否足以防范各自为政现象。

Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.

因此,协调对于成功来说是至关重要,必须避免各自为政

La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.

各自为政现象是妨碍联合国发挥最大影响最大障碍。

Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.

本组织机构支离破碎,各自为政,在国家一级尤其如此,在全球一级也未发挥协同作用。

De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.

各个体系各自为政,过于复杂,既难以理又难以管理。

Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.

基本上,现在采取是各国各自为政做法,而不是国际做法。

Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.

联合国各个培训和研究机构发展以说是各自为政

Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.

这需要以不同思维方式看待不同授权和机构框架,并须减少各自为政现象。

Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.

他们鼓励开发署避免各部门各自为政、工作重复,不要弱化发展架构。

Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.

然而,在部门机构方面,由于各部门各自为政,所以协调工作有困难。

Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.

但是,应该用更加系统、更加量化方法来衡量新闻工作扩展情况,以便避免新闻活动各自为政

Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.

应从部门各自为政方式转向拟订跨部门联合行动方式,并最终完全采用跨部门方式。

Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.

另一个需要考虑重要因素是,应为旅游部门改变各自为政为协调合作创造必要条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各自为政 的法语例句

用户正在搜索


stibii, stibilite, stibine, stibinico, stibino, stibio, stibiobetafite, stibiobismuthinite, stibiobismuthtantalite, stibiochlorure,

相似单词


各自, 各自的, 各自的利益, 各自地, 各自为战, 各自为政, 虼螂, 虼蚤, , 硌窝儿,
gè zì wéi zhèng
chacun s'y prend comme il l'entend; Chacun fait à sa guise.

Chacun s'y prend comme il l'entend.
Chacun fait à sa guise(à sa façon, à sa manière).
L'un tire à hue et l'autre à dia.
C'est une vraie pétaudière.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.

遗憾是紧张关系造各自为政

Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.

各自为政,不能实现联合目标。

Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.

科索沃媒体仍然是每个族裔各自为政

Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.

这种各自为政监督往往相互重叠、效率低下。

Les autres régions du pays conservent une administration distincte.

他地区仍设有各自为政行政部门。

Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.

这些领域传统上各自为政状况将被综合团队取代。

Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.

此种文书可能填补现有空白和解决目前各自为政问题。

Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.

然而我们远远无法肯定,这些统筹要素是否足以防范各自为政现象。

Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.

因此,协调功来说是至关重要,必须避免各自为政

La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.

各自为政现象是妨碍联合发挥最大影响最大障碍。

Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.

本组织机构支离破碎,各自为政,在家一级尤如此,在全球一级也未能发挥协同作用。

De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.

各个体系各自为政,过复杂,既难以理解又难以管理。

Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.

基本上,现在采取是各各自为政做法,而不是际做法。

Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.

联合各个培训和研究机构发展可以说是各自为政

Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.

这需要以不同思维方式看待不同授权和机构框架,并须减少各自为政现象。

Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.

他们鼓励开发署避免各部门各自为政、工作重复,不要弱化发展架构。

Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.

然而,在部门机构方面,由各部门各自为政,所以协调工作有困难。

Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.

但是,应用更加系统、更加量化方法来衡量新闻工作扩展情况,以便避免新闻活动各自为政

Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.

应从部门各自为政方式转向拟订跨部门联合行动方式,并最终完全采用跨部门方式。

Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.

另一个需要考虑重要因素是,应为旅游部门改变各自为政为协调合作创造必要条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各自为政 的法语例句

用户正在搜索


stibite, stibium, stibiure, stibivanite, stibnite, stibo, stiborite, stiboso, stibyl, stichométrie,

相似单词


各自, 各自的, 各自的利益, 各自地, 各自为战, 各自为政, 虼螂, 虼蚤, , 硌窝儿,
gè zì wéi zhèng
chacun s'y prend comme il l'entend; Chacun fait à sa guise.

Chacun s'y prend comme il l'entend.
Chacun fait à sa guise(à sa façon, à sa manière).
L'un tire à hue et l'autre à dia.
C'est une vraie pétaudière.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.

遗憾是紧张关系造成了各自为

Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.

各自为,不能实现联合国目标。

Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.

科索沃媒体仍然是每个族裔各自为

Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.

这种各自为监督往往相互重叠、效率低下。

Les autres régions du pays conservent une administration distincte.

该国其他地区仍设有各自为部门。

Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.

这些领域传统上各自为状况将被综合团

Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.

此种文书可能填补现有空白和解决目前各自为题。

Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.

然而我们远远无法肯定,这些统筹要素是否足以防范各自为现象。

Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.

因此,协调对于成功来说是至关重要,必须避免各自为

La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.

各自为现象是妨碍联合国发挥最大影响最大障碍。

Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.

本组织机构支离破碎,各自为,在国家一级尤其如此,在全球一级也未能发挥协同作用。

De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.

各个体系各自为,过于复杂,既难以理解又难以管理。

Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.

基本上,现在采是各国各自为做法,而不是国际做法。

Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.

联合国各个培训和研究机构发展可以说是各自为

Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.

这需要以不同思维方式看待不同授权和机构框架,并须减少各自为现象。

Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.

他们鼓励开发署避免各部门各自为、工作重复,不要弱化发展架构。

Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.

然而,在部门机构方面,由于各部门各自为,所以协调工作有困难。

Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.

但是,应该用更加系统、更加量化方法来衡量新闻工作扩展情况,以便避免新闻活动各自为

Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.

应从部门各自为方式转向拟订跨部门联合行动方式,并最终完全采用跨部门方式。

Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.

另一个需要考虑重要因素是,应为旅游部门改变各自为为协调合作创造必要条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各自为政 的法语例句

用户正在搜索


stigmastérol, stigmate, stigmates, stigmateur, stigmatique, stigmatisation, stigmatisé, stigmatisée, stigmatiser, stigmatisme,

相似单词


各自, 各自的, 各自的利益, 各自地, 各自为战, 各自为政, 虼螂, 虼蚤, , 硌窝儿,
gè zì wéi zhèng
chacun s'y prend comme il l'entend; Chacun fait à sa guise.

Chacun s'y prend comme il l'entend.
Chacun fait à sa guise(à sa façon, à sa manière).
L'un tire à hue et l'autre à dia.
C'est une vraie pétaudière.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.

遗憾是紧张关系造成了各自为政

Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.

各自为政,不能实现联合国目标。

Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.

科索沃媒体然是每个族裔各自为政

Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.

这种各自为政监督往往相互重叠、效率低下。

Les autres régions du pays conservent une administration distincte.

该国其他设有各自为政行政部门。

Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.

这些领域传统上各自为政状况将被综合团队取代。

Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.

种文书可能填补现有空白和解决目前各自为政问题。

Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.

然而我们远远无法肯定,这些统筹要素是否足以防范各自为政现象。

Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.

调对于成功来说是至关重要,必须避免各自为政

La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.

各自为政现象是妨碍联合国发挥最大影响最大障碍。

Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.

本组织机构支离破碎,各自为政,在国家一级尤其如,在全球一级也未能发挥同作用。

De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.

各个体系各自为政,过于复杂,既难以理解又难以管理。

Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.

基本上,现在采取是各国各自为政做法,而不是国际做法。

Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.

联合国各个培训和研究机构发展可以说是各自为政

Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.

这需要以不同思维方式看待不同授权和机构框架,并须减少各自为政现象。

Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.

他们鼓励开发署避免各部门各自为政、工作重复,不要弱化发展架构。

Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.

然而,在部门机构方面,由于各部门各自为政,所以调工作有困难。

Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.

但是,应该用更加系统、更加量化方法来衡量新闻工作扩展情况,以便避免新闻活动各自为政

Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.

应从部门各自为政方式转向拟订跨部门联合行动方式,并最终完全采用跨部门方式。

Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.

另一个需要考虑重要素是,应为旅游部门改变各自为政调合作创造必要条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各自为政 的法语例句

用户正在搜索


stilli, stilligoutte, stillingia, stilliréaction, stillwatérite, stillwellite, stilphosidérite, stilpnochlorane, stilpnomélane, stilton,

相似单词


各自, 各自的, 各自的利益, 各自地, 各自为战, 各自为政, 虼螂, 虼蚤, , 硌窝儿,
gè zì wéi zhèng
chacun s'y prend comme il l'entend; Chacun fait à sa guise.

Chacun s'y prend comme il l'entend.
Chacun fait à sa guise(à sa façon, à sa manière).
L'un tire à hue et l'autre à dia.
C'est une vraie pétaudière.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.

遗憾是紧张关系造成了各自为政

Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.

各自为政,不能实现联合国目标。

Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.

科索沃媒体仍然是每个族裔各自为政

Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.

这种各自为政监督往往相互重叠、效率低下。

Les autres régions du pays conservent une administration distincte.

该国其他地区仍设有各自为政行政部门。

Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.

这些领域传统上各自为政被综合团队取代。

Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.

此种文书可能填补现有空白和解决目前各自为政问题。

Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.

然而我无法肯定,这些统筹要素是否足以防范各自为政现象。

Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.

因此,协调对于成功来说是至关重要,必须避免各自为政

La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.

各自为政现象是妨碍联合国发挥最大影响最大障碍。

Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.

本组织机构支离破碎,各自为政,在国家一级尤其如此,在全球一级也未能发挥协同作用。

De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.

各个体系各自为政,过于复杂,既难以理解又难以管理。

Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.

基本上,现在采取是各国各自为政做法,而不是国际做法。

Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.

联合国各个培训和研究机构发展可以说是各自为政

Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.

这需要以不同思维方式看待不同授权和机构框架,并须减少各自为政现象。

Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.

鼓励开发署避免各部门各自为政、工作重复,不要弱化发展架构。

Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.

然而,在部门机构方面,由于各部门各自为政,所以协调工作有困难。

Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.

但是,应该用更加系统、更加量化方法来衡量新闻工作扩展情,以便避免新闻活动各自为政

Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.

应从部门各自为政方式转向拟订跨部门联合行动方式,并最终完全采用跨部门方式。

Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.

另一个需要考虑重要因素是,应为旅游部门改变各自为政为协调合作创造必要条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 各自为政 的法语例句

用户正在搜索


stipendiaire, stipendié, stipendier, stipiforme, stipité, stipitée, stipulaire, stipulant, stipulante, stipulation,

相似单词


各自, 各自的, 各自的利益, 各自地, 各自为战, 各自为政, 虼螂, 虼蚤, , 硌窝儿,
gè zì wéi zhèng
chacun s'y prend comme il l'entend; Chacun fait à sa guise.

Chacun s'y prend comme il l'entend.
Chacun fait à sa guise(à sa façon, à sa manière).
L'un tire à hue et l'autre à dia.
C'est une vraie pétaudière.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.

遗憾是紧张关系造成了各自为政

Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.

各自为政,不能实现联合国目标。

Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.

科索沃媒体仍然是每个族裔各自为政

Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.

这种各自为政监督往往相互重叠、效率低下。

Les autres régions du pays conservent une administration distincte.

该国区仍设有各自为政行政部门。

Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.

这些领域传统上各自为政状况将被综合团队取代。

Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.

此种文书可能填补现有空白和解决目前各自为政问题。

Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.

然而我们远远无法肯定,这些统筹要素是否足以防范各自为政现象。

Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.

因此,于成功来说是至关重要,必须避免各自为政

La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.

各自为政现象是妨碍联合国发挥最大影响最大障碍。

Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.

本组织机构支离破碎,各自为政,在国家一级尤如此,在全球一级也未能发挥同作用。

De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.

各个体系各自为政,过于复杂,既难以理解又难以管理。

Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.

基本上,现在采取是各国各自为政做法,而不是国际做法。

Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.

联合国各个培训和研究机构发展可以说是各自为政

Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.

这需要以不同思维方式看待不同授权和机构框架,并须减少各自为政现象。

Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.

们鼓励开发署避免各部门各自为政、工作重复,不要弱化发展架构。

Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.

然而,在部门机构方面,由于各部门各自为政,所以工作有困难。

Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.

但是,应该用更加系统、更加量化方法来衡量新闻工作扩展情况,以便避免新闻活动各自为政

Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.

应从部门各自为政方式转向拟订跨部门联合行动方式,并最终完全采用跨部门方式。

Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.

另一个需要考虑重要因素是,应为旅游部门改变各自为政合作创造必要条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各自为政 的法语例句

用户正在搜索


stock, stockable, stockage, stock-car, stocker, stockfisch, stockfish, stockholm, stockiste, stock-option,

相似单词


各自, 各自的, 各自的利益, 各自地, 各自为战, 各自为政, 虼螂, 虼蚤, , 硌窝儿,