法语助手
  • 关闭
kětǐ
(habit) qui va bien (à qn) ;
seyant(e)
法 语助 手

Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.

只有国家行为才能以持续的方式处理其社会的需要和目标。

Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.

监测可以有不同的目的,并由不同的行为执行。

Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.

所有努力都需要各级行为提供预测的、稳定的和长期的资源。

Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.

在这种情况下,指定的调解人继而与当地其他行为进一步对话,以明确他们的作用。

Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

目视识别的化物露头(即或不化物烟囱)显示仅覆盖约25%的

Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

视觉识别的化物露头,例如或非化物烟囱显示仅占该积的25%。

La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.

不幸的是,该公约没有列入目前常使用的自制炸药;以前化学品为线索,侦破制造这种炸药的企图。

Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.

我们现已建立起一个进程,在特定情况下将所有行为汇集在一起、制定一项汇集其努力的战略。

Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».

根据I. Sinclair,“豁免在法理学上被定义为领土国不得对外国行使管辖权这一义务的对应”。

On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.

“地下水”一词在委员会内一贯使用,但并不是指所有地下水,而是指构成一个整体单元并抽取的地下水

À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.

我们认为,乍得和中非共和国的情况是一个重大的考验,检验我们是否具备尽可能扩大各行为和各种工具影响力并确保其彼此间协调一致的集体能力。

Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.

许多非政府组织和其他民间社会作用的能力、验和主人感,是委员会借助的资源。

Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.

我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家的责任,自然需要以国家行为为主参与建设持续和持久的和平。

Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.

故而,盘点所有已采取的法治动是重要的第一步,借以加强联合国系统内各项动和行为之间的连贯性、协调与合作。

L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.

我们必须确认有利于发展中国家的特殊和优惠待遇,以及一个开放的、基于规则的、透明的和非歧视性的与预测的多边贸易系统,以建立一个健全的全球济体系。

Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.

建设地方和行为的能力,将是一个决定性因素,促成确定和实施持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题的办法。

Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.

为了保存传统知识,有些行动支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重要的是,原地保持传统知识,作为生中的各式各样社力和不断演变的知识

Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.

在强调稳定的国际金融体制对济转型国家和发展中国家实现持续发展的重要性的同时,她要求国际金融机构有更大的透明度,以及济转型更多地参与决策过程。

Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.

一级,克罗地亚还在《东南欧稳定公约》中发挥着积极的作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些持续的市场并且鼓励当地和外国直接投资。

Toutefois, les directives actuelles concernant le dépistage et le soutien à la demande d'un prestataire de soins, qui ne font pas dépendre le dépistage de la possibilité de bénéficier d'un traitement, mettent en péril le continuum dépistage-traitement et la prévention à long terme.

然而,关于提供者发起的检测和咨询的当前准则没有规定检测必须以提供治疗为条件,因此损害了检测-治疗连续和长期预防。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可体 的法语例句

用户正在搜索


abélie, abélien, abelmosch, Abelmoschus, abelsonite, abeokuta, abéquose, aber, abernathyite, aberrance,

相似单词


可躺之处, 可讨论的, 可套入的桌子, 可提前偿还债券, 可提取的, 可体, 可替代物, 可替换的, 可调触点, 可调电抗,
kětǐ
(habit) qui va bien (à qn) ;
seyant(e)
法 语助 手

Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.

只有国家行为才能以持续方式处理其社会需要和目标。

Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.

监测以有不同,并由不同行为执行。

Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.

所有努力都需要各级行为提供预测、稳定和长期资源。

Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.

在这种情况下,指定调解人继而与当地其他行为进一步对话,以明确他们作用。

Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

目视识别化物露头(即活或不活化物烟囱)显示仅覆盖约25%区域。

Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

视觉识别化物露头,例如活或非活化物烟囱显示仅占该区域面积25%。

La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.

不幸是,该公约没有列入目前常使用自制炸药;以前化学品为侦破制造这种炸药企图。

Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.

我们现已建立起一个进程,在特定情况下将所有行为汇集在一起、制定一项汇集其努力战略。

Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».

根据I. Sinclair,“豁免在法理学上被定义为领土国不得对外国行使管辖权这一义务对应”。

On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.

“地下水”一词在委员会内一贯使用,但并不是指所有地下水,而是指构成一个整体单元并抽取地下水

À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.

我们认为,乍得和中非共和国情况是一个重大考验,检验我们是否具备尽能扩大各行为和各种工具影响力并确保其彼此间协调一致集体能力。

Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.

许多非政府组织和其他民间社会作用能力、验和主人感,是委员会借助资源。

Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.

我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家责任,自然需要以国家行为为主参与建设持续和持久和平。

Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.

故而,盘点所有已采取法治活动是重要第一步,借以加强联合国系统内各项活动和行为之间连贯性、协调与合作。

L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.

我们必须确认有利于发展中国家特殊和优惠待遇,以及一个开放、基于规则、透明和非歧视性预测多边贸易系统,以建立一个健全全球济体系。

Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.

建设地方和区域行为能力,将是一个决定性因素,促成确定和实施持久解决马里沿海海盗和海上武装抢劫问题办法。

Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.

为了保存传统知识,有些行动支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重要是,原地保持传统知识,作为生活中各式各样社区有活力和不断演变知识

Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.

在强调稳定国际金融体制对济转型国家和发展中国家实现持续发展重要性同时,她要求国际金融机构有更大透明度,以及济转型更多地参与决策过程。

Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.

在区域一级,克罗地亚还在《东南欧稳定公约》中发挥着积极作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些持续市场并且鼓励当地和外国直接投资。

Toutefois, les directives actuelles concernant le dépistage et le soutien à la demande d'un prestataire de soins, qui ne font pas dépendre le dépistage de la possibilité de bénéficier d'un traitement, mettent en péril le continuum dépistage-traitement et la prévention à long terme.

然而,关于提供者发起检测和咨询当前准则没有规定检测必须以提供治疗为条件,因此损害了检测-治疗连续和长期预防。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可体 的法语例句

用户正在搜索


abger, abhenry, abhorrer, abichite, abidjan, Abidjanais, abié, abiénol, Abies, abiès,

相似单词


可躺之处, 可讨论的, 可套入的桌子, 可提前偿还债券, 可提取的, 可体, 可替代物, 可替换的, 可调触点, 可调电抗,
kětǐ
(habit) qui va bien (à qn) ;
seyant(e)
法 语助 手

Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.

只有国家行为持续的方式处理其社会的需要和目标。

Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.

监测可有不同的目的,并由不同的行为执行。

Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.

所有努力都需要各级行为提供预测的、稳定的和长期的资源。

Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.

在这种情况下,指定的调解人继而与当地其他行为进一步对话,明确他们的作用。

Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

目视识别的硫化物露头(即活跃或不活跃的硫化物烟囱)显示仅覆盖约25%的区域。

Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

视觉识别的硫化物露头,例如活跃或非活跃硫化物烟囱显示仅占该区域面积的25%。

La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.

不幸的是,该公约没有列入目前常使用的自制炸药;化学品为线索,侦破制造这种炸药的企图。

Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.

我们现已建立起一个进程,在特定情况下将所有行为汇集在一起、制定一项汇集其努力的战略。

Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».

根据I. Sinclair,“豁免在法理学上被定义为领土国不得对外国行使管辖权这一义务的对应”。

On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.

“地下水”一词在委员会内一贯使用,但并不是指所有地下水,而是指构成一个元并抽取的地下水

À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.

我们认为,乍得和中非共和国的情况是一个重大的考验,检验我们是否具备尽可扩大各行为和各种工具影响力并确保其彼此间协调一致的集力。

Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.

许多非政府组织和其他民间社会作用力、验和主人感,是委员会借助的资源。

Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.

我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家的责任,自然需要国家行为为主参与建设持续和持久的和平。

Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.

故而,盘点所有已采取的法治活动是重要的第一步,加强联合国系统内各项活动和行为之间的连贯性、协调与合作。

L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.

我们必须确认有利于发展中国家的特殊和优惠待遇,及一个开放的、基于规则的、透明的和非歧视性的与预测的多边贸易系统,建立一个健全的全球系。

Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.

建设地方和区域行为力,将是一个决定性因素,促成确定和实施持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题的办法。

Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.

为了保存传统知识,有些行动支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重要的是,原地保持传统知识,作为生活中的各式各样社区有活力和不断演变的知识

Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.

在强调稳定的国际金融制对济转型国家和发展中国家实现持续发展的重要性的同时,她要求国际金融机构有更大的透明度,济转型更多地参与决策过程。

Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.

在区域一级,克罗地亚还在《东南欧稳定公约》中发挥着积极的作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些持续的市场并且鼓励当地和外国直接投资。

Toutefois, les directives actuelles concernant le dépistage et le soutien à la demande d'un prestataire de soins, qui ne font pas dépendre le dépistage de la possibilité de bénéficier d'un traitement, mettent en péril le continuum dépistage-traitement et la prévention à long terme.

然而,关于提供者发起的检测和咨询的当前准则没有规定检测必须提供治疗为条件,因此损害了检测-治疗连续和长期预防。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可体 的法语例句

用户正在搜索


abiétique, abiétite, abiétitol, abiétyl, abiétylsulfonate, abikoviromycine, abilities, abîmant, abîme, abîmé,

相似单词


可躺之处, 可讨论的, 可套入的桌子, 可提前偿还债券, 可提取的, 可体, 可替代物, 可替换的, 可调触点, 可调电抗,
kětǐ
(habit) qui va bien (à qn) ;
seyant(e)
法 语助 手

Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.

只有国家行为才能持续的方式处理其社会的需要和目标。

Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.

监测可有不同的目的,并由不同的行为执行。

Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.

所有努力都需要各级行为提供预测的、稳定的和长期的资源。

Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.

在这种情况下,指定的调解人继而与当地其他行为进一步对话,明确他们的作用。

Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

目视识别的硫化物露头(即活跃或不活跃的硫化物烟囱)显盖约25%的区域。

Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

视觉识别的硫化物露头,例如活跃或非活跃硫化物烟囱占该区域面积的25%。

La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.

不幸的是,该公约没有列入目前常使用的自制化学品为线索,侦破制造这种的企图。

Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.

我们现已建立起一个进程,在特定情况下将所有行为汇集在一起、制定一项汇集其努力的战略。

Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».

根据I. Sinclair,“豁免在法理学上被定义为领土国不得对外国行使管辖权这一义务的对应”。

On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.

“地下水”一词在委员会内一贯使用,但并不是指所有地下水,而是指构成一个整体单元并抽取的地下水

À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.

我们认为,乍得和中非共和国的情况是一个重大的考验,检验我们是否具备尽可能扩大各行为和各种工具影响力并确保其彼此间协调一致的集体能力。

Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.

许多非政府组织和其他民间社会作用的能力、验和主人感,是委员会借助的资源。

Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.

我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家的责任,自然需要国家行为为主参与建设持续和持久的和平。

Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.

故而,盘点所有已采取的法治活动是重要的第一步,加强联合国系统内各项活动和行为之间的连贯性、协调与合作。

L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.

我们必须确认有利于发展中国家的特殊和优惠待遇,及一个开放的、基于规则的、透明的和非歧视性的与预测的多边贸易系统,建立一个健全的全球济体系。

Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.

建设地方和区域行为的能力,将是一个决定性因素,促成确定和实施持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题的办法。

Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.

为了保存传统知识,有些行动支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重要的是,原地保持传统知识,作为生活中的各式各样社区有活力和不断演变的知识

Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.

在强调稳定的国际金融体制对济转型国家和发展中国家实现持续发展的重要性的同时,她要求国际金融机构有更大的透明度,济转型更多地参与决策过程。

Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.

在区域一级,克罗地亚还在《东南欧稳定公约》中发挥着积极的作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些持续的市场并且鼓励当地和外国直接投资。

Toutefois, les directives actuelles concernant le dépistage et le soutien à la demande d'un prestataire de soins, qui ne font pas dépendre le dépistage de la possibilité de bénéficier d'un traitement, mettent en péril le continuum dépistage-traitement et la prévention à long terme.

然而,关于提供者发起的检测和咨询的当前准则没有规定检测必须提供治疗为条件,因此损害了检测-治疗连续和长期预防。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可体 的法语例句

用户正在搜索


abiotrophique, abirritant, abirritation, Abisol, abject, abjectement, abjection, abjuration, abjurer, ablactation,

相似单词


可躺之处, 可讨论的, 可套入的桌子, 可提前偿还债券, 可提取的, 可体, 可替代物, 可替换的, 可调触点, 可调电抗,
kětǐ
(habit) qui va bien (à qn) ;
seyant(e)
法 语助 手

Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.

只有国家行为才能以持续方式处理其社会需要和目标。

Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.

监测可以有不同,并由不同行为执行。

Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.

所有都需要各级行为提供预测、稳定和长期资源。

Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.

在这种,指定调解人继而与当地其他行为进一步对话,以明确他们作用。

Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

目视识别硫化物露头(即活跃或不活跃硫化物烟囱)显示仅覆盖约25%区域。

Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

视觉识别硫化物露头,例如活跃或非活跃硫化物烟囱显示仅占该区域面积25%。

La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.

不幸是,该公约没有列入目前常使用自制炸药;以前化学品为线索,侦破制造这种炸药企图。

Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.

我们现已建立起一个进程,在特定将所有行为汇集在一起、制定一项汇集其战略。

Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».

根据I. Sinclair,“豁免在法理学上被定义为领土国不得对外国行使管辖权这一义务对应”。

On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.

“地水”一词在委员会内一贯使用,但并不是指所有地水,而是指构成一个整体单元并抽取

À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.

我们认为,乍得和中非共和国是一个重大考验,检验我们是否具备尽可能扩大各行为和各种工具影响并确保其彼此间协调一致集体能

Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.

许多非政府组织和其他民间社会作用验和主人感,是委员会借助资源。

Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.

我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家责任,自然需要以国家行为为主参与建设持续和持久和平。

Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.

故而,盘点所有已采取法治活动是重要第一步,借以加强联合国系统内各项活动和行为之间连贯性、协调与合作。

L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.

我们必须确认有利于发展中国家特殊和优惠待遇,以及一个开放、基于规则、透明和非歧视性预测多边贸易系统,以建立一个健全全球济体系。

Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.

建设地方和区域行为,将是一个决定性因素,促成确定和实施持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题办法。

Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.

为了保存传统知识,有些行动支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重要是,原地保持传统知识,作为生活中各式各样社区有活和不断演变知识

Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.

在强调稳定国际金融体制对济转型国家和发展中国家实现持续发展重要性同时,她要求国际金融机构有更大透明度,以及济转型更多地参与决策过程。

Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.

在区域一级,克罗地亚还在《东南欧稳定公约》中发挥着积极作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些持续市场并且鼓励当地和外国直接投资。

Toutefois, les directives actuelles concernant le dépistage et le soutien à la demande d'un prestataire de soins, qui ne font pas dépendre le dépistage de la possibilité de bénéficier d'un traitement, mettent en péril le continuum dépistage-traitement et la prévention à long terme.

然而,关于提供者发起检测和咨询当前准则没有规定检测必须以提供治疗为条件,因此损害了检测-治疗连续和长期预防。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可体 的法语例句

用户正在搜索


Ablennes, ablépharie, ablépharon, Ablepharus, ablepsie, ableret, ablette, ablikite, abllotin, ablocage,

相似单词


可躺之处, 可讨论的, 可套入的桌子, 可提前偿还债券, 可提取的, 可体, 可替代物, 可替换的, 可调触点, 可调电抗,
kětǐ
(habit) qui va bien (à qn) ;
seyant(e)
法 语助 手

Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.

只有国家才能以持续的方式处理其社会的需要和目标。

Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.

监测可以有同的目的,并同的

Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.

所有努力都需要各提供预测的、稳定的和长期的资源。

Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.

在这种情况下,指定的调解人继而与当地其他进一步话,以明确他们的作用。

Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

目视识别的硫化物露头(即活跃或活跃的硫化物烟囱)显示仅覆盖约25%的区域。

Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

视觉识别的硫化物露头,例如活跃或非活跃硫化物烟囱显示仅占该区域面积的25%。

La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.

幸的是,该公约没有列入目前常使用的自制炸药;以前化学品线索,侦破制造这种炸药的企图。

Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.

我们现已建立起一个进程,在特定情况下将所有汇集在一起、制定一项汇集其努力的战略。

Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».

根据I. Sinclair,“豁免在法理学上被定义领土国外国使管辖权这一义务的”。

On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.

“地下水”一词在委员会内一贯使用,但并是指所有地下水,而是指构成一个整体单元并抽取的地下水

À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.

我们认,乍和中非共和国的情况是一个重大的考验,检验我们是否具备尽可能扩大各和各种工具影响力并确保其彼此间协调一致的集体能力。

Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.

许多非政府组织和其他民间社会作用的能力、验和主人感,是委员会借助的资源。

Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.

我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家的责任,自然需要以国家主参与建设持续和持久的和平。

Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.

故而,盘点所有已采取的法治活动是重要的第一步,借以加强联合国系统内各项活动和之间的连贯性、协调与合作。

L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.

我们必须确认有利于发展中国家的特殊和优惠待遇,以及一个开放的、基于规则的、透明的和非歧视性的与预测的多边贸易系统,以建立一个健全的全球济体系。

Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.

建设地方和区域的能力,将是一个决定性因素,促成确定和实施持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题的办法。

Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.

了保存传统知识,有些支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重要的是,原地保持传统知识,作生活中的各式各样社区有活力和断演变的知识

Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.

在强调稳定的国际金融体制济转型国家和发展中国家实现持续发展的重要性的同时,她要求国际金融机构有更大的透明度,以及济转型更多地参与决策过程。

Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.

在区域一,克罗地亚还在《东南欧稳定公约》中发挥着积极的作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些持续的市场并且鼓励当地和外国直接投资。

Toutefois, les directives actuelles concernant le dépistage et le soutien à la demande d'un prestataire de soins, qui ne font pas dépendre le dépistage de la possibilité de bénéficier d'un traitement, mettent en péril le continuum dépistage-traitement et la prévention à long terme.

然而,关于提供者发起的检测和咨询的当前准则没有规定检测必须以提供治疗条件,因此损害了检测-治疗连续和长期预防。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可体 的法语例句

用户正在搜索


abonné, abonné (d'affaires, professionnel), abonné résidentiel, abonnement, abonner, abonnir, abord, abordable, abordage, aborder,

相似单词


可躺之处, 可讨论的, 可套入的桌子, 可提前偿还债券, 可提取的, 可体, 可替代物, 可替换的, 可调触点, 可调电抗,
kětǐ
(habit) qui va bien (à qn) ;
seyant(e)
法 语助 手

Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.

只有国家行为才能以持续方式处理其社会需要和目标。

Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.

监测可以有不同,并由不同行为执行。

Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.

所有努力都需要各级行为提供预测、稳定和长期资源。

Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.

在这种情况下,指定调解人继而与当地其他行为进一步对话,以明确他们作用。

Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

目视识别硫化(即活跃或不活跃硫化烟囱)显示仅覆盖约25%区域。

Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

视觉识别硫化,例如活跃或非活跃硫化烟囱显示仅占该区域面积25%。

La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.

不幸是,该公约没有列入目前常使用自制;以前化学品为线索,侦破制造这种企图。

Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.

我们现已建立起一个进程,在特定情况下将所有行为汇集在一起、制定一项汇集其努力战略。

Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».

根据I. Sinclair,“豁免在法理学上被定义为领土国不得对外国行使管辖权这一义务对应”。

On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.

“地下水”一词在委员会内一贯使用,但并不是指所有地下水,而是指构成一个整体单元并抽取地下水

À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.

我们认为,乍得和中非共和国情况是一个重大考验,检验我们是否具备尽可能扩大各行为和各种工具影响力并确保其彼此间协调一致集体能力。

Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.

许多非政府组织和其他民间社会作用能力、验和主人感,是委员会借助资源。

Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.

我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家责任,自然需要以国家行为为主参与建设持续和持久和平。

Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.

故而,盘点所有已采取法治活动是重要第一步,借以加强联合国系统内各项活动和行为之间连贯性、协调与合作。

L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.

我们必须确认有利于发展中国家特殊和优惠待遇,以及一个开放、基于规则、透明和非歧视性预测多边贸易系统,以建立一个健全全球济体系。

Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.

建设地方和区域行为能力,将是一个决定性因素,促成确定和实施持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题办法。

Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.

为了保存传统知识,有些行动支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重要是,原地保持传统知识,作为生活中各式各样社区有活力和不断演变知识

Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.

在强调稳定国际金融体制对济转型国家和发展中国家实现持续发展重要性同时,她要求国际金融机构有更大透明度,以及济转型更多地参与决策过程。

Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.

在区域一级,克罗地亚还在《东南欧稳定公约》中发挥着积极作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些持续市场并且鼓励当地和外国直接投资。

Toutefois, les directives actuelles concernant le dépistage et le soutien à la demande d'un prestataire de soins, qui ne font pas dépendre le dépistage de la possibilité de bénéficier d'un traitement, mettent en péril le continuum dépistage-traitement et la prévention à long terme.

然而,关于提供者发起检测和咨询当前准则没有规定检测必须以提供治疗为条件,因此损害了检测-治疗连续和长期预防。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可体 的法语例句

用户正在搜索


abracadabra, abracadabrant, abrachie, abrachiocéphalie, Abracol, Abraham, Abralia, abraline, Abramidinae, Abramis,

相似单词


可躺之处, 可讨论的, 可套入的桌子, 可提前偿还债券, 可提取的, 可体, 可替代物, 可替换的, 可调触点, 可调电抗,
kětǐ
(habit) qui va bien (à qn) ;
seyant(e)
法 语助 手

Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.

只有国家行为才能以持续的方式处理其社会的需要和目标。

Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.

监测可以有不同的目的,并由不同的行为执行。

Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.

所有努力都需要各级行为提供预测的、稳的和长期的资源。

Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.

在这种情况下,指继而与当地其他行为步对话,以明确他们的作用。

Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

目视识别的硫化物露头(即活跃或不活跃的硫化物烟囱)显示仅覆盖约25%的区域。

Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

视觉识别的硫化物露头,例如活跃或非活跃硫化物烟囱显示仅占该区域面积的25%。

La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.

不幸的是,该公约没有列入目前常使用的自制炸药;以前化学品为线索,侦破制造这种炸药的企图。

Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.

我们现已建立起个进程,在特情况下将所有行为汇集在起、制汇集其努力的战略。

Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».

根据I. Sinclair,“豁免在法理学上被义为领土国不得对外国行使管辖权这义务的对应”。

On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.

“地下水”词在委员会内贯使用,但并不是指所有地下水,而是指构成个整体单元并抽取的地下水

À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.

我们认为,乍得和中非共和国的情况是个重大的考验,检验我们是否具备尽可能扩大各行为和各种工具影响力并确保其彼此间协致的集体能力。

Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.

许多非政府组织和其他民间社会作用的能力、验和主感,是委员会借助的资源。

Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.

我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家的责任,自然需要以国家行为为主参与建设持续和持久的和平。

Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.

故而,盘点所有已采取的法治活动是重要的第步,借以加强联合国系统内各活动和行为之间的连贯性、协与合作。

L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.

我们必须确认有利于发展中国家的特殊和优惠待遇,以及个开放的、基于规则的、透明的和非歧视性的与预测的多边贸易系统,以建立个健全的全球济体系。

Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.

建设地方和区域行为的能力,将是个决性因素,促成确和实施持久决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题的办法。

Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.

为了保存传统知识,有些行动支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重要的是,原地保持传统知识,作为生活中的各式各样社区有活力和不断演变的知识

Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.

在强的国际金融体制对济转型国家和发展中国家实现持续发展的重要性的同时,她要求国际金融机构有更大的透明度,以及济转型更多地参与决策过程。

Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.

在区域级,克罗地亚还在《东南欧稳公约》中发挥着积极的作用;通过该协,克罗地亚帮助建立了持续的市场并且鼓励当地和外国直接投资。

Toutefois, les directives actuelles concernant le dépistage et le soutien à la demande d'un prestataire de soins, qui ne font pas dépendre le dépistage de la possibilité de bénéficier d'un traitement, mettent en péril le continuum dépistage-traitement et la prévention à long terme.

然而,关于提供者发起的检测和咨询的当前准则没有规检测必须以提供治疗为条件,因此损害了检测-治疗连续和长期预防。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可体 的法语例句

用户正在搜索


abrine, abri-sous-roche, abrité, abriter, abrivent, Abrodil, abrogatif, abrogation, abrogative, abrogatoire,

相似单词


可躺之处, 可讨论的, 可套入的桌子, 可提前偿还债券, 可提取的, 可体, 可替代物, 可替换的, 可调触点, 可调电抗,
kětǐ
(habit) qui va bien (à qn) ;
seyant(e)
法 语助 手

Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.

只有国家行为才能以持续方式处理其社会需要和目标。

Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.

监测可以有不同,并由不同行为执行。

Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.

所有努力都需要各级行为提供预测、稳定和长期资源。

Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.

在这种情况下,指定调解人继而与当地其行为一步对话,以明确作用。

Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

目视识别硫化物露头(即活跃或不活跃硫化物烟囱)显示仅覆盖约25%区域。

Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

视觉识别硫化物露头,例如活跃或非活跃硫化物烟囱显示仅占该区域面积25%。

La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.

不幸是,该公约没有列入目前常使用自制炸药;以前化学品为线索,侦破制造这种炸药企图。

Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.

现已建立起一在特定情况下将所有行为汇集在一起、制定一项汇集其努力战略。

Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».

根据I. Sinclair,“豁免在法理学上被定义为领土国不得对外国行使管辖权这一义务对应”。

On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.

“地下水”一词在委员会内一贯使用,但并不是指所有地下水,而是指构成一整体单元并抽取地下水

À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.

认为,乍得和中非共和国情况是一重大考验,检验我是否具备尽可能扩大各行为和各种工具影响力并确保其彼此间协调一致集体能力。

Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.

许多非政府组织和其民间社会作用能力、验和主人感,是委员会借助资源。

Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.

必须时刻牢记,建设和平首先是国家责任,自然需要以国家行为为主参与建设持续和持久和平。

Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.

故而,盘点所有已采取法治活动是重要第一步,借以加强联合国系统内各项活动和行为之间连贯性、协调与合作。

L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.

必须确认有利于发展中国家特殊和优惠待遇,以及一开放、基于规则、透明和非歧视性预测多边贸易系统,以建立一健全全球济体系。

Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.

建设地方和区域行为能力,将是一决定性因素,促成确定和实施持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题办法。

Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.

为了保存传统知识,有些行动支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重要是,原地保持传统知识,作为生活中各式各样社区有活力和不断演变知识

Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.

在强调稳定国际金融体制对济转型国家和发展中国家实现持续发展重要性同时,她要求国际金融机构有更大透明度,以及济转型更多地参与决策过

Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.

在区域一级,克罗地亚还在《东南欧稳定公约》中发挥着积极作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些持续市场并且鼓励当地和外国直接投资。

Toutefois, les directives actuelles concernant le dépistage et le soutien à la demande d'un prestataire de soins, qui ne font pas dépendre le dépistage de la possibilité de bénéficier d'un traitement, mettent en péril le continuum dépistage-traitement et la prévention à long terme.

然而,关于提供者发起检测和咨询当前准则没有规定检测必须以提供治疗为条件,因此损害了检测-治疗连续和长期预防。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 可体 的法语例句

用户正在搜索


abrupt, abruptement, abruption, Abrus, abrusion, abruti, abrutir, abrutissant, abrutissement, abrutisseur,

相似单词


可躺之处, 可讨论的, 可套入的桌子, 可提前偿还债券, 可提取的, 可体, 可替代物, 可替换的, 可调触点, 可调电抗,