La moitié d'entre elles étaient des civils non combattants.
其中一半为非参平民。
La moitié d'entre elles étaient des civils non combattants.
其中一半为非参平民。
Pour la première fois, toutes les parties en guerre en Somalie ont décidé d'y participer.
索马里所有参首次决定参加会议。
Leurs enfants devraient pouvoir aller à l'école et non pas devoir faire la guerre.
他们子女应当能够上学,而不是必须参
。
Selon des sources informées, 1 enfant libérien sur 10 a été enrôlé comme combattant.
根据资料进行估计显示,每10名利比里亚儿童中就有一人可能被招募参
。
Les acteurs et les objectifs de ces conflits et ces conflits eux-mêmes sont d'un type nouveau.
参者、它们
目标以及这些冲突都以新
形式出现。
De plus, ils sont souvent recrutés par chacune des parties au conflit pour combattre ou fournir des services.
此外,儿童还经常被争各方招募参
或提供服务。
De toute évidence, les filles demeurent particulièrement vulnérables dans les situations de conflit armé.
很明显,在武装冲突情况下,女童特易受侵害,女童也常常成为性暴力和性
削
对象,而且还被越来越多地征召加入参
团体。
Une solution doit venir des dirigeants politiques et être respectée par tous les combattants, étrangers et congolais.
解决办法必须来自有关政治领导人,并得到外国和刚果参
人员
遵守。
L'enquête menée au Timor oriental porte sur l'expérience des enfants qui ont servi dans les camps ennemis durant le conflit.
东帝汶研究调查了在其国内冲突对立双方参
儿童。
Certains sont forcés à se battre tandis que d'autres se portent volontaires, motivés par le désir d'échapper à la pauvreté.
其中有些是被迫参,有些则是为逃离贫穷
愿望所驱使。
De jeunes Américains se sont battus, et beaucoup ont perdu la vie, dans des guerres en Europe et en Asie.
美国男孩子在欧洲和亚洲
争中参
,许多人牺牲性命。
Il condamne tous les combattants et demande qu'il soit mis fin immédiatement à tous les actes de violence en Somalie.
安理会谴责参所有各方,要求立即停止索马里境内
所有暴力行为。
Certains anciens chefs de factions armées démantelées continuent d'organiser l'exploitation illégale des plantations dans lesquels ils commandent des groupes criminels.
被解散各参
一些前指挥人员继续组织非法开采橡胶园活动,在那里经营犯罪团伙。
Le requérant affirme que, suite à la mobilisation des membres de la Garde nationale, 5 678 personnes de tous grades ont été enrôlées.
索赔人说,根据向国民卫队发出准备参
命令,有5,678名不同级
人应征。
Le Gouvernement soudanais a indiqué que, selon lui, les forces du MJE étaient soutenues et armées par des éléments gouvernementaux du Tchad.
苏丹政府指控说,参正义运动部队得到了乍得政府人员
支持和武装。
La Convention no 182 de l'Organisation internationale du Travail considère la conscription des enfants comme l'une des pires formes de travail des enfants.
国际劳工组织《第182号公约》将招募儿童兵参定为最恶劣形式
童工。
Le Gouvernement a l'intention de faire en sorte que les anciens combattants y passent le moins de temps possible - deux semaines au maximum.
政府打算尽量缩短前参人员在退伍安置中心
待安置时间,最长不超过两周。
Très souvent, elles se retrouvent en position de seul soutien de famille lorsque leurs maris sont partis combattre ou sont morts au front.
她们丈夫如果离家参
或死于
事,她们往往发现自己竟成了唯一
养家糊口之人。
Les Portoricains ont été envoyés à la guerre pour les États-Unis, mais ne peuvent voter pour élire des représentants au Congrès des États-Unis.
波多黎各人被送往场,代表美国参
,但却无权投票选举,出任美国国会
代表。
Les membres de la famille des ex-combattants, qui demeurent vulnérables, ont besoin d'une protection et d'un appui accrus pendant le processus de réinsertion.
前参人员
受扶养人仍是一个易受损害群体,必须通过重返社会进程加强对他们
保护和支援。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La moitié d'entre elles étaient des civils non combattants.
其一半为非
战的平民。
Pour la première fois, toutes les parties en guerre en Somalie ont décidé d'y participer.
索马里所有战派别首次决定
加会议。
Leurs enfants devraient pouvoir aller à l'école et non pas devoir faire la guerre.
他们的子女应当学,而不是必须
战。
Selon des sources informées, 1 enfant libérien sur 10 a été enrôlé comme combattant.
根据资料进行的估计显示,每10名利比里亚儿童就有一人可
被招募
战。
Les acteurs et les objectifs de ces conflits et ces conflits eux-mêmes sont d'un type nouveau.
战者、它们的目标以及这些冲突都以新的形式出现。
De plus, ils sont souvent recrutés par chacune des parties au conflit pour combattre ou fournir des services.
此外,儿童还经常被战各方招募
战或提供服务。
De toute évidence, les filles demeurent particulièrement vulnérables dans les situations de conflit armé.
很明显,在武装冲突情况下,女童特别易受侵害,女童也常常成为性暴力和性削的对象,而且还被越来越多地征召加入
战团体。
Une solution doit venir des dirigeants politiques et être respectée par tous les combattants, étrangers et congolais.
解决办法必须来自有关的政治领导人,并得到外国和刚果战人员的遵守。
L'enquête menée au Timor oriental porte sur l'expérience des enfants qui ont servi dans les camps ennemis durant le conflit.
东帝汶的研究调查了在其国内冲突对立双方战的儿童。
Certains sont forcés à se battre tandis que d'autres se portent volontaires, motivés par le désir d'échapper à la pauvreté.
其有些是被迫
战,有些则是为逃离贫穷的愿望所驱使。
De jeunes Américains se sont battus, et beaucoup ont perdu la vie, dans des guerres en Europe et en Asie.
美国的男孩子在欧洲和亚洲战战,许多人牺牲性命。
Il condamne tous les combattants et demande qu'il soit mis fin immédiatement à tous les actes de violence en Somalie.
安理会谴责战的所有各方,要求立即停止索马里境内的所有暴力行为。
Certains anciens chefs de factions armées démantelées continuent d'organiser l'exploitation illégale des plantations dans lesquels ils commandent des groupes criminels.
被解散的各战派别一些前指挥人员继续组织非法开采橡胶园活动,在那里经营犯罪团伙。
Le requérant affirme que, suite à la mobilisation des membres de la Garde nationale, 5 678 personnes de tous grades ont été enrôlées.
索赔人说,根据向国民卫队发出的准备战的命令,有5,678名不同级别的人应征。
Le Gouvernement soudanais a indiqué que, selon lui, les forces du MJE étaient soutenues et armées par des éléments gouvernementaux du Tchad.
苏丹政府指控说,战的正义运动部队得到了乍得政府人员的支持和武装。
La Convention no 182 de l'Organisation internationale du Travail considère la conscription des enfants comme l'une des pires formes de travail des enfants.
国际劳工组织《第182号公约》将招募儿童兵战定为最恶劣形式的童工。
Le Gouvernement a l'intention de faire en sorte que les anciens combattants y passent le moins de temps possible - deux semaines au maximum.
政府打算尽量缩短前战人员在退伍安置
心的待安置时间,最长不超过两周。
Très souvent, elles se retrouvent en position de seul soutien de famille lorsque leurs maris sont partis combattre ou sont morts au front.
她们的丈夫如果离家战或死于战事,她们往往发现自己竟成了唯一的养家糊口之人。
Les Portoricains ont été envoyés à la guerre pour les États-Unis, mais ne peuvent voter pour élire des représentants au Congrès des États-Unis.
波多黎各人被送往战场,代表美国战,但却无权投票选举,出任美国国会的代表。
Les membres de la famille des ex-combattants, qui demeurent vulnérables, ont besoin d'une protection et d'un appui accrus pendant le processus de réinsertion.
前战人员的受扶养人仍是一个易受损害群体,必须通过重返社会进程加强对他们的保护和支援。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La moitié d'entre elles étaient des civils non combattants.
其中一半为非参战平民。
Pour la première fois, toutes les parties en guerre en Somalie ont décidé d'y participer.
索马里所有参战派别首次决定参加会议。
Leurs enfants devraient pouvoir aller à l'école et non pas devoir faire la guerre.
他们子女应当能够上学,而不是必须参战。
Selon des sources informées, 1 enfant libérien sur 10 a été enrôlé comme combattant.
根据资料进行估计显示,每10名利比里亚儿童中就有一人可能被招募参战。
Les acteurs et les objectifs de ces conflits et ces conflits eux-mêmes sont d'un type nouveau.
参战者、它们目标以及这些冲突都以新
形式出现。
De plus, ils sont souvent recrutés par chacune des parties au conflit pour combattre ou fournir des services.
此外,儿童还经常被战争各方招募参战或提供。
De toute évidence, les filles demeurent particulièrement vulnérables dans les situations de conflit armé.
明显,在武装冲突情况下,女童特别易受侵害,女童也常常成为性暴力和性
削
对象,而且还被越来越多地征召加入参战团体。
Une solution doit venir des dirigeants politiques et être respectée par tous les combattants, étrangers et congolais.
解决办法必须来自有治领导人,并得到外国和刚果参战人员
遵守。
L'enquête menée au Timor oriental porte sur l'expérience des enfants qui ont servi dans les camps ennemis durant le conflit.
东帝汶研究调查了在其国内冲突对立双方参战
儿童。
Certains sont forcés à se battre tandis que d'autres se portent volontaires, motivés par le désir d'échapper à la pauvreté.
其中有些是被迫参战,有些则是为逃离贫穷愿望所驱使。
De jeunes Américains se sont battus, et beaucoup ont perdu la vie, dans des guerres en Europe et en Asie.
美国男孩子在欧洲和亚洲战争中参战,许多人牺牲性命。
Il condamne tous les combattants et demande qu'il soit mis fin immédiatement à tous les actes de violence en Somalie.
安理会谴责参战所有各方,要求立即停止索马里境内
所有暴力行为。
Certains anciens chefs de factions armées démantelées continuent d'organiser l'exploitation illégale des plantations dans lesquels ils commandent des groupes criminels.
被解散各参战派别一些前指挥人员继续组织非法开采橡胶园活动,在那里经营犯罪团伙。
Le requérant affirme que, suite à la mobilisation des membres de la Garde nationale, 5 678 personnes de tous grades ont été enrôlées.
索赔人说,根据向国民卫队发出准备参战
命令,有5,678名不同级别
人应征。
Le Gouvernement soudanais a indiqué que, selon lui, les forces du MJE étaient soutenues et armées par des éléments gouvernementaux du Tchad.
苏丹府指控说,参战
正义运动部队得到了乍得
府人员
支持和武装。
La Convention no 182 de l'Organisation internationale du Travail considère la conscription des enfants comme l'une des pires formes de travail des enfants.
国际劳工组织《第182号公约》将招募儿童兵参战定为最恶劣形式童工。
Le Gouvernement a l'intention de faire en sorte que les anciens combattants y passent le moins de temps possible - deux semaines au maximum.
府打算尽量缩短前参战人员在退伍安置中心
待安置时间,最长不超过两周。
Très souvent, elles se retrouvent en position de seul soutien de famille lorsque leurs maris sont partis combattre ou sont morts au front.
她们丈夫如果离家参战或死于战事,她们往往发现自己竟成了唯一
养家糊口之人。
Les Portoricains ont été envoyés à la guerre pour les États-Unis, mais ne peuvent voter pour élire des représentants au Congrès des États-Unis.
波多黎各人被送往战场,代表美国参战,但却无权投票选举,出任美国国会代表。
Les membres de la famille des ex-combattants, qui demeurent vulnérables, ont besoin d'une protection et d'un appui accrus pendant le processus de réinsertion.
前参战人员受扶养人仍是一个易受损害群体,必须通过重返社会进程加强对他们
保护和支援。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La moitié d'entre elles étaient des civils non combattants.
中一半为非参战的平民。
Pour la première fois, toutes les parties en guerre en Somalie ont décidé d'y participer.
索马里所有参战派别首次决定参加会议。
Leurs enfants devraient pouvoir aller à l'école et non pas devoir faire la guerre.
他们的子女应当能够上学,而不是必须参战。
Selon des sources informées, 1 enfant libérien sur 10 a été enrôlé comme combattant.
根据资料进行的估计显示,每10名利比里亚儿童中就有一人可能被招募参战。
Les acteurs et les objectifs de ces conflits et ces conflits eux-mêmes sont d'un type nouveau.
参战者、它们的目标以冲突都以新的形式出现。
De plus, ils sont souvent recrutés par chacune des parties au conflit pour combattre ou fournir des services.
此外,儿童还经常被战争各方招募参战或提供服务。
De toute évidence, les filles demeurent particulièrement vulnérables dans les situations de conflit armé.
很明显,在武装冲突情况下,女童特别易受侵害,女童也常常成为性暴力和性削的对象,而且还被越来越多地征召加入参战团体。
Une solution doit venir des dirigeants politiques et être respectée par tous les combattants, étrangers et congolais.
解决办法必须来自有关的政治领导人,并得到外和刚果参战人员的遵守。
L'enquête menée au Timor oriental porte sur l'expérience des enfants qui ont servi dans les camps ennemis durant le conflit.
东帝汶的研究调查了在冲突对立双方参战的儿童。
Certains sont forcés à se battre tandis que d'autres se portent volontaires, motivés par le désir d'échapper à la pauvreté.
中有
是被迫参战,有
则是为逃离贫穷的愿望所驱使。
De jeunes Américains se sont battus, et beaucoup ont perdu la vie, dans des guerres en Europe et en Asie.
美的男孩子在欧洲和亚洲战争中参战,许多人牺牲性命。
Il condamne tous les combattants et demande qu'il soit mis fin immédiatement à tous les actes de violence en Somalie.
安理会谴责参战的所有各方,要求立即停止索马里境的所有暴力行为。
Certains anciens chefs de factions armées démantelées continuent d'organiser l'exploitation illégale des plantations dans lesquels ils commandent des groupes criminels.
被解散的各参战派别一前指挥人员继续组织非法开采橡胶园活动,在那里经营犯罪团伙。
Le requérant affirme que, suite à la mobilisation des membres de la Garde nationale, 5 678 personnes de tous grades ont été enrôlées.
索赔人说,根据向民卫队发出的准备参战的命令,有5,678名不同级别的人应征。
Le Gouvernement soudanais a indiqué que, selon lui, les forces du MJE étaient soutenues et armées par des éléments gouvernementaux du Tchad.
苏丹政府指控说,参战的正义运动部队得到了乍得政府人员的支持和武装。
La Convention no 182 de l'Organisation internationale du Travail considère la conscription des enfants comme l'une des pires formes de travail des enfants.
际劳工组织《第182号公约》将招募儿童兵参战定为最恶劣形式的童工。
Le Gouvernement a l'intention de faire en sorte que les anciens combattants y passent le moins de temps possible - deux semaines au maximum.
政府打算尽量缩短前参战人员在退伍安置中心的待安置时间,最长不超过两周。
Très souvent, elles se retrouvent en position de seul soutien de famille lorsque leurs maris sont partis combattre ou sont morts au front.
她们的丈夫如果离家参战或死于战事,她们往往发现自己竟成了唯一的养家糊口之人。
Les Portoricains ont été envoyés à la guerre pour les États-Unis, mais ne peuvent voter pour élire des représentants au Congrès des États-Unis.
波多黎各人被送往战场,代表美参战,但却无权投票选举,出任美
会的代表。
Les membres de la famille des ex-combattants, qui demeurent vulnérables, ont besoin d'une protection et d'un appui accrus pendant le processus de réinsertion.
前参战人员的受扶养人仍是一个易受损害群体,必须通过重返社会进程加强对他们的保护和支援。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La moitié d'entre elles étaient des civils non combattants.
其中一半为非参战的平民。
Pour la première fois, toutes les parties en guerre en Somalie ont décidé d'y participer.
索马里所有参战派别首次定参加会议。
Leurs enfants devraient pouvoir aller à l'école et non pas devoir faire la guerre.
他们的子女应当能够上学,而不是必须参战。
Selon des sources informées, 1 enfant libérien sur 10 a été enrôlé comme combattant.
根据资料进行的估计显示,每10名利比里亚儿童中就有一人可能被招募参战。
Les acteurs et les objectifs de ces conflits et ces conflits eux-mêmes sont d'un type nouveau.
参战者、它们的目标以及这些冲突都以新的形式出现。
De plus, ils sont souvent recrutés par chacune des parties au conflit pour combattre ou fournir des services.
此外,儿童还经常被战争各方招募参战或提供服务。
De toute évidence, les filles demeurent particulièrement vulnérables dans les situations de conflit armé.
很明显,在武装冲突,女童特别易受侵害,女童也常常成为性暴力和性
削的对象,而且还被越来越多地征召加入参战团
。
Une solution doit venir des dirigeants politiques et être respectée par tous les combattants, étrangers et congolais.
办法必须来自有关的政治领导人,并得到外国和刚果参战人员的遵守。
L'enquête menée au Timor oriental porte sur l'expérience des enfants qui ont servi dans les camps ennemis durant le conflit.
东帝汶的研究调查了在其国内冲突对立双方参战的儿童。
Certains sont forcés à se battre tandis que d'autres se portent volontaires, motivés par le désir d'échapper à la pauvreté.
其中有些是被迫参战,有些则是为逃离贫穷的愿望所驱使。
De jeunes Américains se sont battus, et beaucoup ont perdu la vie, dans des guerres en Europe et en Asie.
美国的男孩子在欧洲和亚洲战争中参战,许多人牺牲性命。
Il condamne tous les combattants et demande qu'il soit mis fin immédiatement à tous les actes de violence en Somalie.
安理会谴责参战的所有各方,要求立即停止索马里境内的所有暴力行为。
Certains anciens chefs de factions armées démantelées continuent d'organiser l'exploitation illégale des plantations dans lesquels ils commandent des groupes criminels.
被散的各参战派别一些前指挥人员继续组织非法开采橡胶园活动,在那里经营犯罪团伙。
Le requérant affirme que, suite à la mobilisation des membres de la Garde nationale, 5 678 personnes de tous grades ont été enrôlées.
索赔人说,根据向国民卫队发出的准备参战的命令,有5,678名不同级别的人应征。
Le Gouvernement soudanais a indiqué que, selon lui, les forces du MJE étaient soutenues et armées par des éléments gouvernementaux du Tchad.
苏丹政府指控说,参战的正义运动部队得到了乍得政府人员的支持和武装。
La Convention no 182 de l'Organisation internationale du Travail considère la conscription des enfants comme l'une des pires formes de travail des enfants.
国际劳工组织《第182号公约》将招募儿童兵参战定为最恶劣形式的童工。
Le Gouvernement a l'intention de faire en sorte que les anciens combattants y passent le moins de temps possible - deux semaines au maximum.
政府打算尽量缩短前参战人员在退伍安置中心的待安置时间,最长不超过两周。
Très souvent, elles se retrouvent en position de seul soutien de famille lorsque leurs maris sont partis combattre ou sont morts au front.
她们的丈夫如果离家参战或死于战事,她们往往发现自己竟成了唯一的养家糊口之人。
Les Portoricains ont été envoyés à la guerre pour les États-Unis, mais ne peuvent voter pour élire des représentants au Congrès des États-Unis.
波多黎各人被送往战场,代表美国参战,但却无权投票选举,出任美国国会的代表。
Les membres de la famille des ex-combattants, qui demeurent vulnérables, ont besoin d'une protection et d'un appui accrus pendant le processus de réinsertion.
前参战人员的受扶养人仍是一个易受损害群,必须通过重返社会进程加强对他们的保护和支援。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La moitié d'entre elles étaient des civils non combattants.
其中一半为非参战平民。
Pour la première fois, toutes les parties en guerre en Somalie ont décidé d'y participer.
索马里所有参战派别首次决定参加会议。
Leurs enfants devraient pouvoir aller à l'école et non pas devoir faire la guerre.
他们子女应当能够上学,而不是必须参战。
Selon des sources informées, 1 enfant libérien sur 10 a été enrôlé comme combattant.
根据行
估计显示,每10名利比里亚儿童中就有一人可能被招募参战。
Les acteurs et les objectifs de ces conflits et ces conflits eux-mêmes sont d'un type nouveau.
参战者、它们目标以及这些冲突都以新
形式出现。
De plus, ils sont souvent recrutés par chacune des parties au conflit pour combattre ou fournir des services.
此外,儿童还经常被战争各方招募参战或提供服务。
De toute évidence, les filles demeurent particulièrement vulnérables dans les situations de conflit armé.
很明显,在武装冲突情况下,女童特别易受侵害,女童也常常成为性暴力和性削
对象,而且还被越来越多地征召加入参战团体。
Une solution doit venir des dirigeants politiques et être respectée par tous les combattants, étrangers et congolais.
解决办法必须来自有关政治领导人,并得到外
和刚果参战人员
遵守。
L'enquête menée au Timor oriental porte sur l'expérience des enfants qui ont servi dans les camps ennemis durant le conflit.
东帝汶研究调查了在其
内冲突对立双方参战
儿童。
Certains sont forcés à se battre tandis que d'autres se portent volontaires, motivés par le désir d'échapper à la pauvreté.
其中有些是被迫参战,有些则是为逃离贫穷愿望所驱使。
De jeunes Américains se sont battus, et beaucoup ont perdu la vie, dans des guerres en Europe et en Asie.
男孩子在欧洲和亚洲战争中参战,许多人牺牲性命。
Il condamne tous les combattants et demande qu'il soit mis fin immédiatement à tous les actes de violence en Somalie.
安理会谴责参战所有各方,要求立即停止索马里境内
所有暴力行为。
Certains anciens chefs de factions armées démantelées continuent d'organiser l'exploitation illégale des plantations dans lesquels ils commandent des groupes criminels.
被解散各参战派别一些前指挥人员继续组织非法开采橡胶园活动,在那里经营犯罪团伙。
Le requérant affirme que, suite à la mobilisation des membres de la Garde nationale, 5 678 personnes de tous grades ont été enrôlées.
索赔人说,根据向民卫队发出
准备参战
命令,有5,678名不同级别
人应征。
Le Gouvernement soudanais a indiqué que, selon lui, les forces du MJE étaient soutenues et armées par des éléments gouvernementaux du Tchad.
苏丹政府指控说,参战正义运动部队得到了乍得政府人员
支持和武装。
La Convention no 182 de l'Organisation internationale du Travail considère la conscription des enfants comme l'une des pires formes de travail des enfants.
际劳工组织《第182号公约》将招募儿童兵参战定为最恶劣形式
童工。
Le Gouvernement a l'intention de faire en sorte que les anciens combattants y passent le moins de temps possible - deux semaines au maximum.
政府打算尽量缩短前参战人员在退伍安置中心待安置时间,最长不超过两周。
Très souvent, elles se retrouvent en position de seul soutien de famille lorsque leurs maris sont partis combattre ou sont morts au front.
她们丈夫如果离家参战或死于战事,她们往往发现自己竟成了唯一
养家糊口之人。
Les Portoricains ont été envoyés à la guerre pour les États-Unis, mais ne peuvent voter pour élire des représentants au Congrès des États-Unis.
波多黎各人被送往战场,代表参战,但却无权投票选举,出任
会
代表。
Les membres de la famille des ex-combattants, qui demeurent vulnérables, ont besoin d'une protection et d'un appui accrus pendant le processus de réinsertion.
前参战人员受扶养人仍是一个易受损害群体,必须通过重返社会
程加强对他们
保护和支援。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La moitié d'entre elles étaient des civils non combattants.
其中一半为非参战的平民。
Pour la première fois, toutes les parties en guerre en Somalie ont décidé d'y participer.
索马里所有参战派别首次决定参加会议。
Leurs enfants devraient pouvoir aller à l'école et non pas devoir faire la guerre.
他们的子女应当能够上学,不是必须参战。
Selon des sources informées, 1 enfant libérien sur 10 a été enrôlé comme combattant.
根据资料进行的估计显示,每10名利比里亚儿童中就有一人可能被招募参战。
Les acteurs et les objectifs de ces conflits et ces conflits eux-mêmes sont d'un type nouveau.
参战者、它们的目标以及这些冲突都以新的形式出现。
De plus, ils sont souvent recrutés par chacune des parties au conflit pour combattre ou fournir des services.
此外,儿童还经常被战争各方招募参战或提供服务。
De toute évidence, les filles demeurent particulièrement vulnérables dans les situations de conflit armé.
很明显,在武装冲突情况下,女童特别易受侵害,女童也常常成为和
削的
,
且还被越来越多地征召加入参战团体。
Une solution doit venir des dirigeants politiques et être respectée par tous les combattants, étrangers et congolais.
解决办法必须来自有关的政治领导人,并得到外国和刚果参战人员的遵守。
L'enquête menée au Timor oriental porte sur l'expérience des enfants qui ont servi dans les camps ennemis durant le conflit.
东帝汶的研究调查了在其国内冲突立双方参战的儿童。
Certains sont forcés à se battre tandis que d'autres se portent volontaires, motivés par le désir d'échapper à la pauvreté.
其中有些是被迫参战,有些则是为逃离贫穷的愿望所驱使。
De jeunes Américains se sont battus, et beaucoup ont perdu la vie, dans des guerres en Europe et en Asie.
美国的男孩子在欧洲和亚洲战争中参战,许多人牺牲命。
Il condamne tous les combattants et demande qu'il soit mis fin immédiatement à tous les actes de violence en Somalie.
安理会谴责参战的所有各方,要求立即停止索马里境内的所有行为。
Certains anciens chefs de factions armées démantelées continuent d'organiser l'exploitation illégale des plantations dans lesquels ils commandent des groupes criminels.
被解散的各参战派别一些前指挥人员继续组织非法开采橡胶园活动,在那里经营犯罪团伙。
Le requérant affirme que, suite à la mobilisation des membres de la Garde nationale, 5 678 personnes de tous grades ont été enrôlées.
索赔人说,根据向国民卫队发出的准备参战的命令,有5,678名不同级别的人应征。
Le Gouvernement soudanais a indiqué que, selon lui, les forces du MJE étaient soutenues et armées par des éléments gouvernementaux du Tchad.
苏丹政府指控说,参战的正义运动部队得到了乍得政府人员的支持和武装。
La Convention no 182 de l'Organisation internationale du Travail considère la conscription des enfants comme l'une des pires formes de travail des enfants.
国际劳工组织《第182号公约》将招募儿童兵参战定为最恶劣形式的童工。
Le Gouvernement a l'intention de faire en sorte que les anciens combattants y passent le moins de temps possible - deux semaines au maximum.
政府打算尽量缩短前参战人员在退伍安置中心的待安置时间,最长不超过两周。
Très souvent, elles se retrouvent en position de seul soutien de famille lorsque leurs maris sont partis combattre ou sont morts au front.
她们的丈夫如果离家参战或死于战事,她们往往发现自己竟成了唯一的养家糊口之人。
Les Portoricains ont été envoyés à la guerre pour les États-Unis, mais ne peuvent voter pour élire des représentants au Congrès des États-Unis.
波多黎各人被送往战场,代表美国参战,但却无权投票选举,出任美国国会的代表。
Les membres de la famille des ex-combattants, qui demeurent vulnérables, ont besoin d'une protection et d'un appui accrus pendant le processus de réinsertion.
前参战人员的受扶养人仍是一个易受损害群体,必须通过重返社会进程加强他们的保护和支援。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La moitié d'entre elles étaient des civils non combattants.
其中一半为非参战的平民。
Pour la première fois, toutes les parties en guerre en Somalie ont décidé d'y participer.
索马里所有参战派别首次决定参加会议。
Leurs enfants devraient pouvoir aller à l'école et non pas devoir faire la guerre.
他们的当能够上学,而不是必须参战。
Selon des sources informées, 1 enfant libérien sur 10 a été enrôlé comme combattant.
根据资料进行的估计显示,每10名利比里亚儿童中就有一可能被招募参战。
Les acteurs et les objectifs de ces conflits et ces conflits eux-mêmes sont d'un type nouveau.
参战者、它们的目标以及这些冲突都以新的形式出现。
De plus, ils sont souvent recrutés par chacune des parties au conflit pour combattre ou fournir des services.
此外,儿童还经常被战争各方招募参战或提供服务。
De toute évidence, les filles demeurent particulièrement vulnérables dans les situations de conflit armé.
很明显,在武装冲突情况下,童特别易受侵害,
童也常常成为性暴力和性
削的对象,而且还被越来越
地征召加入参战团体。
Une solution doit venir des dirigeants politiques et être respectée par tous les combattants, étrangers et congolais.
解决办法必须来自有关的政治领导,并得到外国和刚果参战
员的遵守。
L'enquête menée au Timor oriental porte sur l'expérience des enfants qui ont servi dans les camps ennemis durant le conflit.
东帝汶的研究调查了在其国内冲突对立双方参战的儿童。
Certains sont forcés à se battre tandis que d'autres se portent volontaires, motivés par le désir d'échapper à la pauvreté.
其中有些是被迫参战,有些则是为逃离贫穷的愿望所驱使。
De jeunes Américains se sont battus, et beaucoup ont perdu la vie, dans des guerres en Europe et en Asie.
美国的男孩在欧洲和亚洲战争中参战,
牺牲性命。
Il condamne tous les combattants et demande qu'il soit mis fin immédiatement à tous les actes de violence en Somalie.
安理会谴责参战的所有各方,要求立即停止索马里境内的所有暴力行为。
Certains anciens chefs de factions armées démantelées continuent d'organiser l'exploitation illégale des plantations dans lesquels ils commandent des groupes criminels.
被解散的各参战派别一些前指挥员继续组织非法开采橡胶园活动,在那里经营犯罪团伙。
Le requérant affirme que, suite à la mobilisation des membres de la Garde nationale, 5 678 personnes de tous grades ont été enrôlées.
索赔说,根据向国民卫队发出的准备参战的命令,有5,678名不同级别的
征。
Le Gouvernement soudanais a indiqué que, selon lui, les forces du MJE étaient soutenues et armées par des éléments gouvernementaux du Tchad.
苏丹政府指控说,参战的正义运动部队得到了乍得政府员的支持和武装。
La Convention no 182 de l'Organisation internationale du Travail considère la conscription des enfants comme l'une des pires formes de travail des enfants.
国际劳工组织《第182号公约》将招募儿童兵参战定为最恶劣形式的童工。
Le Gouvernement a l'intention de faire en sorte que les anciens combattants y passent le moins de temps possible - deux semaines au maximum.
政府打算尽量缩短前参战员在退伍安置中心的待安置时间,最长不超过两周。
Très souvent, elles se retrouvent en position de seul soutien de famille lorsque leurs maris sont partis combattre ou sont morts au front.
她们的丈夫如果离家参战或死于战事,她们往往发现自己竟成了唯一的养家糊口之。
Les Portoricains ont été envoyés à la guerre pour les États-Unis, mais ne peuvent voter pour élire des représentants au Congrès des États-Unis.
波黎各
被送往战场,代表美国参战,但却无权投票选举,出任美国国会的代表。
Les membres de la famille des ex-combattants, qui demeurent vulnérables, ont besoin d'une protection et d'un appui accrus pendant le processus de réinsertion.
前参战员的受扶养
仍是一个易受损害群体,必须通过重返社会进程加强对他们的保护和支援。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La moitié d'entre elles étaient des civils non combattants.
其中一半非参战的平民。
Pour la première fois, toutes les parties en guerre en Somalie ont décidé d'y participer.
索马里所有参战派别首次决定参加会议。
Leurs enfants devraient pouvoir aller à l'école et non pas devoir faire la guerre.
他们的子女应当能够上学,而不是必须参战。
Selon des sources informées, 1 enfant libérien sur 10 a été enrôlé comme combattant.
根据资料进的估计显示,每10名利比里亚儿童中就有一人可能被招募参战。
Les acteurs et les objectifs de ces conflits et ces conflits eux-mêmes sont d'un type nouveau.
参战者、它们的目标以及这些冲突都以新的形式出现。
De plus, ils sont souvent recrutés par chacune des parties au conflit pour combattre ou fournir des services.
此外,儿童还经常被战争各方招募参战或提供服务。
De toute évidence, les filles demeurent particulièrement vulnérables dans les situations de conflit armé.
很明显,在武装冲突情况下,女童特别易受侵害,女童也常常成性暴
和性
削的对象,而且还被越来越多地征召加入参战团体。
Une solution doit venir des dirigeants politiques et être respectée par tous les combattants, étrangers et congolais.
解决办法必须来自有关的政治领导人,并得到外国和刚果参战人员的遵守。
L'enquête menée au Timor oriental porte sur l'expérience des enfants qui ont servi dans les camps ennemis durant le conflit.
东帝汶的研究调查了在其国内冲突对立双方参战的儿童。
Certains sont forcés à se battre tandis que d'autres se portent volontaires, motivés par le désir d'échapper à la pauvreté.
其中有些是被迫参战,有些则是逃离贫穷的愿望所驱使。
De jeunes Américains se sont battus, et beaucoup ont perdu la vie, dans des guerres en Europe et en Asie.
美国的男孩子在欧洲和亚洲战争中参战,许多人牺牲性命。
Il condamne tous les combattants et demande qu'il soit mis fin immédiatement à tous les actes de violence en Somalie.
安理会谴责参战的所有各方,要求立即停止索马里境内的所有暴。
Certains anciens chefs de factions armées démantelées continuent d'organiser l'exploitation illégale des plantations dans lesquels ils commandent des groupes criminels.
被解散的各参战派别一些前指挥人员继续组织非法开采橡胶园活动,在那里经营犯罪团伙。
Le requérant affirme que, suite à la mobilisation des membres de la Garde nationale, 5 678 personnes de tous grades ont été enrôlées.
索赔人说,根据向国民卫队发出的准备参战的命令,有5,678名不同级别的人应征。
Le Gouvernement soudanais a indiqué que, selon lui, les forces du MJE étaient soutenues et armées par des éléments gouvernementaux du Tchad.
苏丹政府指控说,参战的正义运动部队得到了乍得政府人员的支持和武装。
La Convention no 182 de l'Organisation internationale du Travail considère la conscription des enfants comme l'une des pires formes de travail des enfants.
国际劳工组织《第182号公约》将招募儿童兵参战定最恶劣形式的童工。
Le Gouvernement a l'intention de faire en sorte que les anciens combattants y passent le moins de temps possible - deux semaines au maximum.
政府打算尽量缩短前参战人员在退伍安置中心的待安置时间,最长不超过两周。
Très souvent, elles se retrouvent en position de seul soutien de famille lorsque leurs maris sont partis combattre ou sont morts au front.
她们的丈夫如果离家参战或死于战事,她们往往发现自己竟成了唯一的养家糊口之人。
Les Portoricains ont été envoyés à la guerre pour les États-Unis, mais ne peuvent voter pour élire des représentants au Congrès des États-Unis.
波多黎各人被送往战场,代表美国参战,但却无权投票选举,出任美国国会的代表。
Les membres de la famille des ex-combattants, qui demeurent vulnérables, ont besoin d'une protection et d'un appui accrus pendant le processus de réinsertion.
前参战人员的受扶养人仍是一个易受损害群体,必须通过重返社会进程加强对他们的保护和支援。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。