Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.
只有国家行为体才能以可持续的方式处理其社会的需要和目标。
Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.
只有国家行为体才能以可持续的方式处理其社会的需要和目标。
Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.
监测可以有不同的目的,并可由不同的行为体执行。
Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.
所有努力都需要各级行为体提供可预测的、稳定的和长期的资源。
Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.
在这种情况下,指定的调解人继而可与当地其他行为体进一步对话,以明确他们的作用。
Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.
可目视识别的化物露头(即
或不
的
化物烟囱体)显示仅覆盖约25%的
。
Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.
可视觉识别的化物露头,例如
或非
化物烟囱体,
显示仅占该
积的25%。
La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.
不幸的是,该公约没有列入目前常使用的自制炸药;以前体化学品为线索,可侦破制造这种炸药的企图。
Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.
我们现已建立起一个进程,可在特定情况下将所有行为体汇集在一起、制定一项汇集其努力的战略。
Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».
根据I. Sinclair,“豁免可在法理学上被定义为领土国不得对外国行使管辖权这一义务的对应体”。
On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.
“地下水”一词在委员会内一贯使用,但并不是指所有地下水,而是指构成一个整体单元并可抽取的地下水体。
À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.
我们认为,乍得和中非共和国的情况是一个重大的考验,可检验我们是否具备尽可能扩大各行为体和各种工具影响力并确保其彼此间协调一致的集体能力。
Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.
许多非政府组织和其他民间社会作用体的能力、验和主人感,是委员会可借助的资源。
Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.
我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家的责任,自然需要以国家行为体为主参与建设可持续和持久的和平。
Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.
故而,盘点所有已采取的法治
动是重要的第一步,可借以加强联合国系统内各项
动和行为体之间的连贯性、协调与合作。
L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.
我们必须确认有利于发展中国家的特殊和优惠待遇,以及一个开放的、基于规则的、透明的和非歧视性的与可预测的多边贸易体系统,以建立一个健全的全球济体系。
Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.
建设地方和行为体的能力,将是一个决定性因素,可促成确定和实施持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题的办法。
Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.
为了保存传统知识,有些行动可支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重要的是,原地保持传统知识,作为生中的各式各样社
有
力和不断演变的知识体。
Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.
在强调稳定的国际金融体制对济转型国家和发展中国家实现可持续发展的重要性的同时,她要求国际金融机构有更大的透明度,以及
济转型体更多地参与决策过程。
Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.
在一级,克罗地亚还在《东南欧稳定公约》中发挥着积极的作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些可持续的市场
济体并且鼓励当地和外国直接投资。
Toutefois, les directives actuelles concernant le dépistage et le soutien à la demande d'un prestataire de soins, qui ne font pas dépendre le dépistage de la possibilité de bénéficier d'un traitement, mettent en péril le continuum dépistage-traitement et la prévention à long terme.
然而,关于提供者发起的检测和咨询的当前准则没有规定检测必须以可提供治疗为条件,因此损害了检测-治疗连续体和长期预防。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.
只有国家行为体才能以持续
方式处理其社会
需要和目标。
Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.
监测以有不同
目
,并
由不同
行为体执行。
Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.
所有努力都需要各级行为体提供预测
、稳定
和长期
资源。
Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.
在这种情况下,指定调解人继而
与当地其他行为体进一步对话,以明确他们
作用。
Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.
目视识别
化物露头(即活
或不活
化物烟囱体)显示仅覆盖约25%
区域。
Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.
视觉识别
化物露头,例如活
或非活
化物烟囱体,
显示仅占该区域面积
25%。
La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.
不幸是,该公约没有列入目前
常使用
自制炸药;以前体化学品为
,
侦破制造这种炸药
企图。
Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.
我们现已建立起一个进程,在特定情况下将所有行为体汇集在一起、制定一项汇集其努力
战略。
Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».
根据I. Sinclair,“豁免在法理学上被定义为领土国不得对外国行使管辖权这一义务
对应体”。
On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.
“地下水”一词在委员会内一贯使用,但并不是指所有地下水,而是指构成一个整体单元并抽取
地下水体。
À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.
我们认为,乍得和中非共和国情况是一个重大
考验,
检验我们是否具备尽
能扩大各行为体和各种工具影响力并确保其彼此间协调一致
集体能力。
Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.
许多非政府组织和其他民间社会作用体能力、
验和主人感,是委员会
借助
资源。
Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.
我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家责任,自然需要以国家行为体为主参与建设
持续和持久
和平。
Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.
故而,盘点所有已采取
法治活动是重要
第一步,
借以加强联合国系统内各项活动和行为体之间
连贯性、协调与合作。
L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.
我们必须确认有利于发展中国家特殊和优惠待遇,以及一个开放
、基于规则
、透明
和非歧视性
与
预测
多边贸易体系统,以建立一个健全
全球
济体系。
Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.
建设地方和区域行为体能力,将是一个决定性因素,
促成确定和实施持久解决
马里沿海海盗和海上武装抢劫问题
办法。
Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.
为了保存传统知识,有些行动支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重要
是,原地保持传统知识,作为生活中
各式各样社区有活力和不断演变
知识体。
Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.
在强调稳定国际金融体制对
济转型国家和发展中国家实现
持续发展
重要性
同时,她要求国际金融机构有更大
透明度,以及
济转型体更多地参与决策过程。
Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.
在区域一级,克罗地亚还在《东南欧稳定公约》中发挥着积极作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些
持续
市场
济体并且鼓励当地和外国直接投资。
Toutefois, les directives actuelles concernant le dépistage et le soutien à la demande d'un prestataire de soins, qui ne font pas dépendre le dépistage de la possibilité de bénéficier d'un traitement, mettent en péril le continuum dépistage-traitement et la prévention à long terme.
然而,关于提供者发起检测和咨询
当前准则没有规定检测必须以
提供治疗为条件,因此损害了检测-治疗连续体和长期预防。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.
只有国家行为可持续的方式处理其社会的需要和目标。
Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.
监测可有不同的目的,并可由不同的行为
执行。
Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.
所有努力都需要各级行为提供可预测的、稳定的和长期的资源。
Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.
在这种情况下,指定的调解人继而可与当地其他行为进一步对话,
明确他们的作用。
Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.
可目视识别的硫化物露头(即活跃或不活跃的硫化物烟囱)显示仅覆盖约25%的区域。
Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.
可视觉识别的硫化物露头,例如活跃或非活跃硫化物烟囱,
显示仅占该区域面积的25%。
La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.
不幸的是,该公约没有列入目前常使用的自制炸药;
前
化学品为线索,可侦破制造这种炸药的企图。
Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.
我们现已建立起一个进程,可在特定情况下将所有行为汇集在一起、制定一项汇集其努力的战略。
Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».
根据I. Sinclair,“豁免可在法理学上被定义为领土国不得对外国行使管辖权这一义务的对应”。
On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.
“地下水”一词在委员会内一贯使用,但并不是指所有地下水,而是指构成一个元并可抽取的地下水
。
À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.
我们认为,乍得和中非共和国的情况是一个重大的考验,可检验我们是否具备尽可扩大各行为
和各种工具影响力并确保其彼此间协调一致的集
力。
Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.
许多非政府组织和其他民间社会作用的
力、
验和主人感,是委员会可借助的资源。
Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.
我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家的责任,自然需要国家行为
为主参与建设可持续和持久的和平。
Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.
故而,盘点所有已采取的法治活动是重要的第一步,可借
加强联合国系统内各项活动和行为
之间的连贯性、协调与合作。
L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.
我们必须确认有利于发展中国家的特殊和优惠待遇,及一个开放的、基于规则的、透明的和非歧视性的与可预测的多边贸易
系统,
建立一个健全的全球
济
系。
Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.
建设地方和区域行为的
力,将是一个决定性因素,可促成确定和实施持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题的办法。
Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.
为了保存传统知识,有些行动可支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重要的是,原地保持传统知识,作为生活中的各式各样社区有活力和不断演变的知识。
Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.
在强调稳定的国际金融制对
济转型国家和发展中国家实现可持续发展的重要性的同时,她要求国际金融机构有更大的透明度,
及
济转型
更多地参与决策过程。
Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.
在区域一级,克罗地亚还在《东南欧稳定公约》中发挥着积极的作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些可持续的市场济
并且鼓励当地和外国直接投资。
Toutefois, les directives actuelles concernant le dépistage et le soutien à la demande d'un prestataire de soins, qui ne font pas dépendre le dépistage de la possibilité de bénéficier d'un traitement, mettent en péril le continuum dépistage-traitement et la prévention à long terme.
然而,关于提供者发起的检测和咨询的当前准则没有规定检测必须可提供治疗为条件,因此损害了检测-治疗连续
和长期预防。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.
只有国家行为体才能可持续的方式处理其社会的需要和目标。
Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.
监测可有不同的目的,并可由不同的行为体执行。
Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.
所有努力都需要各级行为体提供可预测的、稳定的和长期的资源。
Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.
在这种情况下,指定的调解人继而可与当地其他行为体进一步对话,明确他们的作用。
Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.
可目视识别的硫化物露头(即活跃或不活跃的硫化物烟囱体)显盖约25%的区域。
Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.
可视觉识别的硫化物露头,例如活跃或非活跃硫化物烟囱体,显
占该区域面积的25%。
La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.
不幸的是,该公约没有列入目前常使用的自制
;
前体化学品为线索,可侦破制造这种
的企图。
Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.
我们现已建立起一个进程,可在特定情况下将所有行为体汇集在一起、制定一项汇集其努力的战略。
Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».
根据I. Sinclair,“豁免可在法理学上被定义为领土国不得对外国行使管辖权这一义务的对应体”。
On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.
“地下水”一词在委员会内一贯使用,但并不是指所有地下水,而是指构成一个整体单元并可抽取的地下水体。
À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.
我们认为,乍得和中非共和国的情况是一个重大的考验,可检验我们是否具备尽可能扩大各行为体和各种工具影响力并确保其彼此间协调一致的集体能力。
Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.
许多非政府组织和其他民间社会作用体的能力、验和主人感,是委员会可借助的资源。
Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.
我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家的责任,自然需要国家行为体为主参与建设可持续和持久的和平。
Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.
故而,盘点所有已采取的法治活动是重要的第一步,可借
加强联合国系统内各项活动和行为体之间的连贯性、协调与合作。
L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.
我们必须确认有利于发展中国家的特殊和优惠待遇,及一个开放的、基于规则的、透明的和非歧视性的与可预测的多边贸易体系统,
建立一个健全的全球
济体系。
Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.
建设地方和区域行为体的能力,将是一个决定性因素,可促成确定和实施持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题的办法。
Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.
为了保存传统知识,有些行动可支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重要的是,原地保持传统知识,作为生活中的各式各样社区有活力和不断演变的知识体。
Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.
在强调稳定的国际金融体制对济转型国家和发展中国家实现可持续发展的重要性的同时,她要求国际金融机构有更大的透明度,
及
济转型体更多地参与决策过程。
Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.
在区域一级,克罗地亚还在《东南欧稳定公约》中发挥着积极的作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些可持续的市场济体并且鼓励当地和外国直接投资。
Toutefois, les directives actuelles concernant le dépistage et le soutien à la demande d'un prestataire de soins, qui ne font pas dépendre le dépistage de la possibilité de bénéficier d'un traitement, mettent en péril le continuum dépistage-traitement et la prévention à long terme.
然而,关于提供者发起的检测和咨询的当前准则没有规定检测必须可提供治疗为条件,因此损害了检测-治疗连续体和长期预防。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.
只有国家行为体才能以可持续方式处理其社会
需要和目标。
Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.
监测可以有不同目
,并可由不同
行为体执行。
Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.
所有都需要各级行为体提供可预测
、稳定
和长期
资源。
Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.
在这种,指定
调解人继而可与当地其他行为体进一步对话,以明确他们
作用。
Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.
可目视识别硫化物露头(即活跃或不活跃
硫化物烟囱体)显示仅覆盖约25%
区域。
Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.
可视觉识别硫化物露头,例如活跃或非活跃硫化物烟囱体,
显示仅占该区域面积
25%。
La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.
不幸是,该公约没有列入目前
常使用
自制炸药;以前体化学品为线索,可侦破制造这种炸药
企图。
Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.
我们现已建立起一个进程,可在特定将所有行为体汇集在一起、制定一项汇集其
战略。
Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».
根据I. Sinclair,“豁免可在法理学上被定义为领土国不得对外国行使管辖权这一义务对应体”。
On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.
“地水”一词在委员会内一贯使用,但并不是指所有地
水,而是指构成一个整体单元并可抽取
地
水体。
À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.
我们认为,乍得和中非共和国是一个重大
考验,可检验我们是否具备尽可能扩大各行为体和各种工具影响
并确保其彼此间协调一致
集体能
。
Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.
许多非政府组织和其他民间社会作用体能
、
验和主人感,是委员会可借助
资源。
Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.
我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家责任,自然需要以国家行为体为主参与建设可持续和持久
和平。
Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.
故而,盘点所有已采取
法治活动是重要
第一步,可借以加强联合国系统内各项活动和行为体之间
连贯性、协调与合作。
L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.
我们必须确认有利于发展中国家特殊和优惠待遇,以及一个开放
、基于规则
、透明
和非歧视性
与可预测
多边贸易体系统,以建立一个健全
全球
济体系。
Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.
建设地方和区域行为体能
,将是一个决定性因素,可促成确定和实施持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题
办法。
Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.
为了保存传统知识,有些行动可支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重要是,原地保持传统知识,作为生活中
各式各样社区有活
和不断演变
知识体。
Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.
在强调稳定国际金融体制对
济转型国家和发展中国家实现可持续发展
重要性
同时,她要求国际金融机构有更大
透明度,以及
济转型体更多地参与决策过程。
Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.
在区域一级,克罗地亚还在《东南欧稳定公约》中发挥着积极作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些可持续
市场
济体并且鼓励当地和外国直接投资。
Toutefois, les directives actuelles concernant le dépistage et le soutien à la demande d'un prestataire de soins, qui ne font pas dépendre le dépistage de la possibilité de bénéficier d'un traitement, mettent en péril le continuum dépistage-traitement et la prévention à long terme.
然而,关于提供者发起检测和咨询
当前准则没有规定检测必须以可提供治疗为条件,因此损害了检测-治疗连续体和长期预防。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.
只有国家体才能以可持续的方式处理其社会的需要和目标。
Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.
监测可以有同的目的,并可由
同的
体执
。
Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.
所有努力都需要各体提供可预测的、稳定的和长期的资源。
Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.
在这种情况下,指定的调解人继而可与当地其他体进一步
话,以明确他们的作用。
Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.
可目视识别的硫化物露头(即活跃或活跃的硫化物烟囱体)显示仅覆盖约25%的区域。
Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.
可视觉识别的硫化物露头,例如活跃或非活跃硫化物烟囱体,显示仅占该区域面积的25%。
La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.
幸的是,该公约没有列入目前
常使用的自制炸药;以前体化学品
线索,可侦破制造这种炸药的企图。
Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.
我们现已建立起一个进程,可在特定情况下将所有体汇集在一起、制定一项汇集其努力的战略。
Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».
根据I. Sinclair,“豁免可在法理学上被定义领土国
外国
使管辖权这一义务的
应体”。
On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.
“地下水”一词在委员会内一贯使用,但并是指所有地下水,而是指构成一个整体单元并可抽取的地下水体。
À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.
我们认,乍
和中非共和国的情况是一个重大的考验,可检验我们是否具备尽可能扩大各
体和各种工具影响力并确保其彼此间协调一致的集体能力。
Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.
许多非政府组织和其他民间社会作用体的能力、验和主人感,是委员会可借助的资源。
Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.
我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家的责任,自然需要以国家体
主参与建设可持续和持久的和平。
Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.
故而,盘点所有已采取的法治活动是重要的第一步,可借以加强联合国系统内各项活动和
体之间的连贯性、协调与合作。
L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.
我们必须确认有利于发展中国家的特殊和优惠待遇,以及一个开放的、基于规则的、透明的和非歧视性的与可预测的多边贸易体系统,以建立一个健全的全球济体系。
Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.
建设地方和区域体的能力,将是一个决定性因素,可促成确定和实施持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题的办法。
Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.
了保存传统知识,有些
动可支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重要的是,原地保持传统知识,作
生活中的各式各样社区有活力和
断演变的知识体。
Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.
在强调稳定的国际金融体制济转型国家和发展中国家实现可持续发展的重要性的同时,她要求国际金融机构有更大的透明度,以及
济转型体更多地参与决策过程。
Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.
在区域一,克罗地亚还在《东南欧稳定公约》中发挥着积极的作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些可持续的市场
济体并且鼓励当地和外国直接投资。
Toutefois, les directives actuelles concernant le dépistage et le soutien à la demande d'un prestataire de soins, qui ne font pas dépendre le dépistage de la possibilité de bénéficier d'un traitement, mettent en péril le continuum dépistage-traitement et la prévention à long terme.
然而,关于提供者发起的检测和咨询的当前准则没有规定检测必须以可提供治疗条件,因此损害了检测-治疗连续体和长期预防。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.
只有国家行为体才能以可持续方式处理其社会
需要和目标。
Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.
监测可以有不同目
,并可由不同
行为体执行。
Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.
所有努力都需要各级行为体提供可预测、稳定
和长期
资源。
Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.
在这种情况下,指定调解人继而可与当地其他行为体进一步对话,以明确他们
作用。
Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.
可目视识别硫化
(即活跃或不活跃
硫化
烟囱体)显示仅覆盖约25%
区域。
Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.
可视觉识别硫化
,例如活跃或非活跃硫化
烟囱体,
显示仅占该区域面积
25%。
La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.
不幸是,该公约没有列入目前
常使用
自制
;以前体化学品为线索,可侦破制造这种
企图。
Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.
我们现已建立起一个进程,可在特定情况下将所有行为体汇集在一起、制定一项汇集其努力战略。
Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».
根据I. Sinclair,“豁免可在法理学上被定义为领土国不得对外国行使管辖权这一义务对应体”。
On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.
“地下水”一词在委员会内一贯使用,但并不是指所有地下水,而是指构成一个整体单元并可抽取地下水体。
À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.
我们认为,乍得和中非共和国情况是一个重大
考验,可检验我们是否具备尽可能扩大各行为体和各种工具影响力并确保其彼此间协调一致
集体能力。
Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.
许多非政府组织和其他民间社会作用体能力、
验和主人感,是委员会可借助
资源。
Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.
我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家责任,自然需要以国家行为体为主参与建设可持续和持久
和平。
Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.
故而,盘点所有已采取
法治活动是重要
第一步,可借以加强联合国系统内各项活动和行为体之间
连贯性、协调与合作。
L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.
我们必须确认有利于发展中国家特殊和优惠待遇,以及一个开放
、基于规则
、透明
和非歧视性
与可预测
多边贸易体系统,以建立一个健全
全球
济体系。
Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.
建设地方和区域行为体能力,将是一个决定性因素,可促成确定和实施持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题
办法。
Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.
为了保存传统知识,有些行动可支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重要是,原地保持传统知识,作为生活中
各式各样社区有活力和不断演变
知识体。
Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.
在强调稳定国际金融体制对
济转型国家和发展中国家实现可持续发展
重要性
同时,她要求国际金融机构有更大
透明度,以及
济转型体更多地参与决策过程。
Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.
在区域一级,克罗地亚还在《东南欧稳定公约》中发挥着积极作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些可持续
市场
济体并且鼓励当地和外国直接投资。
Toutefois, les directives actuelles concernant le dépistage et le soutien à la demande d'un prestataire de soins, qui ne font pas dépendre le dépistage de la possibilité de bénéficier d'un traitement, mettent en péril le continuum dépistage-traitement et la prévention à long terme.
然而,关于提供者发起检测和咨询
当前准则没有规定检测必须以可提供治疗为条件,因此损害了检测-治疗连续体和长期预防。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.
只有国家行为体才能以可持续的方式处理其社会的需要和目标。
Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.
监测可以有不同的目的,并可由不同的行为体执行。
Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.
所有努力都需要各级行为体提供可预测的、稳的和长期的资源。
Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.
在这种情况下,指的
继而可与当地其他行为体进
步对话,以明确他们的作用。
Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.
可目视识别的硫化物露头(即活跃或不活跃的硫化物烟囱体)显示仅覆盖约25%的区域。
Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.
可视觉识别的硫化物露头,例如活跃或非活跃硫化物烟囱体,显示仅占该区域面积的25%。
La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.
不幸的是,该公约没有列入目前常使用的自制炸药;以前体化学品为线索,可侦破制造这种炸药的企图。
Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.
我们现已建立起个进程,可在特
情况下将所有行为体汇集在
起、制
汇集其努力的战略。
Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».
根据I. Sinclair,“豁免可在法理学上被义为领土国不得对外国行使管辖权这
义务的对应体”。
On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.
“地下水”词在委员会内
贯使用,但并不是指所有地下水,而是指构成
个整体单元并可抽取的地下水体。
À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.
我们认为,乍得和中非共和国的情况是个重大的考验,可检验我们是否具备尽可能扩大各行为体和各种工具影响力并确保其彼此间协
致的集体能力。
Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.
许多非政府组织和其他民间社会作用体的能力、验和主
感,是委员会可借助的资源。
Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.
我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家的责任,自然需要以国家行为体为主参与建设可持续和持久的和平。
Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.
故而,盘点所有已采取的法治活动是重要的第
步,可借以加强联合国系统内各
活动和行为体之间的连贯性、协
与合作。
L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.
我们必须确认有利于发展中国家的特殊和优惠待遇,以及个开放的、基于规则的、透明的和非歧视性的与可预测的多边贸易体系统,以建立
个健全的全球
济体系。
Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.
建设地方和区域行为体的能力,将是个决
性因素,可促成确
和实施持久
决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题的办法。
Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.
为了保存传统知识,有些行动可支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重要的是,原地保持传统知识,作为生活中的各式各样社区有活力和不断演变的知识体。
Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.
在强稳
的国际金融体制对
济转型国家和发展中国家实现可持续发展的重要性的同时,她要求国际金融机构有更大的透明度,以及
济转型体更多地参与决策过程。
Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.
在区域级,克罗地亚还在《东南欧稳
公约》中发挥着积极的作用;通过该协
,克罗地亚帮助建立了
些可持续的市场
济体并且鼓励当地和外国直接投资。
Toutefois, les directives actuelles concernant le dépistage et le soutien à la demande d'un prestataire de soins, qui ne font pas dépendre le dépistage de la possibilité de bénéficier d'un traitement, mettent en péril le continuum dépistage-traitement et la prévention à long terme.
然而,关于提供者发起的检测和咨询的当前准则没有规检测必须以可提供治疗为条件,因此损害了检测-治疗连续体和长期预防。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.
只有国家行为体才能以可持续方式处理其社会
需要和目标。
Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.
监测可以有不同目
,并可由不同
行为体执行。
Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.
所有努力都需要各级行为体提供可预测、稳定
和长期
资源。
Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.
在这种情况下,指定调解人继而可与当地其
行为体
一步对话,以明确
作用。
Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.
可目视识别硫化物露头(即活跃或不活跃
硫化物烟囱体)显示仅覆盖约25%
区域。
Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.
可视觉识别硫化物露头,例如活跃或非活跃硫化物烟囱体,
显示仅占该区域面积
25%。
La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.
不幸是,该公约没有列入目前
常使用
自制炸药;以前体化学品为线索,可侦破制造这种炸药
企图。
Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.
我现已建立起一
,可在特定情况下将所有行为体汇集在一起、制定一项汇集其努力
战略。
Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».
根据I. Sinclair,“豁免可在法理学上被定义为领土国不得对外国行使管辖权这一义务对应体”。
On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.
“地下水”一词在委员会内一贯使用,但并不是指所有地下水,而是指构成一整体单元并可抽取
地下水体。
À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.
我认为,乍得和中非共和国
情况是一
重大
考验,可检验我
是否具备尽可能扩大各行为体和各种工具影响力并确保其彼此间协调一致
集体能力。
Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.
许多非政府组织和其民间社会作用体
能力、
验和主人感,是委员会可借助
资源。
Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.
我必须时刻牢记,建设和平首先是国家
责任,自然需要以国家行为体为主参与建设可持续和持久
和平。
Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.
故而,盘点所有已采取
法治活动是重要
第一步,可借以加强联合国系统内各项活动和行为体之间
连贯性、协调与合作。
L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.
我必须确认有利于发展中国家
特殊和优惠待遇,以及一
开放
、基于规则
、透明
和非歧视性
与可预测
多边贸易体系统,以建立一
健全
全球
济体系。
Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.
建设地方和区域行为体能力,将是一
决定性因素,可促成确定和实施持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题
办法。
Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.
为了保存传统知识,有些行动可支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重要是,原地保持传统知识,作为生活中
各式各样社区有活力和不断演变
知识体。
Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.
在强调稳定国际金融体制对
济转型国家和发展中国家实现可持续发展
重要性
同时,她要求国际金融机构有更大
透明度,以及
济转型体更多地参与决策过
。
Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.
在区域一级,克罗地亚还在《东南欧稳定公约》中发挥着积极作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些可持续
市场
济体并且鼓励当地和外国直接投资。
Toutefois, les directives actuelles concernant le dépistage et le soutien à la demande d'un prestataire de soins, qui ne font pas dépendre le dépistage de la possibilité de bénéficier d'un traitement, mettent en péril le continuum dépistage-traitement et la prévention à long terme.
然而,关于提供者发起检测和咨询
当前准则没有规定检测必须以可提供治疗为条件,因此损害了检测-治疗连续体和长期预防。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。