法语助手
  • 关闭

参战人员

添加到生词本

combattant, e 法 语助 手

Une solution doit venir des dirigeants politiques et être respectée par tous les combattants, étrangers et congolais.

解决办法必须来自有关的政治领导人,并得到外国和刚果参战的遵守。

Le Gouvernement a l'intention de faire en sorte que les anciens combattants y passent le moins de temps possible - deux semaines au maximum.

政府打算尽量缩短参战在退伍中心的待时间,最长不超过

Les membres de la famille des ex-combattants, qui demeurent vulnérables, ont besoin d'une protection et d'un appui accrus pendant le processus de réinsertion.

参战的受扶养人仍是一个易受损害群体,必须通过重返社会进程加强对他们的保护和支援。

Ainsi, les projets en cours ont accueilli 6 853 anciens combattants et de nouveaux projets susceptibles d'être mis en oeuvre rapidement pourraient en recevoir 4 300 autres.

结果,6 853名参战得以参加各种现有重返社会项目,现已具备再接纳4 300名参战参加即将投入运作的重返社会项目的能力。

L'orateur se félicite de la récente résolution qui demande aux pays voisins d'empêcher le mouvement de combattants et d'armes à travers les frontières de son pays.

他称赞近日通过的关于要求邻国禁止参战和武器越境进入科特迪的决议。

Des milliers d'anciens combattants, dont on ignore où ils se trouvent et les activités, ne se sont cependant toujours pas présentés aux bureaux régionaux de réinsertion.

但是,还有成千上万的参战没有向区域中心报到,不知道这些人的下落,也不知道他们在做什么。

Un combattant du CNT a dit à Reuters avoir assisté à l'opération.Selon lui, Kadhafi se cachait dans un trou à Syrte et criait "Ne tirez pas, ne tirez pas!"

根据一位CNT的参战向路透社提供的信息,卡扎菲当时是藏在Syrte的一个山洞里,并且嘴里喊着“不要拍,不要拍!”

En particulier, le Gouvernement a traité le cas des quelque 1 600 anciens combattants restés dans les centres de démobilisation, désormais pratiquement vides, et a fermé le camp de Lungi.

具体地说,该国政府处理并了仍滞留在各退伍中心的大约1 600名参战中心现在几乎空无一人。

Cependant, le Gouvernement révise actuellement ses estimations du coût global du programme; il est très probable que des ressources supplémentaires importantes seront nécessaires, en particulier pour la réinsertion des anciens combattants.

但是,政府正在订正该方案总费用估计数,很可能需要增供大量资源,特别是用于参战重返社会的资源。

Il y a donc lieu d'améliorer le mécanisme qui a été mis en place pour localiser les anciens combattants et s'assurer qu'ils font plein usage des possibilités de réinsertion qui leur sont offertes.

因此,有必要改进有关机制,以便跟踪参战去向,确保他们能够充分利用摆在他们面的重返社会的机会。

C'est pourquoi, au cours du processus de filtrage, la MINUSIL demande aux anciens combattants qui ne sont pas en mesure de remettre une arme de prouver de manière crédible qu'ils ont participé aux combats.

因此,在甄别期间,联塞特派团要求那些交不出武器的参战出具可信的证明证实他们关于自己曾是参战的说法。

Ce régime juridique établit des conditions claires pour la réalisation d'opérations militaires et, en aucun cas, l'immunité n'est prévue pour ceux qui commettent des actes terroristes dans le contexte d'un conflit armé.

这一禁令适用于国家,也适用于非国际冲突情况下为争取自决权参战的战斗

Le secrétariat exécutif du Comité national a mis en place un centre d'opérations dont il assure le fonctionnement en coopération avec la MINUSIL et apporté plusieurs améliorations aux procédures de désarmement et de démobilisation.

为此,已关闭了隆吉的营。 国家委会执行秘书处还与联塞特派团一道建立了一个联合行动中心,并对处理该方案的解除武装和遣散阶段的参战的程序作出了几项改进。

Cette deuxième étape, qui devrait débuter à la mi-mars, doit permettre d'assurer la liberté de circulation le long des itinéraires d'approvisionnement est-ouest et de créer les conditions voulues pour que le désarmement et la démobilisation organisés des anciens combattants puissent reprendre.

预计将于3月中旬开始的上述部署将确保东/西供应线沿线的行动自由,并为恢复有组织的解除武装和遣散参战创造必要的条件。

Au contraire, aucun des accords signés n'a été respecté par les belligérants, et les rebelles du FNL qui ont refusé de s'asseoir à la table des négociations continuent de rester sourds aux appels à la paix lancés par la communauté nationale et internationale.

相反地,参战不遵守所有已签署的协定,民族解放力量的叛乱分子拒绝坐下来谈判,继续对国内和国际社会的和平呼吁若罔闻。

La rencontre du mois de juin de cette année a suscité des débats sur l'action humanitaire et la sécurité dans un environnement de conflit en plein changement, ainsi que sur la coopération entre les deux organisations sur des questions spécifiques, comme la réinstallation des anciens combattants.

今年6月的会议讨论了变化的冲突环境中人道主义行动和全问题,以及在原参战等一些具体问题上个组织之间的合作。

L'article 3 s'applique à toutes les personnes qui ne participent pas directement aux hostilités, y compris les membres de forces armées qui ont déposé les armes et les personnes qui ont été mises hors de combat par maladie, blessure, détention, ou pour toute autre cause.

第三条适用于不积极参与敌对行动的所有人,其中包括已经放下武器的武装部队,和由于疾病、受伤、拘留或任何其他原因而不参战

Ces problèmes sont le maintien de la sécurité et la prévention de l'extension des conflits; l'utilisation d'enfants par les forces et les groupes armés; la mise en œuvre des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants et les mouvements transfrontières d'armes, de combattants et de réfugiés.

维护全和预防冲突在三国之间蔓延;武装部队和武装团伙利用儿童;为原参战开展解除武装、复和重返社会方案;武器、参战和难民越境流动。

En ce qui concerne la réinsertion des anciens combattants dans la société sierra-léonaise, qui revêt une importance cruciale, le Gouvernement est parvenu, avec l'assistance de ses partenaires internationaux, à élargir quelque peu la portée des programmes en cours et à ménager des possibilités de réinsertion aux anciens combattants qui réintègrent leurs communautés.

参战重返塞拉利昂社会这个至关重要的方面,该国政府在国际伙伴的协助下,在扩大现有重返社会方案的规模和为回到社区的参战创造重返社会机会方面取得了一些进展。

Il se pourrait que le Gouvernement doive prendre des mesures supplémentaires pour subvenir aux besoins des personnes à la charge des anciens combattants et coordonner comme il convient les activités du Comité national pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion et celles de la Commission nationale de reconstruction, de réinstallation et de relèvement.

该国政府可能有必要采取进一步的措施,解决参战的受抚养人的需要,确保国家解除武装、复会与国家重建、和复兴委会的活动之间建立适当的联系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 参战人员 的法语例句

用户正在搜索


assertion, assertorique, asservi, asservir, asservissant, asservissement, asservisseur, assesseur, assette, assevisseur,

相似单词


参展, 参展企业的展台, 参战, 参战的(国家), 参战的(战士), 参战人员, 参照, 参照(请), 参照物, 参照系,
combattant, e 法 语助 手

Une solution doit venir des dirigeants politiques et être respectée par tous les combattants, étrangers et congolais.

解决办法必须来自有关的政治领导得到外国和刚果的遵守。

Le Gouvernement a l'intention de faire en sorte que les anciens combattants y passent le moins de temps possible - deux semaines au maximum.

政府打算尽量缩短前在退伍安置中心的待安置时间,最长不超过两周。

Les membres de la famille des ex-combattants, qui demeurent vulnérables, ont besoin d'une protection et d'un appui accrus pendant le processus de réinsertion.

的受扶养仍是一个易受损害群体,必须通过重返社会进程加强对他们的保护和支援。

Ainsi, les projets en cours ont accueilli 6 853 anciens combattants et de nouveaux projets susceptibles d'être mis en oeuvre rapidement pourraient en recevoir 4 300 autres.

结果,6 853名前得以加各种现有重返社会项目,现已具备再接纳4 300名前加即将投入运作的重返社会项目的能力。

L'orateur se félicite de la récente résolution qui demande aux pays voisins d'empêcher le mouvement de combattants et d'armes à travers les frontières de son pays.

他称赞近日通过的关于要求邻国禁止和武器越境进入科特迪的决议。

Des milliers d'anciens combattants, dont on ignore où ils se trouvent et les activités, ne se sont cependant toujours pas présentés aux bureaux régionaux de réinsertion.

但是,还有成千上万的前没有向区域置中心报到,不知道这些的下落,也不知道他们在做什么。

Un combattant du CNT a dit à Reuters avoir assisté à l'opération.Selon lui, Kadhafi se cachait dans un trou à Syrte et criait "Ne tirez pas, ne tirez pas!"

根据一位CNT的向路透社提供的信息,卡扎菲当时是藏在Syrte的一个山且嘴喊着“不要拍,不要拍!”

En particulier, le Gouvernement a traité le cas des quelque 1 600 anciens combattants restés dans les centres de démobilisation, désormais pratiquement vides, et a fermé le camp de Lungi.

具体地说,该国政府处理安置了仍滞留在各退伍安置中心的大约1 600名前,安置中心现在几乎空无一

Cependant, le Gouvernement révise actuellement ses estimations du coût global du programme; il est très probable que des ressources supplémentaires importantes seront nécessaires, en particulier pour la réinsertion des anciens combattants.

但是,政府正在订正该方案总费用估计数,很可能需要增供大量资源,特别是用于前重返社会的资源。

Il y a donc lieu d'améliorer le mécanisme qui a été mis en place pour localiser les anciens combattants et s'assurer qu'ils font plein usage des possibilités de réinsertion qui leur sont offertes.

因此,有必要改进有关机制,以便跟踪前去向,确保他们能够充分利用摆在他们面前的重返社会的机会。

C'est pourquoi, au cours du processus de filtrage, la MINUSIL demande aux anciens combattants qui ne sont pas en mesure de remettre une arme de prouver de manière crédible qu'ils ont participé aux combats.

因此,在甄别期间,联塞特派团要求那些交不出武器的前出具可信的证明证实他们关于自己曾是的说法。

Ce régime juridique établit des conditions claires pour la réalisation d'opérations militaires et, en aucun cas, l'immunité n'est prévue pour ceux qui commettent des actes terroristes dans le contexte d'un conflit armé.

这一禁令适用于国家,也适用于非国际冲突情况下为争取自决权

Le secrétariat exécutif du Comité national a mis en place un centre d'opérations dont il assure le fonctionnement en coopération avec la MINUSIL et apporté plusieurs améliorations aux procédures de désarmement et de démobilisation.

为此,已关闭了隆吉的安置营。 国家委员会执行秘书处还与联塞特派团一道建立了一个联合行动中心,对处理该方案的解除武装和遣散阶段的前的程序作出了几项改进。

Cette deuxième étape, qui devrait débuter à la mi-mars, doit permettre d'assurer la liberté de circulation le long des itinéraires d'approvisionnement est-ouest et de créer les conditions voulues pour que le désarmement et la démobilisation organisés des anciens combattants puissent reprendre.

预计将于3月中旬开始的上述部署将确保东/西供应线沿线的行动自由,为恢复有组织的解除武装和遣散前创造必要的条件。

Au contraire, aucun des accords signés n'a été respecté par les belligérants, et les rebelles du FNL qui ont refusé de s'asseoir à la table des négociations continuent de rester sourds aux appels à la paix lancés par la communauté nationale et internationale.

相反地,不遵守所有已签署的协定,民族解放力量的叛乱分子拒绝坐下来谈判,继续对国内和国际社会的和平呼吁置若罔闻。

La rencontre du mois de juin de cette année a suscité des débats sur l'action humanitaire et la sécurité dans un environnement de conflit en plein changement, ainsi que sur la coopération entre les deux organisations sur des questions spécifiques, comme la réinstallation des anciens combattants.

今年6月的会议讨论了变化的冲突环境中道主义行动和安全问题,以及在原安置等一些具体问题上两个组织之间的合作。

L'article 3 s'applique à toutes les personnes qui ne participent pas directement aux hostilités, y compris les membres de forces armées qui ont déposé les armes et les personnes qui ont été mises hors de combat par maladie, blessure, détention, ou pour toute autre cause.

第三条适用于不积极与敌对行动的所有,其中包括已经放下武器的武装部队,和由于疾病、受伤、拘留或任何其他原因而不

Ces problèmes sont le maintien de la sécurité et la prévention de l'extension des conflits; l'utilisation d'enfants par les forces et les groupes armés; la mise en œuvre des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants et les mouvements transfrontières d'armes, de combattants et de réfugiés.

维护安全和预防冲突在三国之间蔓延;武装部队和武装团伙利用儿童;为原开展解除武装、复员和重返社会方案;武器、和难民越境流动。

En ce qui concerne la réinsertion des anciens combattants dans la société sierra-léonaise, qui revêt une importance cruciale, le Gouvernement est parvenu, avec l'assistance de ses partenaires internationaux, à élargir quelque peu la portée des programmes en cours et à ménager des possibilités de réinsertion aux anciens combattants qui réintègrent leurs communautés.

在前重返塞拉利昂社会这个至关重要的方面,该国政府在国际伙伴的协助下,在扩大现有重返社会方案的规模和为回到社区的前创造重返社会机会方面取得了一些进展。

Il se pourrait que le Gouvernement doive prendre des mesures supplémentaires pour subvenir aux besoins des personnes à la charge des anciens combattants et coordonner comme il convient les activités du Comité national pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion et celles de la Commission nationale de reconstruction, de réinstallation et de relèvement.

该国政府可能有必要采取进一步的措施,解决前的受抚养的需要,确保国家解除武装、复员和安置委员会与国家重建、安置和复兴委员会的活动之间建立适当的联系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 参战人员 的法语例句

用户正在搜索


assiégeant, assiéger, assiette, assiette au beurre, assiette creuse, assiette plate, assiettée, assignable, assignat, assignation,

相似单词


参展, 参展企业的展台, 参战, 参战的(国家), 参战的(战士), 参战人员, 参照, 参照(请), 参照物, 参照系,
combattant, e 法 语助 手

Une solution doit venir des dirigeants politiques et être respectée par tous les combattants, étrangers et congolais.

解决办法必须来自有关政治领导,并得到外国和刚果遵守。

Le Gouvernement a l'intention de faire en sorte que les anciens combattants y passent le moins de temps possible - deux semaines au maximum.

政府打算尽量缩短在退伍安置中心待安置时间,最长不超过两周。

Les membres de la famille des ex-combattants, qui demeurent vulnérables, ont besoin d'une protection et d'un appui accrus pendant le processus de réinsertion.

受扶养仍是一个易受损害群体,必须通过重返社会进程加强对他们保护和支援。

Ainsi, les projets en cours ont accueilli 6 853 anciens combattants et de nouveaux projets susceptibles d'être mis en oeuvre rapidement pourraient en recevoir 4 300 autres.

结果,6 853得以加各种现有重返社会项目,现已具备再接纳4 300加即将投入运作重返社会项目能力。

L'orateur se félicite de la récente résolution qui demande aux pays voisins d'empêcher le mouvement de combattants et d'armes à travers les frontières de son pays.

他称赞近日通过关于要求邻国禁止和武器越境进入科特迪决议。

Des milliers d'anciens combattants, dont on ignore où ils se trouvent et les activités, ne se sont cependant toujours pas présentés aux bureaux régionaux de réinsertion.

但是,还有成千上万没有向区域置中心报到,不知道这些下落,也不知道他们在做什么。

Un combattant du CNT a dit à Reuters avoir assisté à l'opération.Selon lui, Kadhafi se cachait dans un trou à Syrte et criait "Ne tirez pas, ne tirez pas!"

根据一位CNT向路透社提供信息,卡扎菲当时是藏在Syrte一个山洞里,并且嘴里喊着“不要拍,不要拍!”

En particulier, le Gouvernement a traité le cas des quelque 1 600 anciens combattants restés dans les centres de démobilisation, désormais pratiquement vides, et a fermé le camp de Lungi.

具体地说,该国政府处理并安置了仍滞留在各退伍安置中心大约1 600,安置中心现在几乎空无一

Cependant, le Gouvernement révise actuellement ses estimations du coût global du programme; il est très probable que des ressources supplémentaires importantes seront nécessaires, en particulier pour la réinsertion des anciens combattants.

但是,政府正在订正该方案总费用估计数,很可能需要增供大量资源,特别是用于重返社会资源。

Il y a donc lieu d'améliorer le mécanisme qui a été mis en place pour localiser les anciens combattants et s'assurer qu'ils font plein usage des possibilités de réinsertion qui leur sont offertes.

因此,有必要改进有关机制,以便跟踪去向,确保他们能够充分利用摆在他们面重返社会机会。

C'est pourquoi, au cours du processus de filtrage, la MINUSIL demande aux anciens combattants qui ne sont pas en mesure de remettre une arme de prouver de manière crédible qu'ils ont participé aux combats.

因此,在甄别期间,联塞特派团要求那些交不出武器出具可信证明证实他们关于自己曾是说法。

Ce régime juridique établit des conditions claires pour la réalisation d'opérations militaires et, en aucun cas, l'immunité n'est prévue pour ceux qui commettent des actes terroristes dans le contexte d'un conflit armé.

这一禁令适用于国家,也适用于非国际冲突情况下为争取自决权战斗

Le secrétariat exécutif du Comité national a mis en place un centre d'opérations dont il assure le fonctionnement en coopération avec la MINUSIL et apporté plusieurs améliorations aux procédures de désarmement et de démobilisation.

为此,已关闭了隆吉安置营。 国家委会执行秘书处还与联塞特派团一道建立了一个联合行动中心,并对处理该方案解除武装和遣散阶段程序作出了几项改进。

Cette deuxième étape, qui devrait débuter à la mi-mars, doit permettre d'assurer la liberté de circulation le long des itinéraires d'approvisionnement est-ouest et de créer les conditions voulues pour que le désarmement et la démobilisation organisés des anciens combattants puissent reprendre.

预计将于3月中旬开始上述部署将确保东/西供应线沿线行动自由,并为恢复有组织解除武装和遣散创造必要条件。

Au contraire, aucun des accords signés n'a été respecté par les belligérants, et les rebelles du FNL qui ont refusé de s'asseoir à la table des négociations continuent de rester sourds aux appels à la paix lancés par la communauté nationale et internationale.

相反地,不遵守所有已签署协定,民族解放力量叛乱分子拒绝坐下来谈判,继续对国内和国际社会和平呼吁置若罔闻。

La rencontre du mois de juin de cette année a suscité des débats sur l'action humanitaire et la sécurité dans un environnement de conflit en plein changement, ainsi que sur la coopération entre les deux organisations sur des questions spécifiques, comme la réinstallation des anciens combattants.

今年6月会议讨论了变化冲突环境中道主义行动和安全问题,以及在原安置等一些具体问题上两个组织之间合作。

L'article 3 s'applique à toutes les personnes qui ne participent pas directement aux hostilités, y compris les membres de forces armées qui ont déposé les armes et les personnes qui ont été mises hors de combat par maladie, blessure, détention, ou pour toute autre cause.

第三条适用于不积极与敌对行动所有,其中包括已经放下武器武装部队,和由于疾病、受伤、拘留或任何其他原因而不

Ces problèmes sont le maintien de la sécurité et la prévention de l'extension des conflits; l'utilisation d'enfants par les forces et les groupes armés; la mise en œuvre des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants et les mouvements transfrontières d'armes, de combattants et de réfugiés.

维护安全和预防冲突在三国之间蔓延;武装部队和武装团伙利用儿童;为原开展解除武装、复和重返社会方案;武器、和难民越境流动。

En ce qui concerne la réinsertion des anciens combattants dans la société sierra-léonaise, qui revêt une importance cruciale, le Gouvernement est parvenu, avec l'assistance de ses partenaires internationaux, à élargir quelque peu la portée des programmes en cours et à ménager des possibilités de réinsertion aux anciens combattants qui réintègrent leurs communautés.

重返塞拉利昂社会这个至关重要方面,该国政府在国际伙伴协助下,在扩大现有重返社会方案规模和为回到社区创造重返社会机会方面取得了一些进展。

Il se pourrait que le Gouvernement doive prendre des mesures supplémentaires pour subvenir aux besoins des personnes à la charge des anciens combattants et coordonner comme il convient les activités du Comité national pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion et celles de la Commission nationale de reconstruction, de réinstallation et de relèvement.

该国政府可能有必要采取进一步措施,解决受抚养需要,确保国家解除武装、复和安置委会与国家重建、安置和复兴委活动之间建立适当联系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 参战人员 的法语例句

用户正在搜索


associative, associativité, associé, associer, assoiffé, assoiffer, assolement, assoler, Assollant, assombri,

相似单词


参展, 参展企业的展台, 参战, 参战的(国家), 参战的(战士), 参战人员, 参照, 参照(请), 参照物, 参照系,
combattant, e 法 语助 手

Une solution doit venir des dirigeants politiques et être respectée par tous les combattants, étrangers et congolais.

解决办法必须来自有的政治领导人,并得到外国和刚果参战人员的遵守。

Le Gouvernement a l'intention de faire en sorte que les anciens combattants y passent le moins de temps possible - deux semaines au maximum.

政府打算尽量缩短前参战人员在退伍安置中心的待安置时间,最长不超过两周。

Les membres de la famille des ex-combattants, qui demeurent vulnérables, ont besoin d'une protection et d'un appui accrus pendant le processus de réinsertion.

参战人员的受扶养人仍是一个易受损害群体,必须通过重返社会进程加强对他们的保护和支援。

Ainsi, les projets en cours ont accueilli 6 853 anciens combattants et de nouveaux projets susceptibles d'être mis en oeuvre rapidement pourraient en recevoir 4 300 autres.

结果,6 853名前参战人员得以参加各种现有重返社会项目,现已具备再接纳4 300名前参战人员参加即将投入运作的重返社会项目的能力。

L'orateur se félicite de la récente résolution qui demande aux pays voisins d'empêcher le mouvement de combattants et d'armes à travers les frontières de son pays.

他称赞近日通过的求邻国禁止参战人员和武器越境进入科特迪的决议。

Des milliers d'anciens combattants, dont on ignore où ils se trouvent et les activités, ne se sont cependant toujours pas présentés aux bureaux régionaux de réinsertion.

但是,还有成千上万的前参战人员没有置中心报到,不知道这些人的下落,也不知道他们在做什么。

Un combattant du CNT a dit à Reuters avoir assisté à l'opération.Selon lui, Kadhafi se cachait dans un trou à Syrte et criait "Ne tirez pas, ne tirez pas!"

根据一位CNT的参战人员路透社提供的信息,卡扎菲当时是藏在Syrte的一个山洞里,并且嘴里喊着“不拍,不拍!”

En particulier, le Gouvernement a traité le cas des quelque 1 600 anciens combattants restés dans les centres de démobilisation, désormais pratiquement vides, et a fermé le camp de Lungi.

具体地说,该国政府处理并安置了仍滞留在各退伍安置中心的大约1 600名前参战人员,安置中心现在几乎空无一人。

Cependant, le Gouvernement révise actuellement ses estimations du coût global du programme; il est très probable que des ressources supplémentaires importantes seront nécessaires, en particulier pour la réinsertion des anciens combattants.

但是,政府正在订正该方案总费用估计数,很可能需增供大量资源,特别是用参战人员重返社会的资源。

Il y a donc lieu d'améliorer le mécanisme qui a été mis en place pour localiser les anciens combattants et s'assurer qu'ils font plein usage des possibilités de réinsertion qui leur sont offertes.

因此,有必改进有机制,以便跟踪前参战人员,确保他们能够充分利用摆在他们面前的重返社会的机会。

C'est pourquoi, au cours du processus de filtrage, la MINUSIL demande aux anciens combattants qui ne sont pas en mesure de remettre une arme de prouver de manière crédible qu'ils ont participé aux combats.

因此,在甄别期间,联塞特派团求那些交不出武器的前参战人员出具可信的证明证实他们自己曾是参战人员的说法。

Ce régime juridique établit des conditions claires pour la réalisation d'opérations militaires et, en aucun cas, l'immunité n'est prévue pour ceux qui commettent des actes terroristes dans le contexte d'un conflit armé.

这一禁令适用国家,也适用非国际冲突情况下为争取自决权参战的战斗人员

Le secrétariat exécutif du Comité national a mis en place un centre d'opérations dont il assure le fonctionnement en coopération avec la MINUSIL et apporté plusieurs améliorations aux procédures de désarmement et de démobilisation.

为此,已闭了隆吉的安置营。 国家委员会执行秘书处还与联塞特派团一道建立了一个联合行动中心,并对处理该方案的解除武装和遣散阶段的前参战人员的程序作出了几项改进。

Cette deuxième étape, qui devrait débuter à la mi-mars, doit permettre d'assurer la liberté de circulation le long des itinéraires d'approvisionnement est-ouest et de créer les conditions voulues pour que le désarmement et la démobilisation organisés des anciens combattants puissent reprendre.

预计将3月中旬开始的上述部署将确保东/西供应线沿线的行动自由,并为恢复有组织的解除武装和遣散前参战人员创造必的条件。

Au contraire, aucun des accords signés n'a été respecté par les belligérants, et les rebelles du FNL qui ont refusé de s'asseoir à la table des négociations continuent de rester sourds aux appels à la paix lancés par la communauté nationale et internationale.

相反地,参战人员不遵守所有已签署的协定,民族解放力量的叛乱分子拒绝坐下来谈判,继续对国内和国际社会的和平呼吁置若罔闻。

La rencontre du mois de juin de cette année a suscité des débats sur l'action humanitaire et la sécurité dans un environnement de conflit en plein changement, ainsi que sur la coopération entre les deux organisations sur des questions spécifiques, comme la réinstallation des anciens combattants.

今年6月的会议讨论了变化的冲突环境中人道主义行动和安全问题,以及在原参战人员安置等一些具体问题上两个组织之间的合作。

L'article 3 s'applique à toutes les personnes qui ne participent pas directement aux hostilités, y compris les membres de forces armées qui ont déposé les armes et les personnes qui ont été mises hors de combat par maladie, blessure, détention, ou pour toute autre cause.

第三条适用不积极参与敌对行动的所有人,其中包括已经放下武器的武装部队人员,和由疾病、受伤、拘留或任何其他原因而不参战人员

Ces problèmes sont le maintien de la sécurité et la prévention de l'extension des conflits; l'utilisation d'enfants par les forces et les groupes armés; la mise en œuvre des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants et les mouvements transfrontières d'armes, de combattants et de réfugiés.

维护安全和预防冲突在三国之间蔓延;武装部队和武装团伙利用儿童;为原参战人员开展解除武装、复员和重返社会方案;武器、参战人员和难民越境流动。

En ce qui concerne la réinsertion des anciens combattants dans la société sierra-léonaise, qui revêt une importance cruciale, le Gouvernement est parvenu, avec l'assistance de ses partenaires internationaux, à élargir quelque peu la portée des programmes en cours et à ménager des possibilités de réinsertion aux anciens combattants qui réintègrent leurs communautés.

在前参战人员重返塞拉利昂社会这个至的方面,该国政府在国际伙伴的协助下,在扩大现有重返社会方案的规模和为回到社的前参战人员创造重返社会机会方面取得了一些进展。

Il se pourrait que le Gouvernement doive prendre des mesures supplémentaires pour subvenir aux besoins des personnes à la charge des anciens combattants et coordonner comme il convient les activités du Comité national pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion et celles de la Commission nationale de reconstruction, de réinstallation et de relèvement.

该国政府可能有必采取进一步的措施,解决前参战人员的受抚养人的需,确保国家解除武装、复员和安置委员会与国家重建、安置和复兴委员会的活动之间建立适当的联系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 参战人员 的法语例句

用户正在搜索


assouvissement, assuétude, assujetti, assujettir, assujettissant, assujettissement, assumant, assumer, assurable, assurage,

相似单词


参展, 参展企业的展台, 参战, 参战的(国家), 参战的(战士), 参战人员, 参照, 参照(请), 参照物, 参照系,
combattant, e 法 语助 手

Une solution doit venir des dirigeants politiques et être respectée par tous les combattants, étrangers et congolais.

解决办法必须来自有关的政治领得到外国和刚果的遵守。

Le Gouvernement a l'intention de faire en sorte que les anciens combattants y passent le moins de temps possible - deux semaines au maximum.

政府打算尽量缩短前在退伍安置中心的待安置时间,最长不超过两周。

Les membres de la famille des ex-combattants, qui demeurent vulnérables, ont besoin d'une protection et d'un appui accrus pendant le processus de réinsertion.

的受扶养仍是一个易受损害群体,必须通过重返社会进程加强对他们的保护和支援。

Ainsi, les projets en cours ont accueilli 6 853 anciens combattants et de nouveaux projets susceptibles d'être mis en oeuvre rapidement pourraient en recevoir 4 300 autres.

结果,6 853名前得以参加各种现有重返社会项目,现已具备再接纳4 300名前参加即将投入运作的重返社会项目的能力。

L'orateur se félicite de la récente résolution qui demande aux pays voisins d'empêcher le mouvement de combattants et d'armes à travers les frontières de son pays.

他称赞近日通过的关于要求邻国禁止和武器越境进入科特迪的决议。

Des milliers d'anciens combattants, dont on ignore où ils se trouvent et les activités, ne se sont cependant toujours pas présentés aux bureaux régionaux de réinsertion.

但是,还有成千上万的前没有向区域置中心报到,不知道这些的下落,也不知道他们在做什么。

Un combattant du CNT a dit à Reuters avoir assisté à l'opération.Selon lui, Kadhafi se cachait dans un trou à Syrte et criait "Ne tirez pas, ne tirez pas!"

根据一位CNT的向路透社提供的信息,卡扎菲当时是藏在Syrte的一个山洞里,且嘴里喊着“不要拍,不要拍!”

En particulier, le Gouvernement a traité le cas des quelque 1 600 anciens combattants restés dans les centres de démobilisation, désormais pratiquement vides, et a fermé le camp de Lungi.

具体地说,该国政府处理安置了仍滞留在各退伍安置中心的大约1 600名前,安置中心现在几乎空无一

Cependant, le Gouvernement révise actuellement ses estimations du coût global du programme; il est très probable que des ressources supplémentaires importantes seront nécessaires, en particulier pour la réinsertion des anciens combattants.

但是,政府正在订正该方案总费用估计数,很可能需要增供大量资源,特别是用于前重返社会的资源。

Il y a donc lieu d'améliorer le mécanisme qui a été mis en place pour localiser les anciens combattants et s'assurer qu'ils font plein usage des possibilités de réinsertion qui leur sont offertes.

因此,有必要改进有关机制,以便跟踪前去向,确保他们能够充分利用摆在他们面前的重返社会的机会。

C'est pourquoi, au cours du processus de filtrage, la MINUSIL demande aux anciens combattants qui ne sont pas en mesure de remettre une arme de prouver de manière crédible qu'ils ont participé aux combats.

因此,在甄别期间,联塞特派团要求那些交不出武器的前出具可信的证明证实他们关于自己曾是的说法。

Ce régime juridique établit des conditions claires pour la réalisation d'opérations militaires et, en aucun cas, l'immunité n'est prévue pour ceux qui commettent des actes terroristes dans le contexte d'un conflit armé.

这一禁令适用于国家,也适用于非国际冲突情况下为争取自决权

Le secrétariat exécutif du Comité national a mis en place un centre d'opérations dont il assure le fonctionnement en coopération avec la MINUSIL et apporté plusieurs améliorations aux procédures de désarmement et de démobilisation.

为此,已关闭了隆吉的安置营。 国家委会执行秘书处还与联塞特派团一道建立了一个联合行动中心,对处理该方案的解除武装和遣散阶段的前的程序作出了几项改进。

Cette deuxième étape, qui devrait débuter à la mi-mars, doit permettre d'assurer la liberté de circulation le long des itinéraires d'approvisionnement est-ouest et de créer les conditions voulues pour que le désarmement et la démobilisation organisés des anciens combattants puissent reprendre.

预计将于3月中旬开始的上述部署将确保东/西供应线沿线的行动自由,为恢复有组织的解除武装和遣散前创造必要的条件。

Au contraire, aucun des accords signés n'a été respecté par les belligérants, et les rebelles du FNL qui ont refusé de s'asseoir à la table des négociations continuent de rester sourds aux appels à la paix lancés par la communauté nationale et internationale.

相反地,不遵守所有已签署的协定,民族解放力量的叛乱分子拒绝坐下来谈判,继续对国内和国际社会的和平呼吁置若罔闻。

La rencontre du mois de juin de cette année a suscité des débats sur l'action humanitaire et la sécurité dans un environnement de conflit en plein changement, ainsi que sur la coopération entre les deux organisations sur des questions spécifiques, comme la réinstallation des anciens combattants.

今年6月的会议讨论了变化的冲突环境中道主义行动和安全问题,以及在原安置等一些具体问题上两个组织之间的合作。

L'article 3 s'applique à toutes les personnes qui ne participent pas directement aux hostilités, y compris les membres de forces armées qui ont déposé les armes et les personnes qui ont été mises hors de combat par maladie, blessure, détention, ou pour toute autre cause.

第三条适用于不积极参与敌对行动的所有,其中包括已经放下武器的武装部队,和由于疾病、受伤、拘留或任何其他原因而不

Ces problèmes sont le maintien de la sécurité et la prévention de l'extension des conflits; l'utilisation d'enfants par les forces et les groupes armés; la mise en œuvre des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants et les mouvements transfrontières d'armes, de combattants et de réfugiés.

维护安全和预防冲突在三国之间蔓延;武装部队和武装团伙利用儿童;为原开展解除武装、复和重返社会方案;武器、和难民越境流动。

En ce qui concerne la réinsertion des anciens combattants dans la société sierra-léonaise, qui revêt une importance cruciale, le Gouvernement est parvenu, avec l'assistance de ses partenaires internationaux, à élargir quelque peu la portée des programmes en cours et à ménager des possibilités de réinsertion aux anciens combattants qui réintègrent leurs communautés.

在前重返塞拉利昂社会这个至关重要的方面,该国政府在国际伙伴的协助下,在扩大现有重返社会方案的规模和为回到社区的前创造重返社会机会方面取得了一些进展。

Il se pourrait que le Gouvernement doive prendre des mesures supplémentaires pour subvenir aux besoins des personnes à la charge des anciens combattants et coordonner comme il convient les activités du Comité national pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion et celles de la Commission nationale de reconstruction, de réinstallation et de relèvement.

该国政府可能有必要采取进一步的措施,解决前的受抚养的需要,确保国家解除武装、复和安置委会与国家重建、安置和复兴委会的活动之间建立适当的联系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 参战人员 的法语例句

用户正在搜索


astrophotographie, astrophotographique, astrophyllite, astrophysicien, astrophysique, astroport, astroscope, astrosonde, astrospectroscope, astrospectroscopie,

相似单词


参展, 参展企业的展台, 参战, 参战的(国家), 参战的(战士), 参战人员, 参照, 参照(请), 参照物, 参照系,
combattant, e 法 语助 手

Une solution doit venir des dirigeants politiques et être respectée par tous les combattants, étrangers et congolais.

解决办法必须来自有关的政治领导人,并得到外国和刚果参战的遵守。

Le Gouvernement a l'intention de faire en sorte que les anciens combattants y passent le moins de temps possible - deux semaines au maximum.

政府打算尽量缩短参战在退伍中心的待时间,最长不超过

Les membres de la famille des ex-combattants, qui demeurent vulnérables, ont besoin d'une protection et d'un appui accrus pendant le processus de réinsertion.

参战的受扶养人仍是一个易受损害群体,必须通过重返社会进程加强对他们的保护和支援。

Ainsi, les projets en cours ont accueilli 6 853 anciens combattants et de nouveaux projets susceptibles d'être mis en oeuvre rapidement pourraient en recevoir 4 300 autres.

结果,6 853名参战得以参加各种现有重返社会项目,现已具备再接纳4 300名参战参加即将投入运作的重返社会项目的能力。

L'orateur se félicite de la récente résolution qui demande aux pays voisins d'empêcher le mouvement de combattants et d'armes à travers les frontières de son pays.

他称赞近日通过的关于要求邻国禁止参战和武器越境进入科特迪的决议。

Des milliers d'anciens combattants, dont on ignore où ils se trouvent et les activités, ne se sont cependant toujours pas présentés aux bureaux régionaux de réinsertion.

但是,还有成千上万的参战没有向区域中心报到,不知道这些人的下落,也不知道他们在做什么。

Un combattant du CNT a dit à Reuters avoir assisté à l'opération.Selon lui, Kadhafi se cachait dans un trou à Syrte et criait "Ne tirez pas, ne tirez pas!"

根据一位CNT的参战向路透社提供的信息,卡扎菲当时是藏在Syrte的一个山洞里,并且嘴里喊着“不要拍,不要拍!”

En particulier, le Gouvernement a traité le cas des quelque 1 600 anciens combattants restés dans les centres de démobilisation, désormais pratiquement vides, et a fermé le camp de Lungi.

具体地说,该国政府处理并了仍滞留在各退伍中心的大约1 600名参战中心现在几乎空无一人。

Cependant, le Gouvernement révise actuellement ses estimations du coût global du programme; il est très probable que des ressources supplémentaires importantes seront nécessaires, en particulier pour la réinsertion des anciens combattants.

但是,政府正在订正该方案总费用估计数,很可能需要增供大量资源,特别是用于参战重返社会的资源。

Il y a donc lieu d'améliorer le mécanisme qui a été mis en place pour localiser les anciens combattants et s'assurer qu'ils font plein usage des possibilités de réinsertion qui leur sont offertes.

因此,有必要改进有关机制,以便跟踪参战去向,确保他们能够充分利用摆在他们面的重返社会的机会。

C'est pourquoi, au cours du processus de filtrage, la MINUSIL demande aux anciens combattants qui ne sont pas en mesure de remettre une arme de prouver de manière crédible qu'ils ont participé aux combats.

因此,在甄别期间,联塞特派团要求那些交不出武器的参战出具可信的证明证实他们关于自己曾是参战的说法。

Ce régime juridique établit des conditions claires pour la réalisation d'opérations militaires et, en aucun cas, l'immunité n'est prévue pour ceux qui commettent des actes terroristes dans le contexte d'un conflit armé.

这一禁令适用于国家,也适用于非国际冲突情况下为争取自决权参战的战斗

Le secrétariat exécutif du Comité national a mis en place un centre d'opérations dont il assure le fonctionnement en coopération avec la MINUSIL et apporté plusieurs améliorations aux procédures de désarmement et de démobilisation.

为此,已关闭了隆吉的营。 国家委会执行秘书处还与联塞特派团一道建立了一个联合行动中心,并对处理该方案的解除武装和遣散阶段的参战的程序作出了几项改进。

Cette deuxième étape, qui devrait débuter à la mi-mars, doit permettre d'assurer la liberté de circulation le long des itinéraires d'approvisionnement est-ouest et de créer les conditions voulues pour que le désarmement et la démobilisation organisés des anciens combattants puissent reprendre.

预计将于3月中旬开始的上述部署将确保东/西供应线沿线的行动自由,并为恢复有组织的解除武装和遣散参战创造必要的条件。

Au contraire, aucun des accords signés n'a été respecté par les belligérants, et les rebelles du FNL qui ont refusé de s'asseoir à la table des négociations continuent de rester sourds aux appels à la paix lancés par la communauté nationale et internationale.

相反地,参战不遵守所有已签署的协定,民族解放力量的叛乱分子拒绝坐下来谈判,继续对国内和国际社会的和平呼吁若罔闻。

La rencontre du mois de juin de cette année a suscité des débats sur l'action humanitaire et la sécurité dans un environnement de conflit en plein changement, ainsi que sur la coopération entre les deux organisations sur des questions spécifiques, comme la réinstallation des anciens combattants.

今年6月的会议讨论了变化的冲突环境中人道主义行动和全问题,以及在原参战等一些具体问题上个组织之间的合作。

L'article 3 s'applique à toutes les personnes qui ne participent pas directement aux hostilités, y compris les membres de forces armées qui ont déposé les armes et les personnes qui ont été mises hors de combat par maladie, blessure, détention, ou pour toute autre cause.

第三条适用于不积极参与敌对行动的所有人,其中包括已经放下武器的武装部队,和由于疾病、受伤、拘留或任何其他原因而不参战

Ces problèmes sont le maintien de la sécurité et la prévention de l'extension des conflits; l'utilisation d'enfants par les forces et les groupes armés; la mise en œuvre des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants et les mouvements transfrontières d'armes, de combattants et de réfugiés.

维护全和预防冲突在三国之间蔓延;武装部队和武装团伙利用儿童;为原参战开展解除武装、复和重返社会方案;武器、参战和难民越境流动。

En ce qui concerne la réinsertion des anciens combattants dans la société sierra-léonaise, qui revêt une importance cruciale, le Gouvernement est parvenu, avec l'assistance de ses partenaires internationaux, à élargir quelque peu la portée des programmes en cours et à ménager des possibilités de réinsertion aux anciens combattants qui réintègrent leurs communautés.

参战重返塞拉利昂社会这个至关重要的方面,该国政府在国际伙伴的协助下,在扩大现有重返社会方案的规模和为回到社区的参战创造重返社会机会方面取得了一些进展。

Il se pourrait que le Gouvernement doive prendre des mesures supplémentaires pour subvenir aux besoins des personnes à la charge des anciens combattants et coordonner comme il convient les activités du Comité national pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion et celles de la Commission nationale de reconstruction, de réinstallation et de relèvement.

该国政府可能有必要采取进一步的措施,解决参战的受抚养人的需要,确保国家解除武装、复会与国家重建、和复兴委会的活动之间建立适当的联系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 参战人员 的法语例句

用户正在搜索


athériastite, Atherina, Atherinidae, Atheris, athermal, athermane, athermanéité, athermique, athérogène, athérogenèse,

相似单词


参展, 参展企业的展台, 参战, 参战的(国家), 参战的(战士), 参战人员, 参照, 参照(请), 参照物, 参照系,
combattant, e 法 语助 手

Une solution doit venir des dirigeants politiques et être respectée par tous les combattants, étrangers et congolais.

解决办法必须来自有关政治领导人,并得到外国和刚果参战人员遵守。

Le Gouvernement a l'intention de faire en sorte que les anciens combattants y passent le moins de temps possible - deux semaines au maximum.

政府打算尽量缩短前参战人员在退伍安置中心待安置时间,最长不超过两周。

Les membres de la famille des ex-combattants, qui demeurent vulnérables, ont besoin d'une protection et d'un appui accrus pendant le processus de réinsertion.

参战人员受扶养人仍是一个易受损害群体,必须通过重返社会进程加强对他们保护和支援。

Ainsi, les projets en cours ont accueilli 6 853 anciens combattants et de nouveaux projets susceptibles d'être mis en oeuvre rapidement pourraient en recevoir 4 300 autres.

结果,6 853名前参战人员得以参加各种有重返社会已具备再接纳4 300名前参战人员参加即将投入运作重返社会能力。

L'orateur se félicite de la récente résolution qui demande aux pays voisins d'empêcher le mouvement de combattants et d'armes à travers les frontières de son pays.

他称赞近日通过关于要求邻国禁止参战人员和武器越境进入科特迪决议。

Des milliers d'anciens combattants, dont on ignore où ils se trouvent et les activités, ne se sont cependant toujours pas présentés aux bureaux régionaux de réinsertion.

但是,还有成千上万参战人员没有向区域置中心报到,不知道这些人下落,也不知道他们在做什么。

Un combattant du CNT a dit à Reuters avoir assisté à l'opération.Selon lui, Kadhafi se cachait dans un trou à Syrte et criait "Ne tirez pas, ne tirez pas!"

根据一位CNT参战人员向路透社提息,卡扎菲当时是藏在Syrte一个山洞里,并且嘴里喊着“不要拍,不要拍!”

En particulier, le Gouvernement a traité le cas des quelque 1 600 anciens combattants restés dans les centres de démobilisation, désormais pratiquement vides, et a fermé le camp de Lungi.

具体地说,该国政府处理并安置了仍滞留在各退伍安置中心大约1 600名前参战人员,安置中心在几乎空无一人。

Cependant, le Gouvernement révise actuellement ses estimations du coût global du programme; il est très probable que des ressources supplémentaires importantes seront nécessaires, en particulier pour la réinsertion des anciens combattants.

但是,政府正在订正该方案总费用估计数,很可能需要增大量资源,特别是用于前参战人员重返社会资源。

Il y a donc lieu d'améliorer le mécanisme qui a été mis en place pour localiser les anciens combattants et s'assurer qu'ils font plein usage des possibilités de réinsertion qui leur sont offertes.

因此,有必要改进有关机制,以便跟踪前参战人员去向,确保他们能够充分利用摆在他们面前重返社会机会。

C'est pourquoi, au cours du processus de filtrage, la MINUSIL demande aux anciens combattants qui ne sont pas en mesure de remettre une arme de prouver de manière crédible qu'ils ont participé aux combats.

因此,在甄别期间,联塞特派团要求那些交不出武器参战人员出具可证明证实他们关于自己曾是参战人员说法。

Ce régime juridique établit des conditions claires pour la réalisation d'opérations militaires et, en aucun cas, l'immunité n'est prévue pour ceux qui commettent des actes terroristes dans le contexte d'un conflit armé.

这一禁令适用于国家,也适用于非国际冲突情况下为争取自决权参战战斗人员

Le secrétariat exécutif du Comité national a mis en place un centre d'opérations dont il assure le fonctionnement en coopération avec la MINUSIL et apporté plusieurs améliorations aux procédures de désarmement et de démobilisation.

为此,已关闭了隆吉安置营。 国家委员会执行秘书处还与联塞特派团一道建立了一个联合行动中心,并对处理该方案解除武装和遣散阶段参战人员程序作出了几改进。

Cette deuxième étape, qui devrait débuter à la mi-mars, doit permettre d'assurer la liberté de circulation le long des itinéraires d'approvisionnement est-ouest et de créer les conditions voulues pour que le désarmement et la démobilisation organisés des anciens combattants puissent reprendre.

预计将于3月中旬开始上述部署将确保东/西应线沿线行动自由,并为恢复有组织解除武装和遣散前参战人员创造必要条件。

Au contraire, aucun des accords signés n'a été respecté par les belligérants, et les rebelles du FNL qui ont refusé de s'asseoir à la table des négociations continuent de rester sourds aux appels à la paix lancés par la communauté nationale et internationale.

相反地,参战人员不遵守所有已签署协定,民族解放力量叛乱分子拒绝坐下来谈判,继续对国内和国际社会和平呼吁置若罔闻。

La rencontre du mois de juin de cette année a suscité des débats sur l'action humanitaire et la sécurité dans un environnement de conflit en plein changement, ainsi que sur la coopération entre les deux organisations sur des questions spécifiques, comme la réinstallation des anciens combattants.

今年6月会议讨论了变化冲突环境中人道主义行动和安全问题,以及在原参战人员安置等一些具体问题上两个组织之间合作。

L'article 3 s'applique à toutes les personnes qui ne participent pas directement aux hostilités, y compris les membres de forces armées qui ont déposé les armes et les personnes qui ont été mises hors de combat par maladie, blessure, détention, ou pour toute autre cause.

第三条适用于不积极参与敌对行动所有人,其中包括已经放下武器武装部队人员,和由于疾病、受伤、拘留或任何其他原因而不参战人员

Ces problèmes sont le maintien de la sécurité et la prévention de l'extension des conflits; l'utilisation d'enfants par les forces et les groupes armés; la mise en œuvre des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants et les mouvements transfrontières d'armes, de combattants et de réfugiés.

维护安全和预防冲突在三国之间蔓延;武装部队和武装团伙利用儿童;为原参战人员开展解除武装、复员和重返社会方案;武器、参战人员和难民越境流动。

En ce qui concerne la réinsertion des anciens combattants dans la société sierra-léonaise, qui revêt une importance cruciale, le Gouvernement est parvenu, avec l'assistance de ses partenaires internationaux, à élargir quelque peu la portée des programmes en cours et à ménager des possibilités de réinsertion aux anciens combattants qui réintègrent leurs communautés.

在前参战人员重返塞拉利昂社会这个至关重要方面,该国政府在国际伙伴协助下,在扩大有重返社会方案规模和为回到社区参战人员创造重返社会机会方面取得了一些进展。

Il se pourrait que le Gouvernement doive prendre des mesures supplémentaires pour subvenir aux besoins des personnes à la charge des anciens combattants et coordonner comme il convient les activités du Comité national pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion et celles de la Commission nationale de reconstruction, de réinstallation et de relèvement.

该国政府可能有必要采取进一步措施,解决前参战人员受抚养人需要,确保国家解除武装、复员和安置委员会与国家重建、安置和复兴委员会活动之间建立适当联系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 参战人员 的法语例句

用户正在搜索


atlantiste, atlantite, atlantosaure, Atlantosaurus, atlas, atlasite, atlodyme, atman, atmel, atmiatrie,

相似单词


参展, 参展企业的展台, 参战, 参战的(国家), 参战的(战士), 参战人员, 参照, 参照(请), 参照物, 参照系,
combattant, e 法 语助 手

Une solution doit venir des dirigeants politiques et être respectée par tous les combattants, étrangers et congolais.

解决办法必须来自有关的政治领导人,并得到外国和刚果参战人员的遵守。

Le Gouvernement a l'intention de faire en sorte que les anciens combattants y passent le moins de temps possible - deux semaines au maximum.

政府打算尽量缩短前参战人员在退伍安置中心的待安置时间,最长不超过两周。

Les membres de la famille des ex-combattants, qui demeurent vulnérables, ont besoin d'une protection et d'un appui accrus pendant le processus de réinsertion.

参战人员的受扶养人仍是一个易受损害群体,必须通过重返会进程加强对他们的保护和支援。

Ainsi, les projets en cours ont accueilli 6 853 anciens combattants et de nouveaux projets susceptibles d'être mis en oeuvre rapidement pourraient en recevoir 4 300 autres.

结果,6 853名前参战人员得以参加各种现有重返会项目,现已接纳4 300名前参战人员参加即将投入运作的重返会项目的能力。

L'orateur se félicite de la récente résolution qui demande aux pays voisins d'empêcher le mouvement de combattants et d'armes à travers les frontières de son pays.

他称赞近日通过的关于要求邻国禁止参战人员和武器越境进入科特迪的决议。

Des milliers d'anciens combattants, dont on ignore où ils se trouvent et les activités, ne se sont cependant toujours pas présentés aux bureaux régionaux de réinsertion.

但是,还有成千上万的前参战人员没有向区域置中心报到,不知道这些人的下落,也不知道他们在做什么。

Un combattant du CNT a dit à Reuters avoir assisté à l'opération.Selon lui, Kadhafi se cachait dans un trou à Syrte et criait "Ne tirez pas, ne tirez pas!"

根据一位CNT的参战人员向路提供的信息,卡扎菲当时是藏在Syrte的一个山洞里,并且嘴里喊着“不要拍,不要拍!”

En particulier, le Gouvernement a traité le cas des quelque 1 600 anciens combattants restés dans les centres de démobilisation, désormais pratiquement vides, et a fermé le camp de Lungi.

体地说,该国政府处理并安置了仍滞留在各退伍安置中心的大约1 600名前参战人员,安置中心现在几乎空无一人。

Cependant, le Gouvernement révise actuellement ses estimations du coût global du programme; il est très probable que des ressources supplémentaires importantes seront nécessaires, en particulier pour la réinsertion des anciens combattants.

但是,政府正在订正该方案总费用估计数,很可能需要增供大量资源,特别是用于前参战人员重返会的资源。

Il y a donc lieu d'améliorer le mécanisme qui a été mis en place pour localiser les anciens combattants et s'assurer qu'ils font plein usage des possibilités de réinsertion qui leur sont offertes.

因此,有必要改进有关机制,以便跟踪前参战人员去向,确保他们能够充分利用摆在他们面前的重返会的机会。

C'est pourquoi, au cours du processus de filtrage, la MINUSIL demande aux anciens combattants qui ne sont pas en mesure de remettre une arme de prouver de manière crédible qu'ils ont participé aux combats.

因此,在甄别期间,联塞特派团要求那些交不出武器的前参战人员可信的证明证实他们关于自己曾是参战人员的说法。

Ce régime juridique établit des conditions claires pour la réalisation d'opérations militaires et, en aucun cas, l'immunité n'est prévue pour ceux qui commettent des actes terroristes dans le contexte d'un conflit armé.

这一禁令适用于国家,也适用于非国际冲突情况下为争取自决权参战的战斗人员

Le secrétariat exécutif du Comité national a mis en place un centre d'opérations dont il assure le fonctionnement en coopération avec la MINUSIL et apporté plusieurs améliorations aux procédures de désarmement et de démobilisation.

为此,已关闭了隆吉的安置营。 国家委员会执行秘书处还与联塞特派团一道建立了一个联合行动中心,并对处理该方案的解除武装和遣散阶段的前参战人员的程序作出了几项改进。

Cette deuxième étape, qui devrait débuter à la mi-mars, doit permettre d'assurer la liberté de circulation le long des itinéraires d'approvisionnement est-ouest et de créer les conditions voulues pour que le désarmement et la démobilisation organisés des anciens combattants puissent reprendre.

预计将于3月中旬开始的上述部署将确保东/西供应线沿线的行动自由,并为恢复有组织的解除武装和遣散前参战人员创造必要的条件。

Au contraire, aucun des accords signés n'a été respecté par les belligérants, et les rebelles du FNL qui ont refusé de s'asseoir à la table des négociations continuent de rester sourds aux appels à la paix lancés par la communauté nationale et internationale.

相反地,参战人员不遵守所有已签署的协定,民族解放力量的叛乱分子拒绝坐下来谈判,继续对国内和国际会的和平呼吁置若罔闻。

La rencontre du mois de juin de cette année a suscité des débats sur l'action humanitaire et la sécurité dans un environnement de conflit en plein changement, ainsi que sur la coopération entre les deux organisations sur des questions spécifiques, comme la réinstallation des anciens combattants.

今年6月的会议讨论了变化的冲突环境中人道主义行动和安全问题,以及在原参战人员安置等一些体问题上两个组织之间的合作。

L'article 3 s'applique à toutes les personnes qui ne participent pas directement aux hostilités, y compris les membres de forces armées qui ont déposé les armes et les personnes qui ont été mises hors de combat par maladie, blessure, détention, ou pour toute autre cause.

第三条适用于不积极参与敌对行动的所有人,其中包括已经放下武器的武装部队人员,和由于疾病、受伤、拘留或任何其他原因而不参战人员

Ces problèmes sont le maintien de la sécurité et la prévention de l'extension des conflits; l'utilisation d'enfants par les forces et les groupes armés; la mise en œuvre des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants et les mouvements transfrontières d'armes, de combattants et de réfugiés.

维护安全和预防冲突在三国之间蔓延;武装部队和武装团伙利用儿童;为原参战人员开展解除武装、复员和重返会方案;武器、参战人员和难民越境流动。

En ce qui concerne la réinsertion des anciens combattants dans la société sierra-léonaise, qui revêt une importance cruciale, le Gouvernement est parvenu, avec l'assistance de ses partenaires internationaux, à élargir quelque peu la portée des programmes en cours et à ménager des possibilités de réinsertion aux anciens combattants qui réintègrent leurs communautés.

在前参战人员重返塞拉利昂会这个至关重要的方面,该国政府在国际伙伴的协助下,在扩大现有重返会方案的规模和为回到区的前参战人员创造重返会机会方面取得了一些进展。

Il se pourrait que le Gouvernement doive prendre des mesures supplémentaires pour subvenir aux besoins des personnes à la charge des anciens combattants et coordonner comme il convient les activités du Comité national pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion et celles de la Commission nationale de reconstruction, de réinstallation et de relèvement.

该国政府可能有必要采取进一步的措施,解决前参战人员的受抚养人的需要,确保国家解除武装、复员和安置委员会与国家重建、安置和复兴委员会的活动之间建立适当的联系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 参战人员 的法语例句

用户正在搜索


atronate, atropa, atropate, atrophie, atrophié, atrophie musculaire, atrophiée, atrophier, atrophique, atrophodermie,

相似单词


参展, 参展企业的展台, 参战, 参战的(国家), 参战的(战士), 参战人员, 参照, 参照(请), 参照物, 参照系,
combattant, e 法 语助 手

Une solution doit venir des dirigeants politiques et être respectée par tous les combattants, étrangers et congolais.

解决办法必须来自有关的政治领导人,并得到外国和刚果参战人员的遵守。

Le Gouvernement a l'intention de faire en sorte que les anciens combattants y passent le moins de temps possible - deux semaines au maximum.

政府打算尽量缩短前参战人员在退伍安置中心的待安置时间,最长不超过两周。

Les membres de la famille des ex-combattants, qui demeurent vulnérables, ont besoin d'une protection et d'un appui accrus pendant le processus de réinsertion.

参战人员的受扶养人仍是一个易受损害群体,必须通过重返会进程加强对他们的保护和支援。

Ainsi, les projets en cours ont accueilli 6 853 anciens combattants et de nouveaux projets susceptibles d'être mis en oeuvre rapidement pourraient en recevoir 4 300 autres.

结果,6 853名前参战人员得以参加各种有重返会项目,备再接纳4 300名前参战人员参加即将投入运作的重返会项目的能力。

L'orateur se félicite de la récente résolution qui demande aux pays voisins d'empêcher le mouvement de combattants et d'armes à travers les frontières de son pays.

他称赞近日通过的关于要求邻国禁止参战人员和武器越境进入科特迪的决议。

Des milliers d'anciens combattants, dont on ignore où ils se trouvent et les activités, ne se sont cependant toujours pas présentés aux bureaux régionaux de réinsertion.

但是,还有成千上万的前参战人员没有向区域置中心报到,不知道这些人的下落,也不知道他们在做什么。

Un combattant du CNT a dit à Reuters avoir assisté à l'opération.Selon lui, Kadhafi se cachait dans un trou à Syrte et criait "Ne tirez pas, ne tirez pas!"

根据一位CNT的参战人员向路透的信息,卡扎菲当时是藏在Syrte的一个山洞里,并且嘴里喊着“不要拍,不要拍!”

En particulier, le Gouvernement a traité le cas des quelque 1 600 anciens combattants restés dans les centres de démobilisation, désormais pratiquement vides, et a fermé le camp de Lungi.

体地说,该国政府处理并安置了仍滞留在各退伍安置中心的大约1 600名前参战人员,安置中心在几乎空无一人。

Cependant, le Gouvernement révise actuellement ses estimations du coût global du programme; il est très probable que des ressources supplémentaires importantes seront nécessaires, en particulier pour la réinsertion des anciens combattants.

但是,政府正在订正该方案总费用估计数,很可能需要增大量资源,特别是用于前参战人员重返会的资源。

Il y a donc lieu d'améliorer le mécanisme qui a été mis en place pour localiser les anciens combattants et s'assurer qu'ils font plein usage des possibilités de réinsertion qui leur sont offertes.

因此,有必要改进有关机制,以便跟踪前参战人员去向,确保他们能够充分利用摆在他们面前的重返会的机会。

C'est pourquoi, au cours du processus de filtrage, la MINUSIL demande aux anciens combattants qui ne sont pas en mesure de remettre une arme de prouver de manière crédible qu'ils ont participé aux combats.

因此,在甄别期间,联塞特派团要求那些交不出武器的前参战人员可信的证明证实他们关于自己曾是参战人员的说法。

Ce régime juridique établit des conditions claires pour la réalisation d'opérations militaires et, en aucun cas, l'immunité n'est prévue pour ceux qui commettent des actes terroristes dans le contexte d'un conflit armé.

这一禁令适用于国家,也适用于非国际冲突情况下为争取自决权参战的战斗人员

Le secrétariat exécutif du Comité national a mis en place un centre d'opérations dont il assure le fonctionnement en coopération avec la MINUSIL et apporté plusieurs améliorations aux procédures de désarmement et de démobilisation.

为此,关闭了隆吉的安置营。 国家委员会执行秘书处还与联塞特派团一道建立了一个联合行动中心,并对处理该方案的解除武装和遣散阶段的前参战人员的程序作出了几项改进。

Cette deuxième étape, qui devrait débuter à la mi-mars, doit permettre d'assurer la liberté de circulation le long des itinéraires d'approvisionnement est-ouest et de créer les conditions voulues pour que le désarmement et la démobilisation organisés des anciens combattants puissent reprendre.

预计将于3月中旬开始的上述部署将确保东/西应线沿线的行动自由,并为恢复有组织的解除武装和遣散前参战人员创造必要的条件。

Au contraire, aucun des accords signés n'a été respecté par les belligérants, et les rebelles du FNL qui ont refusé de s'asseoir à la table des négociations continuent de rester sourds aux appels à la paix lancés par la communauté nationale et internationale.

相反地,参战人员不遵守所有签署的协定,民族解放力量的叛乱分子拒绝坐下来谈判,继续对国内和国际会的和平呼吁置若罔闻。

La rencontre du mois de juin de cette année a suscité des débats sur l'action humanitaire et la sécurité dans un environnement de conflit en plein changement, ainsi que sur la coopération entre les deux organisations sur des questions spécifiques, comme la réinstallation des anciens combattants.

今年6月的会议讨论了变化的冲突环境中人道主义行动和安全问题,以及在原参战人员安置等一些体问题上两个组织之间的合作。

L'article 3 s'applique à toutes les personnes qui ne participent pas directement aux hostilités, y compris les membres de forces armées qui ont déposé les armes et les personnes qui ont été mises hors de combat par maladie, blessure, détention, ou pour toute autre cause.

第三条适用于不积极参与敌对行动的所有人,其中包括经放下武器的武装部队人员,和由于疾病、受伤、拘留或任何其他原因而不参战人员

Ces problèmes sont le maintien de la sécurité et la prévention de l'extension des conflits; l'utilisation d'enfants par les forces et les groupes armés; la mise en œuvre des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants et les mouvements transfrontières d'armes, de combattants et de réfugiés.

维护安全和预防冲突在三国之间蔓延;武装部队和武装团伙利用儿童;为原参战人员开展解除武装、复员和重返会方案;武器、参战人员和难民越境流动。

En ce qui concerne la réinsertion des anciens combattants dans la société sierra-léonaise, qui revêt une importance cruciale, le Gouvernement est parvenu, avec l'assistance de ses partenaires internationaux, à élargir quelque peu la portée des programmes en cours et à ménager des possibilités de réinsertion aux anciens combattants qui réintègrent leurs communautés.

在前参战人员重返塞拉利昂会这个至关重要的方面,该国政府在国际伙伴的协助下,在扩大有重返会方案的规模和为回到区的前参战人员创造重返会机会方面取得了一些进展。

Il se pourrait que le Gouvernement doive prendre des mesures supplémentaires pour subvenir aux besoins des personnes à la charge des anciens combattants et coordonner comme il convient les activités du Comité national pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion et celles de la Commission nationale de reconstruction, de réinstallation et de relèvement.

该国政府可能有必要采取进一步的措施,解决前参战人员的受抚养人的需要,确保国家解除武装、复员和安置委员会与国家重建、安置和复兴委员会的活动之间建立适当的联系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 参战人员 的法语例句

用户正在搜索


attenance, attenant, attendant, attendre, attendre qch de qn, attendri, attendrir, attendrissant, attendrissement, attendrisseur,

相似单词


参展, 参展企业的展台, 参战, 参战的(国家), 参战的(战士), 参战人员, 参照, 参照(请), 参照物, 参照系,