法语助手
  • 关闭
kǒu shù
exposer oralement (de vive voix); relation orale; exposé; dictée
narration
口述练习
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pouvons-nous l'écouter, je vous prie, d'abord à la vitesse d'une dictée?

我们能否先以口述录音的速度听遍?

Une affaire est en délibéré à partir de la clôture de la procédure orale.

个案件口述程序结束后立即进入评议。

La répétition et la pratique sont des éléments essentiels de l'apprentissage de la tradition orale.

重复和运用对于学习口述传统至关重要。

Les juges chargés d'une affaire décident s'il y a lieu de tenir une procédure orale.

㈢ 主法官将决定是否举行口述程序。

Il sait gré à la délégation ukrainienne des renseignements supplémentaires qu'elle lui a fournis oralement à cette séance.

会上,委员会表示感谢乌克兰代表团以口述方式提供了补充资料。

Lors de cette dernière, la KAC et les représentants du Gouvernement iraquien se sont présentés devant le Comité «E4».

口述程序,科航和伊拉克政府代表均出席了“E4”类小组的案

Quelque 1 700 dictaphones sont encore en usage dans une organisation qui aspire ostensiblement à utiliser davantage les techniques modernes.

个表面上渴望利用更加现代化技术的组织,仍然保留着大约1 700部口述录音机。

La KAC et le Gouvernement iraquien ont présenté, comme ils y étaient invités, des exposés écrits avant la procédure orale.

口述程序科航和伊拉克政府提交书面陈述概要,双方都这样做了。

Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité.

行政和预算问题咨询委员会主席以口述方式作了报告。

Cette phase est suivie de celle de la procédure orale, au cours de laquelle les parties plaident devant la Cour.

随后是口述阶段,各当事方此期间法院就案件展开辩论。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, déterminera par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

争议法庭应决定申人是否需要亲自出席口述程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, détermine par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

上诉法庭应决定申人是否需要亲自出席口述程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Dans leurs récits, les témoins d'exactions parlent souvent d'assaillants en uniforme, mais font une distinction entre les uniformes de l'armée régulière et ceux des Janjaouid.

这些报告公布的许多事件的目击者的口述提到攻击部队的士兵身穿军服,但提到正规军和金戈威德民兵军服不同。

Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».

相反,我们还必须保护从口述传统和民间传说到“知识产权”词引起的的种种问题等各种脆弱的社会文化遗产。

La procédure orale devant le Tribunal sera publique, à moins que le Tribunal ne décide que des circonstances exceptionnelles exigent qu'elle se déroule à huis clos.

法庭的口述程序应公开举行,除非法庭决定因特殊情形而须非公开举行。

Traditionnellement, le mariage et les rapports familiaux étaient entièrement régis par des lois coutumières dictées par les notables de la communauté et les chefs ou dirigeants tribaux.

厄立特里亚传统,婚姻和家庭关系完全受社区长老或族长/头领口述的习惯法制约。

Dans la journée du 16 janvier et par peur de représailles, il a signé une déclaration devant une avocate d'office, déclaration que les gardes civils eux-mêmes ont dictée.

16日白天,由于他担心遭到报复,他当着位指定律师的面签署了份民团官员口述的陈述。

Le Tribunal décide si la présence du requérant ou de tout autre fonctionnaire est nécessaire aux audiences et, le cas échéant, par quels moyens satisfaire à cette exigence.

二、争议法庭应决定申人或任何其他人员是否需要亲自出席口述程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Les audiences du Tribunal sont publiques à moins que le Tribunal ne décide, d'office ou à la demande d'une partie, d'ordonner le huis clos en raison de circonstances exceptionnelles.

三、争议法庭口述程序应公开举行,除非争议法庭自行或应任当事方要求而决定特殊情况要求非公开举行口述程序。

Enfin, les personnes mentalement affaiblies ou dont l'aptitude à la communication est amoindrie peuvent se trouver dans l'incapacité de décrire verbalement ou de signaler clairement une situation de maltraitance.

最后,有认知残障的人以及沟通能力差的人可能无法口述或清楚地报告受虐待的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口述 的法语例句

用户正在搜索


accordement, accordéon, accordéoniste, accorder, accordeur, accordoir, accore, accorer, accort, accostable,

相似单词


口试, 口试提问, 口是心非, 口授, 口授笔录, 口述, 口述笔录, 口述练习, 口述录音机, 口水,
kǒu shù
exposer oralement (de vive voix); relation orale; exposé; dictée
narration
述练习
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pouvons-nous l'écouter, je vous prie, d'abord à la vitesse d'une dictée?

我们能否先以录音的速度听一遍?

Une affaire est en délibéré à partir de la clôture de la procédure orale.

一个案件在程序结束后立即进入评议。

La répétition et la pratique sont des éléments essentiels de l'apprentissage de la tradition orale.

重复和运用对于学习传统至关重要。

Les juges chargés d'une affaire décident s'il y a lieu de tenir une procédure orale.

㈢ 主审法官将决定是否举行程序。

Il sait gré à la délégation ukrainienne des renseignements supplémentaires qu'elle lui a fournis oralement à cette séance.

会上,委员会表示感谢乌克兰代表团以方式提供了补充资料。

Lors de cette dernière, la KAC et les représentants du Gouvernement iraquien se sont présentés devant le Comité «E4».

程序,科航和伊拉克政府代表均出席了“E4”类小组的案审。

Quelque 1 700 dictaphones sont encore en usage dans une organisation qui aspire ostensiblement à utiliser davantage les techniques modernes.

在一个表面上渴望利用更加现代化技术的组织,仍然保留着大约1 700部录音机。

La KAC et le Gouvernement iraquien ont présenté, comme ils y étaient invités, des exposés écrits avant la procédure orale.

程序之前,请科航和伊拉克政府提交书面陈述概要,双方都这样做了。

Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité.

行政和预算问题咨询委员会主席以方式作了报告。

Cette phase est suivie de celle de la procédure orale, au cours de laquelle les parties plaident devant la Cour.

随后是阶段,各当事方在此期间在法院就案件展开辩论。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, déterminera par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

争议法庭应决定申请人是否需要自出席程序和自出庭要求的适当途径。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, détermine par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

上诉法庭应决定申请人是否需要自出席程序和自出庭要求的适当途径。

Dans leurs récits, les témoins d'exactions parlent souvent d'assaillants en uniforme, mais font une distinction entre les uniformes de l'armée régulière et ceux des Janjaouid.

这些报告公布的许多事件的目击者的提到攻击部队的士兵身穿军服,但提到正规军和金戈威德民兵军服不同。

Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».

相反,我们还必须保护从传统和民间传说到“知识产权”一词引起的的种种问题等各种脆弱的社会文化遗产。

La procédure orale devant le Tribunal sera publique, à moins que le Tribunal ne décide que des circonstances exceptionnelles exigent qu'elle se déroule à huis clos.

法庭的程序应公开举行,除非法庭决定因特殊情形而须非公开举行。

Traditionnellement, le mariage et les rapports familiaux étaient entièrement régis par des lois coutumières dictées par les notables de la communauté et les chefs ou dirigeants tribaux.

在厄立特里亚传统,婚姻和家庭关系完全受社区长老或族长/头领的习惯法制约。

Dans la journée du 16 janvier et par peur de représailles, il a signé une déclaration devant une avocate d'office, déclaration que les gardes civils eux-mêmes ont dictée.

16日白天,由于他担心遭到报复,他当着一位指定律师的面签署了一份民团官员的陈述。

Le Tribunal décide si la présence du requérant ou de tout autre fonctionnaire est nécessaire aux audiences et, le cas échéant, par quels moyens satisfaire à cette exigence.

二、争议法庭应决定申请人或任何其他人员是否需要自出席程序和自出庭要求的适当途径。

Les audiences du Tribunal sont publiques à moins que le Tribunal ne décide, d'office ou à la demande d'une partie, d'ordonner le huis clos en raison de circonstances exceptionnelles.

三、争议法庭程序应公开举行,除非争议法庭自行或应任一当事方要求而决定特殊情况要求非公开举行程序。

Enfin, les personnes mentalement affaiblies ou dont l'aptitude à la communication est amoindrie peuvent se trouver dans l'incapacité de décrire verbalement ou de signaler clairement une situation de maltraitance.

最后,有认知残障的人以及沟通能力差的人可能无法或清楚地报告受虐待的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口述 的法语例句

用户正在搜索


accouchée, accouchement, accouchement de la tête dans les occipito-postérieures, accoucher, accoucheur, accoucheuse, accoudement, accouder, accoudoir, accouer,

相似单词


口试, 口试提问, 口是心非, 口授, 口授笔录, 口述, 口述笔录, 口述练习, 口述录音机, 口水,
kǒu shù
exposer oralement (de vive voix); relation orale; exposé; dictée
narration
练习
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pouvons-nous l'écouter, je vous prie, d'abord à la vitesse d'une dictée?

我们能否先录音的速度听一遍?

Une affaire est en délibéré à partir de la clôture de la procédure orale.

一个案件在程序结束后立即进入评议。

La répétition et la pratique sont des éléments essentiels de l'apprentissage de la tradition orale.

重复和运用对于学习传统至关重要。

Les juges chargés d'une affaire décident s'il y a lieu de tenir une procédure orale.

㈢ 主审法官将定是否举行程序。

Il sait gré à la délégation ukrainienne des renseignements supplémentaires qu'elle lui a fournis oralement à cette séance.

会上,委员会表示感谢乌克兰代表团方式提供了补充资料。

Lors de cette dernière, la KAC et les représentants du Gouvernement iraquien se sont présentés devant le Comité «E4».

程序,科航和伊拉克政府代表均出席了“E4”类小组的案审。

Quelque 1 700 dictaphones sont encore en usage dans une organisation qui aspire ostensiblement à utiliser davantage les techniques modernes.

在一个表面上渴望利用更加现代化技术的组织,仍然保留着大约1 700部录音机。

La KAC et le Gouvernement iraquien ont présenté, comme ils y étaient invités, des exposés écrits avant la procédure orale.

程序之前,请科航和伊拉克政府提交书面陈概要,双方都这样做了。

Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité.

行政和预算问题咨询委员会主席方式作了报告。

Cette phase est suivie de celle de la procédure orale, au cours de laquelle les parties plaident devant la Cour.

随后是阶段,各当事方在此期间在法院就案件展开辩论。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, déterminera par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

争议法定申请人是否需要亲自出席程序和满足亲自出要求的适当途径。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, détermine par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

上诉法定申请人是否需要亲自出席程序和满足亲自出要求的适当途径。

Dans leurs récits, les témoins d'exactions parlent souvent d'assaillants en uniforme, mais font une distinction entre les uniformes de l'armée régulière et ceux des Janjaouid.

这些报告公布的许多事件的目击者的提到攻击部队的士兵身穿军服,但提到正规军和金戈威德民兵军服不同。

Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».

相反,我们还必须保护从传统和民间传说到“知识产权”一词引起的的种种问题等各种脆弱的社会文化遗产。

La procédure orale devant le Tribunal sera publique, à moins que le Tribunal ne décide que des circonstances exceptionnelles exigent qu'elle se déroule à huis clos.

程序公开举行,除非法定因特殊情形而须非公开举行。

Traditionnellement, le mariage et les rapports familiaux étaient entièrement régis par des lois coutumières dictées par les notables de la communauté et les chefs ou dirigeants tribaux.

在厄立特里亚传统,婚姻和家关系完全受社区长老或族长/头领的习惯法制约。

Dans la journée du 16 janvier et par peur de représailles, il a signé une déclaration devant une avocate d'office, déclaration que les gardes civils eux-mêmes ont dictée.

16日白天,由于他担心遭到报复,他当着一位指定律师的面签署了一份民团官员的陈

Le Tribunal décide si la présence du requérant ou de tout autre fonctionnaire est nécessaire aux audiences et, le cas échéant, par quels moyens satisfaire à cette exigence.

二、争议法定申请人或任何其他人员是否需要亲自出席程序和满足亲自出要求的适当途径。

Les audiences du Tribunal sont publiques à moins que le Tribunal ne décide, d'office ou à la demande d'une partie, d'ordonner le huis clos en raison de circonstances exceptionnelles.

三、争议法程序公开举行,除非争议法自行或任一当事方要求而定特殊情况要求非公开举行程序。

Enfin, les personnes mentalement affaiblies ou dont l'aptitude à la communication est amoindrie peuvent se trouver dans l'incapacité de décrire verbalement ou de signaler clairement une situation de maltraitance.

最后,有认知残障的人及沟通能力差的人可能无法或清楚地报告受虐待的情况。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口述 的法语例句

用户正在搜索


accourir, accourse, accoutrement, accoutrer, accoutumance, accoutumé, accoutumer, accouvage, accouver, accouveur,

相似单词


口试, 口试提问, 口是心非, 口授, 口授笔录, 口述, 口述笔录, 口述练习, 口述录音机, 口水,
kǒu shù
exposer oralement (de vive voix); relation orale; exposé; dictée
narration
口述练习
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pouvons-nous l'écouter, je vous prie, d'abord à la vitesse d'une dictée?

我们能否先以口述录音的速度听一遍?

Une affaire est en délibéré à partir de la clôture de la procédure orale.

一个案件在口述程序结束后立即进入评议。

La répétition et la pratique sont des éléments essentiels de l'apprentissage de la tradition orale.

重复和运用对于学习口述传统至关重要。

Les juges chargés d'une affaire décident s'il y a lieu de tenir une procédure orale.

㈢ 主审法官将决定是否举行口述程序。

Il sait gré à la délégation ukrainienne des renseignements supplémentaires qu'elle lui a fournis oralement à cette séance.

会上,委员会表示感谢乌克兰代表团以口述方式提供了补充资料。

Lors de cette dernière, la KAC et les représentants du Gouvernement iraquien se sont présentés devant le Comité «E4».

口述程序,科航和伊拉克政府代表均出席了“E4”类小组的案审。

Quelque 1 700 dictaphones sont encore en usage dans une organisation qui aspire ostensiblement à utiliser davantage les techniques modernes.

在一个表面上渴望利用更加现代化技术的组织,仍然保留着大约1 700部口述录音机。

La KAC et le Gouvernement iraquien ont présenté, comme ils y étaient invités, des exposés écrits avant la procédure orale.

口述程序之前,请科航和伊拉克政府提交书面陈述概要,双方都这样做了。

Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité.

行政和预算问题咨询委员会主席以口述方式作了报告。

Cette phase est suivie de celle de la procédure orale, au cours de laquelle les parties plaident devant la Cour.

随后是口述阶段,各当事方在此期间在法院就案件展开辩论。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, déterminera par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

争议法庭应决定申请人是否需要出席口述程序和满出庭要求的适当途径。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, détermine par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

上诉法庭应决定申请人是否需要出席口述程序和满出庭要求的适当途径。

Dans leurs récits, les témoins d'exactions parlent souvent d'assaillants en uniforme, mais font une distinction entre les uniformes de l'armée régulière et ceux des Janjaouid.

这些报告公布的许多事件的目击者的口述提到攻击部队的士兵身穿军服,但提到正规军和金戈威德民兵军服不同。

Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».

相反,我们还必须保护从口述传统和民间传说到“知识产权”一词引起的的种种问题等各种脆弱的社会文化遗产。

La procédure orale devant le Tribunal sera publique, à moins que le Tribunal ne décide que des circonstances exceptionnelles exigent qu'elle se déroule à huis clos.

法庭的口述程序应公开举行,除非法庭决定因特殊情形而须非公开举行。

Traditionnellement, le mariage et les rapports familiaux étaient entièrement régis par des lois coutumières dictées par les notables de la communauté et les chefs ou dirigeants tribaux.

在厄立特里亚传统,婚姻和家庭关系完全受社区长老或族长/头领口述的习惯法制约。

Dans la journée du 16 janvier et par peur de représailles, il a signé une déclaration devant une avocate d'office, déclaration que les gardes civils eux-mêmes ont dictée.

16日白天,由于他担心遭到报复,他当着一位指定律师的面签署了一份民团官员口述的陈述。

Le Tribunal décide si la présence du requérant ou de tout autre fonctionnaire est nécessaire aux audiences et, le cas échéant, par quels moyens satisfaire à cette exigence.

二、争议法庭应决定申请人或任何其他人员是否需要出席口述程序和满出庭要求的适当途径。

Les audiences du Tribunal sont publiques à moins que le Tribunal ne décide, d'office ou à la demande d'une partie, d'ordonner le huis clos en raison de circonstances exceptionnelles.

三、争议法庭口述程序应公开举行,除非争议法庭行或应任一当事方要求而决定特殊情况要求非公开举行口述程序。

Enfin, les personnes mentalement affaiblies ou dont l'aptitude à la communication est amoindrie peuvent se trouver dans l'incapacité de décrire verbalement ou de signaler clairement une situation de maltraitance.

最后,有认知残障的人以及沟通能力差的人可能无法口述或清楚地报告受虐待的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口述 的法语例句

用户正在搜索


accrétion, accreusement, accro, accrobranche, accroc, accrochage, accroche, accroche-cœur, accrochement, accroche-plat,

相似单词


口试, 口试提问, 口是心非, 口授, 口授笔录, 口述, 口述笔录, 口述练习, 口述录音机, 口水,
kǒu shù
exposer oralement (de vive voix); relation orale; exposé; dictée
narration
口述练习
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pouvons-nous l'écouter, je vous prie, d'abord à la vitesse d'une dictée?

我们能否先以口述录音的速度听一遍?

Une affaire est en délibéré à partir de la clôture de la procédure orale.

一个案件在口述程序结束后立即进入评议。

La répétition et la pratique sont des éléments essentiels de l'apprentissage de la tradition orale.

重复和运用对于学习口述传统至关重要。

Les juges chargés d'une affaire décident s'il y a lieu de tenir une procédure orale.

㈢ 主审法官将决定是否举行口述程序。

Il sait gré à la délégation ukrainienne des renseignements supplémentaires qu'elle lui a fournis oralement à cette séance.

会上,委员会表示感谢乌兰代表团以口述方式提供补充资料。

Lors de cette dernière, la KAC et les représentants du Gouvernement iraquien se sont présentés devant le Comité «E4».

口述程序,科航和伊府代表均出“E4”小组的案审。

Quelque 1 700 dictaphones sont encore en usage dans une organisation qui aspire ostensiblement à utiliser davantage les techniques modernes.

在一个表面上渴望利用更加现代化技术的组织,仍然保留着大约1 700部口述录音机。

La KAC et le Gouvernement iraquien ont présenté, comme ils y étaient invités, des exposés écrits avant la procédure orale.

口述程序之前,请科航和伊府提交书面陈述概要,双方都这样做

Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité.

和预算问题咨询委员会主口述方式作报告。

Cette phase est suivie de celle de la procédure orale, au cours de laquelle les parties plaident devant la Cour.

随后是口述阶段,各当事方在此期间在法院就案件展开辩论。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, déterminera par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

争议法庭应决定申请人是否需要亲自出口述程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, détermine par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

上诉法庭应决定申请人是否需要亲自出口述程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Dans leurs récits, les témoins d'exactions parlent souvent d'assaillants en uniforme, mais font une distinction entre les uniformes de l'armée régulière et ceux des Janjaouid.

这些报告公布的许多事件的目击者的口述提到攻击部队的士兵身穿军服,但提到正规军和金戈威德民兵军服不同。

Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».

相反,我们还必须保护从口述传统和民间传说到“知识产权”一词引起的的种种问题等各种脆弱的社会文化遗产。

La procédure orale devant le Tribunal sera publique, à moins que le Tribunal ne décide que des circonstances exceptionnelles exigent qu'elle se déroule à huis clos.

法庭的口述程序应公开举行,除非法庭决定因特殊情形而须非公开举行。

Traditionnellement, le mariage et les rapports familiaux étaient entièrement régis par des lois coutumières dictées par les notables de la communauté et les chefs ou dirigeants tribaux.

在厄立特里亚传统,婚姻和家庭关系完全受社区长老或族长/头领口述的习惯法制约。

Dans la journée du 16 janvier et par peur de représailles, il a signé une déclaration devant une avocate d'office, déclaration que les gardes civils eux-mêmes ont dictée.

16日白天,由于他担心遭到报复,他当着一位指定律师的面签署一份民团官员口述的陈述。

Le Tribunal décide si la présence du requérant ou de tout autre fonctionnaire est nécessaire aux audiences et, le cas échéant, par quels moyens satisfaire à cette exigence.

二、争议法庭应决定申请人或任何其他人员是否需要亲自出口述程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Les audiences du Tribunal sont publiques à moins que le Tribunal ne décide, d'office ou à la demande d'une partie, d'ordonner le huis clos en raison de circonstances exceptionnelles.

三、争议法庭口述程序应公开举行,除非争议法庭自行或应任一当事方要求而决定特殊情况要求非公开举行口述程序。

Enfin, les personnes mentalement affaiblies ou dont l'aptitude à la communication est amoindrie peuvent se trouver dans l'incapacité de décrire verbalement ou de signaler clairement une situation de maltraitance.

最后,有认知残障的人以及沟通能力差的人可能无法口述或清楚地报告受虐待的情况。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口述 的法语例句

用户正在搜索


accroissement démographique, accroissement du volume total, accroître, accroupi, accroupir, accroupis, accroupissement, accrouptonner, accru, accu,

相似单词


口试, 口试提问, 口是心非, 口授, 口授笔录, 口述, 口述笔录, 口述练习, 口述录音机, 口水,
kǒu shù
exposer oralement (de vive voix); relation orale; exposé; dictée
narration
口述练习
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pouvons-nous l'écouter, je vous prie, d'abord à la vitesse d'une dictée?

我们能否先以口述录音的速度听一遍?

Une affaire est en délibéré à partir de la clôture de la procédure orale.

一个案件在口述程序结束后立即进入评议。

La répétition et la pratique sont des éléments essentiels de l'apprentissage de la tradition orale.

重复和运用对于学习口述传统至关重要。

Les juges chargés d'une affaire décident s'il y a lieu de tenir une procédure orale.

㈢ 主审法官将决定是否举行口述程序。

Il sait gré à la délégation ukrainienne des renseignements supplémentaires qu'elle lui a fournis oralement à cette séance.

会上,委员会表示感谢乌兰代表团以口述方式提供补充资料。

Lors de cette dernière, la KAC et les représentants du Gouvernement iraquien se sont présentés devant le Comité «E4».

口述程序,科航和伊拉代表均“E4”类小组的案审。

Quelque 1 700 dictaphones sont encore en usage dans une organisation qui aspire ostensiblement à utiliser davantage les techniques modernes.

在一个表面上渴望利用更加现代化技术的组织,仍然保留着大约1 700部口述录音机。

La KAC et le Gouvernement iraquien ont présenté, comme ils y étaient invités, des exposés écrits avant la procédure orale.

口述程序之前,请科航和伊拉提交书面陈述概要,双方都这样做

Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité.

和预算问题咨询委员会主口述方式作报告。

Cette phase est suivie de celle de la procédure orale, au cours de laquelle les parties plaident devant la Cour.

随后是口述阶段,各当事方在此期间在法院就案件展开辩论。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, déterminera par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

争议法庭应决定申请人是否需要亲自口述程序和满足亲自庭要求的适当途径。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, détermine par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

上诉法庭应决定申请人是否需要亲自口述程序和满足亲自庭要求的适当途径。

Dans leurs récits, les témoins d'exactions parlent souvent d'assaillants en uniforme, mais font une distinction entre les uniformes de l'armée régulière et ceux des Janjaouid.

这些报告公布的许多事件的目击者的口述提到攻击部队的士兵身穿军服,但提到正规军和金戈威德民兵军服不同。

Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».

相反,我们还必须保护从口述传统和民间传说到“知识产权”一词引起的的种种问题等各种脆弱的社会文化遗产。

La procédure orale devant le Tribunal sera publique, à moins que le Tribunal ne décide que des circonstances exceptionnelles exigent qu'elle se déroule à huis clos.

法庭的口述程序应公开举行,除非法庭决定因特殊情形而须非公开举行。

Traditionnellement, le mariage et les rapports familiaux étaient entièrement régis par des lois coutumières dictées par les notables de la communauté et les chefs ou dirigeants tribaux.

在厄立特里亚传统,婚姻和家庭关系完全受社区长老或族长/头领口述的习惯法制约。

Dans la journée du 16 janvier et par peur de représailles, il a signé une déclaration devant une avocate d'office, déclaration que les gardes civils eux-mêmes ont dictée.

16日白天,由于他担心遭到报复,他当着一位指定律师的面签署一份民团官员口述的陈述。

Le Tribunal décide si la présence du requérant ou de tout autre fonctionnaire est nécessaire aux audiences et, le cas échéant, par quels moyens satisfaire à cette exigence.

二、争议法庭应决定申请人或任何其他人员是否需要亲自口述程序和满足亲自庭要求的适当途径。

Les audiences du Tribunal sont publiques à moins que le Tribunal ne décide, d'office ou à la demande d'une partie, d'ordonner le huis clos en raison de circonstances exceptionnelles.

三、争议法庭口述程序应公开举行,除非争议法庭自行或应任一当事方要求而决定特殊情况要求非公开举行口述程序。

Enfin, les personnes mentalement affaiblies ou dont l'aptitude à la communication est amoindrie peuvent se trouver dans l'incapacité de décrire verbalement ou de signaler clairement une situation de maltraitance.

最后,有认知残障的人以及沟通能力差的人可能无法口述或清楚地报告受虐待的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口述 的法语例句

用户正在搜索


accumbens, accumètre, accumulateur, accumulation, accumulé, accumuler, accus, accusateur, accusatif, accusation,

相似单词


口试, 口试提问, 口是心非, 口授, 口授笔录, 口述, 口述笔录, 口述练习, 口述录音机, 口水,
kǒu shù
exposer oralement (de vive voix); relation orale; exposé; dictée
narration
练习
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pouvons-nous l'écouter, je vous prie, d'abord à la vitesse d'une dictée?

我们能否先以录音的速度听一遍?

Une affaire est en délibéré à partir de la clôture de la procédure orale.

一个案件在序结束后立即进入评议。

La répétition et la pratique sont des éléments essentiels de l'apprentissage de la tradition orale.

重复和运用对于学习传统至关重要。

Les juges chargés d'une affaire décident s'il y a lieu de tenir une procédure orale.

㈢ 主审法官将决定是否举序。

Il sait gré à la délégation ukrainienne des renseignements supplémentaires qu'elle lui a fournis oralement à cette séance.

会上,委员会表示感谢乌克兰代表团以方式提供补充资料。

Lors de cette dernière, la KAC et les représentants du Gouvernement iraquien se sont présentés devant le Comité «E4».

,科航和伊拉克政府代表均出席“E4”类小组的案审。

Quelque 1 700 dictaphones sont encore en usage dans une organisation qui aspire ostensiblement à utiliser davantage les techniques modernes.

在一个表面上渴望利用更加现代化技术的组织,仍然保留着大约1 700部录音机。

La KAC et le Gouvernement iraquien ont présenté, comme ils y étaient invités, des exposés écrits avant la procédure orale.

序之前,请科航和伊拉克政府提交书面陈概要,双方都这样

Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité.

政和预算问题咨询委员会主席以方式作报告。

Cette phase est suivie de celle de la procédure orale, au cours de laquelle les parties plaident devant la Cour.

随后是阶段,各当事方在此期间在法院就案件展开辩论。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, déterminera par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

争议法庭应决定申请人是否需要亲自出席序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, détermine par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

上诉法庭应决定申请人是否需要亲自出席序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Dans leurs récits, les témoins d'exactions parlent souvent d'assaillants en uniforme, mais font une distinction entre les uniformes de l'armée régulière et ceux des Janjaouid.

这些报告公布的许多事件的目击者的提到攻击部队的士兵身穿军服,但提到正规军和金戈威德民兵军服不同。

Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».

相反,我们还必须保护从传统和民间传说到“知识产权”一词引起的的种种问题等各种脆弱的社会文化遗产。

La procédure orale devant le Tribunal sera publique, à moins que le Tribunal ne décide que des circonstances exceptionnelles exigent qu'elle se déroule à huis clos.

法庭的序应公开举,除非法庭决定因特殊情形而须非公开举

Traditionnellement, le mariage et les rapports familiaux étaient entièrement régis par des lois coutumières dictées par les notables de la communauté et les chefs ou dirigeants tribaux.

在厄立特里亚传统,婚姻和家庭关系完全受社区长老或族长/头领的习惯法制约。

Dans la journée du 16 janvier et par peur de représailles, il a signé une déclaration devant une avocate d'office, déclaration que les gardes civils eux-mêmes ont dictée.

16日白天,由于他担心遭到报复,他当着一位指定律师的面签署一份民团官员的陈

Le Tribunal décide si la présence du requérant ou de tout autre fonctionnaire est nécessaire aux audiences et, le cas échéant, par quels moyens satisfaire à cette exigence.

二、争议法庭应决定申请人或任何其他人员是否需要亲自出席序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Les audiences du Tribunal sont publiques à moins que le Tribunal ne décide, d'office ou à la demande d'une partie, d'ordonner le huis clos en raison de circonstances exceptionnelles.

三、争议法庭序应公开举,除非争议法庭自或应任一当事方要求而决定特殊情况要求非公开举序。

Enfin, les personnes mentalement affaiblies ou dont l'aptitude à la communication est amoindrie peuvent se trouver dans l'incapacité de décrire verbalement ou de signaler clairement une situation de maltraitance.

最后,有认知残障的人以及沟通能力差的人可能无法或清楚地报告受虐待的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口述 的法语例句

用户正在搜索


Acécoline, acedia, acellulaire, acénaphtalène, acénaphtapyridine, acénaphtaquinoléine, acénaphtaquinone, acénaphtazine, acénaphtène, acénaphténol,

相似单词


口试, 口试提问, 口是心非, 口授, 口授笔录, 口述, 口述笔录, 口述练习, 口述录音机, 口水,
kǒu shù
exposer oralement (de vive voix); relation orale; exposé; dictée
narration
口述练习
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pouvons-nous l'écouter, je vous prie, d'abord à la vitesse d'une dictée?

我们能否先以口述录音的速度听一遍?

Une affaire est en délibéré à partir de la clôture de la procédure orale.

一个案件在口述程序结束后立即进入评议。

La répétition et la pratique sont des éléments essentiels de l'apprentissage de la tradition orale.

重复和运用对于学习口述传统至关重要。

Les juges chargés d'une affaire décident s'il y a lieu de tenir une procédure orale.

㈢ 主审法官将决定是否举行口述程序。

Il sait gré à la délégation ukrainienne des renseignements supplémentaires qu'elle lui a fournis oralement à cette séance.

会上,委员会表示感谢乌兰代表团以口述方式提供补充资料。

Lors de cette dernière, la KAC et les représentants du Gouvernement iraquien se sont présentés devant le Comité «E4».

口述程序,科航和政府代表均出席“E4”组的案审。

Quelque 1 700 dictaphones sont encore en usage dans une organisation qui aspire ostensiblement à utiliser davantage les techniques modernes.

在一个表面上渴望利用更加现代化技术的组织,仍然保留着大约1 700部口述录音机。

La KAC et le Gouvernement iraquien ont présenté, comme ils y étaient invités, des exposés écrits avant la procédure orale.

口述程序之前,请科航和政府提交书面陈述概要,双方都这样做

Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité.

行政和预算问题咨询委员会主席以口述方式作报告。

Cette phase est suivie de celle de la procédure orale, au cours de laquelle les parties plaident devant la Cour.

随后是口述阶段,各当事方在此期间在法院就案件展开辩论。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, déterminera par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

争议法庭应决定申请人是否需要亲自出席口述程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, détermine par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

上诉法庭应决定申请人是否需要亲自出席口述程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Dans leurs récits, les témoins d'exactions parlent souvent d'assaillants en uniforme, mais font une distinction entre les uniformes de l'armée régulière et ceux des Janjaouid.

这些报告公布的许多事件的目击者的口述提到攻击部队的士兵身穿军服,但提到正规军和金戈威德民兵军服不同。

Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».

相反,我们还必须保护从口述传统和民间传说到“知识产权”一词引起的的种种问题等各种脆弱的社会文化遗产。

La procédure orale devant le Tribunal sera publique, à moins que le Tribunal ne décide que des circonstances exceptionnelles exigent qu'elle se déroule à huis clos.

法庭的口述程序应公开举行,除非法庭决定因特殊情形而须非公开举行。

Traditionnellement, le mariage et les rapports familiaux étaient entièrement régis par des lois coutumières dictées par les notables de la communauté et les chefs ou dirigeants tribaux.

在厄立特里亚传统,婚姻和家庭关系完全受社区长老或族长/头领口述的习惯法制约。

Dans la journée du 16 janvier et par peur de représailles, il a signé une déclaration devant une avocate d'office, déclaration que les gardes civils eux-mêmes ont dictée.

16日白天,由于他担心遭到报复,他当着一位指定律师的面签署一份民团官员口述的陈述。

Le Tribunal décide si la présence du requérant ou de tout autre fonctionnaire est nécessaire aux audiences et, le cas échéant, par quels moyens satisfaire à cette exigence.

二、争议法庭应决定申请人或任何其他人员是否需要亲自出席口述程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Les audiences du Tribunal sont publiques à moins que le Tribunal ne décide, d'office ou à la demande d'une partie, d'ordonner le huis clos en raison de circonstances exceptionnelles.

三、争议法庭口述程序应公开举行,除非争议法庭自行或应任一当事方要求而决定特殊情况要求非公开举行口述程序。

Enfin, les personnes mentalement affaiblies ou dont l'aptitude à la communication est amoindrie peuvent se trouver dans l'incapacité de décrire verbalement ou de signaler clairement une situation de maltraitance.

最后,有认知残障的人以及沟通能力差的人可能无法口述或清楚地报告受虐待的情况。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口述 的法语例句

用户正在搜索


acéphalie, acéphalopode, acéphalopodie, acéphénanthrène, acépromazine, Acera, acéracée, acéracées, acérain, Aceraria,

相似单词


口试, 口试提问, 口是心非, 口授, 口授笔录, 口述, 口述笔录, 口述练习, 口述录音机, 口水,
kǒu shù
exposer oralement (de vive voix); relation orale; exposé; dictée
narration
述练习
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pouvons-nous l'écouter, je vous prie, d'abord à la vitesse d'une dictée?

我们能否先以录音的速度听一遍?

Une affaire est en délibéré à partir de la clôture de la procédure orale.

一个案件在程序结束后立即进入评议。

La répétition et la pratique sont des éléments essentiels de l'apprentissage de la tradition orale.

重复和运用对于学习传统至关重要。

Les juges chargés d'une affaire décident s'il y a lieu de tenir une procédure orale.

㈢ 主审法官将决定是否举行程序。

Il sait gré à la délégation ukrainienne des renseignements supplémentaires qu'elle lui a fournis oralement à cette séance.

会上,委员会表示感谢乌克兰表团以方式提供了补充资料。

Lors de cette dernière, la KAC et les représentants du Gouvernement iraquien se sont présentés devant le Comité «E4».

程序,科航和伊拉克政府表均出席了“E4”类小组的案审。

Quelque 1 700 dictaphones sont encore en usage dans une organisation qui aspire ostensiblement à utiliser davantage les techniques modernes.

在一个表面上渴望利用更化技术的组织,仍然保留着大1 700录音机。

La KAC et le Gouvernement iraquien ont présenté, comme ils y étaient invités, des exposés écrits avant la procédure orale.

程序之前,请科航和伊拉克政府提交书面陈述概要,双方都这样做了。

Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité.

行政和预算问题咨询委员会主席以方式作了报告。

Cette phase est suivie de celle de la procédure orale, au cours de laquelle les parties plaident devant la Cour.

随后是阶段,各当事方在此期间在法院就案件展开辩论。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, déterminera par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

争议法庭应决定申请人是否需要亲自出席程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, détermine par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

上诉法庭应决定申请人是否需要亲自出席程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Dans leurs récits, les témoins d'exactions parlent souvent d'assaillants en uniforme, mais font une distinction entre les uniformes de l'armée régulière et ceux des Janjaouid.

这些报告公布的许多事件的目击者的提到攻击队的士兵身穿军服,但提到正规军和金戈威德民兵军服不同。

Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».

相反,我们还必须保护从传统和民间传说到“知识产权”一词引起的的种种问题等各种脆弱的社会文化遗产。

La procédure orale devant le Tribunal sera publique, à moins que le Tribunal ne décide que des circonstances exceptionnelles exigent qu'elle se déroule à huis clos.

法庭的程序应公开举行,除非法庭决定因特殊情形而须非公开举行。

Traditionnellement, le mariage et les rapports familiaux étaient entièrement régis par des lois coutumières dictées par les notables de la communauté et les chefs ou dirigeants tribaux.

在厄立特里亚传统,婚姻和家庭关系完全受社区长老或族长/头领的习惯法制

Dans la journée du 16 janvier et par peur de représailles, il a signé une déclaration devant une avocate d'office, déclaration que les gardes civils eux-mêmes ont dictée.

16日白天,由于他担心遭到报复,他当着一位指定律师的面签署了一份民团官员的陈述。

Le Tribunal décide si la présence du requérant ou de tout autre fonctionnaire est nécessaire aux audiences et, le cas échéant, par quels moyens satisfaire à cette exigence.

二、争议法庭应决定申请人或任何其他人员是否需要亲自出席程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Les audiences du Tribunal sont publiques à moins que le Tribunal ne décide, d'office ou à la demande d'une partie, d'ordonner le huis clos en raison de circonstances exceptionnelles.

三、争议法庭程序应公开举行,除非争议法庭自行或应任一当事方要求而决定特殊情况要求非公开举行程序。

Enfin, les personnes mentalement affaiblies ou dont l'aptitude à la communication est amoindrie peuvent se trouver dans l'incapacité de décrire verbalement ou de signaler clairement une situation de maltraitance.

最后,有认知残障的人以及沟通能力差的人可能无法或清楚地报告受虐待的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口述 的法语例句

用户正在搜索


acéritol, acérophobie, acertanin, acervule, acervulus, acescence, acescent, acestome, acésulfame, acétabule,

相似单词


口试, 口试提问, 口是心非, 口授, 口授笔录, 口述, 口述笔录, 口述练习, 口述录音机, 口水,