La lune à son premier quartier éclairait une partie du ciel.
上弦月照亮了半边天。
La lune à son premier quartier éclairait une partie du ciel.
上弦月照亮了半边天。
Un dicton populaire chinois dit que les femmes soutiennent la moitié du ciel.
中国有一句非常话,叫作“女人能顶半边天”。
Le Gouvernement, conscient qu'elles représentent la moitié de la société, les encourage sur cette voie.
政府认识到她们是社会半边天,在这方面给她们以鼓励。
Nous voudrions, à cette occasion, féliciter tout particulièrement UNIFEM pour ses efforts visant à garantir que les femmes sont la moitié de toutes les solutions.
我们要特别赞扬联合国妇女发展基金作出了种种努力,确保妇女在任何解决办法中发挥半边天作用。
Pour terminer, nous estimons que les sociétés doivent impérativement instaurer un climat propice à la promotion des femmes, qui représentent la moitié de la population.
最后,我们注意到,社会必须建促进人口女性半边天自尊、自信和独
环境。
M. Noghès (Monaco) : Madame la Présidente, très peu de femmes avant vous ont accédé à la présidence de l'Assemblée générale, et pourtant, comme le dit un proverbe chinois, les femmes supportent la moitié du ciel.
诺盖斯先生(摩纳哥)(以法语发言):主席女士,虽然正如中国成语所说那样,妇女能顶半边天,但在你之前,很少有妇女当选为大会主席。
S'il est certain qu'il reste beaucoup à faire, aucun effort n'est cependant ménagé pour améliorer la situation des femmes qui, du fait qu'elles constituent la moitié de la population, ont un rôle essentiel à jouer dans la société.
认识到仍有大量工作要要做,现确实尽力改善妇女境况,她们是半边天,可发挥重大作用。
M. Valvatne (Norvège) dit qu'aucun pays ne peut se permettre de négliger les talents des femmes qui représentent la moitié de la population active et qui améliorent la productivité et la gouvernance lorsqu'elles peuvent participer à la prise de décisions.
Valvatne先生(挪威)说,任何国家都承忽视妇女能力这一代价,妇女能顶半边天,如果妇女参与决策时,她们能够改善绩效和管理。
M. Fonseca (Belize) (parle en anglais) : Madame, c'est pour moi un vif plaisir que de vous féliciter de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale pour sa soixante et unième session, qui atteste une nouvelle fois de la véracité du dicton « les femmes portent la moitié du ciel ».
丰塞卡先生(伯利兹)(以英语发言):主席女士,我特别高兴地祝贺你当选为大会第六十一届会议主席,这再次印证了妇女能顶半边天这句老话。
Le message de la séance d'aujourd'hui doit être que les femmes ne pourront jamais être véritablement autonomes tant qu'elles seront sous la menace de la violence sexuelle, et que la paix ne peut s'enraciner tant que la moitié d'une communauté - la moitié féminine - vit dans la peur et l'inquiétude.
今天会议给出信息应该是,在妇女仍然
到性暴力威胁
时候,妇女
地位决
可能真正得到提高;但凡社区
一半——妇女半边天——生活在恐惧和惊惶之中,和平就
可能生根。
Ceux qui la qualifient de plus grande révolution ou même de seule révolution de notre époque n'évoquent pas uniquement le fait que « l'autre moitié du ciel » y prend part mais, ce qui est encore plus important, la vision globale du monde que cette révolution met en relief et les améliorations radicales qu'elle préconise.
那些把这一进程描绘为最伟大革命或我们时代唯一革命
人指
仅是这涉及“半边天”,而且最有意义
是,指
是它促进对世界采取全面
看法并鼓吹大幅度改良。
Par conséquent, l'inquiétude concernant l'éducation des femmes est basée sur le fait que non seulement, elles représentent la moitié de la société, mais que leur éducation aura une valeur ajoutée qui contribuera à fournir une base saine pour la socialisation de la famille et des enfants, et par conséquent de la société dans son ensemble, ainsi que de la participation à la force de travail au travers des débouchés en matière d'enseignement qui aideront à la construction et au développement.
为此,关心妇女教育仅基于妇女能顶半边天这个事实,还因为她们接
教育将会为社会创造附加价值,为家庭和子女乃至整个
社会化奠定坚实
基础,进而带着教育成果加入劳动力队伍,为社会建设和发展奠定了坚实
基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lune à son premier quartier éclairait une partie du ciel.
上弦月照亮了半边天。
Un dicton populaire chinois dit que les femmes soutiennent la moitié du ciel.
中国有一句非的话,叫作“女人能顶半边天”。
Le Gouvernement, conscient qu'elles représentent la moitié de la société, les encourage sur cette voie.
政府认识到她们是社会的半边天,在这方面给她们以鼓励。
Nous voudrions, à cette occasion, féliciter tout particulièrement UNIFEM pour ses efforts visant à garantir que les femmes sont la moitié de toutes les solutions.
我们要特别赞扬联合国妇女发展基金作出了种种努力,确保妇女在任何解决办法中发挥半边天的作用。
Pour terminer, nous estimons que les sociétés doivent impérativement instaurer un climat propice à la promotion des femmes, qui représentent la moitié de la population.
最后,我们注意到,社会必须建促进人口女性半边天自尊、自信和独
的环境。
M. Noghès (Monaco) : Madame la Présidente, très peu de femmes avant vous ont accédé à la présidence de l'Assemblée générale, et pourtant, comme le dit un proverbe chinois, les femmes supportent la moitié du ciel.
诺盖斯先生(摩纳哥)(以法语发言):主席女士,虽然正如中国成语所说的那样,妇女能顶半边天,但在你之前,很少有妇女当选为大会主席。
S'il est certain qu'il reste beaucoup à faire, aucun effort n'est cependant ménagé pour améliorer la situation des femmes qui, du fait qu'elles constituent la moitié de la population, ont un rôle essentiel à jouer dans la société.
认识到仍有大量工作要要做,现确实尽力改善妇女的境况,她们是半边天,可发挥重大作用。
M. Valvatne (Norvège) dit qu'aucun pays ne peut se permettre de négliger les talents des femmes qui représentent la moitié de la population active et qui améliorent la productivité et la gouvernance lorsqu'elles peuvent participer à la prise de décisions.
Valvatne先生(挪威)说,任何国家都承受视妇女能力这一代价,妇女能顶半边天,如果妇女参与决策时,她们能够改善绩效和管理。
M. Fonseca (Belize) (parle en anglais) : Madame, c'est pour moi un vif plaisir que de vous féliciter de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale pour sa soixante et unième session, qui atteste une nouvelle fois de la véracité du dicton « les femmes portent la moitié du ciel ».
丰塞卡先生(伯利兹)(以英语发言):主席女士,我特别高兴地祝贺你当选为大会第六十一届会议主席,这再次印证了妇女能顶半边天这句老话。
Le message de la séance d'aujourd'hui doit être que les femmes ne pourront jamais être véritablement autonomes tant qu'elles seront sous la menace de la violence sexuelle, et que la paix ne peut s'enraciner tant que la moitié d'une communauté - la moitié féminine - vit dans la peur et l'inquiétude.
今天会议给出的信息应该是,在妇女仍然受到性暴力威胁的时候,妇女的地位决可能真正得到提高;但凡社区的一半——妇女半边天——生活在恐惧和惊惶之中,和平就
可能生根。
Ceux qui la qualifient de plus grande révolution ou même de seule révolution de notre époque n'évoquent pas uniquement le fait que « l'autre moitié du ciel » y prend part mais, ce qui est encore plus important, la vision globale du monde que cette révolution met en relief et les améliorations radicales qu'elle préconise.
那些把这一进程描绘为最伟大革命或我们时代的唯一革命的人指的仅是这涉及“半边天”,而且最有意义的是,指的是它促进对世界采取全面的看法并鼓吹大幅度改良。
Par conséquent, l'inquiétude concernant l'éducation des femmes est basée sur le fait que non seulement, elles représentent la moitié de la société, mais que leur éducation aura une valeur ajoutée qui contribuera à fournir une base saine pour la socialisation de la famille et des enfants, et par conséquent de la société dans son ensemble, ainsi que de la participation à la force de travail au travers des débouchés en matière d'enseignement qui aideront à la construction et au développement.
为此,关心妇女教育仅基于妇女能顶半边天这个事实,还因为她们接受教育将会为社会创造附加价值,为家庭和子女乃至整个的社会化奠定坚实的基础,进而带着教育成果加入劳动力队伍,为社会建设和发展奠定了坚实的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lune à son premier quartier éclairait une partie du ciel.
上弦月照亮了半边。
Un dicton populaire chinois dit que les femmes soutiennent la moitié du ciel.
中国有一句非常流行的话,叫作“女人能顶半边”。
Le Gouvernement, conscient qu'elles représentent la moitié de la société, les encourage sur cette voie.
政府认识到她们是社会的半边,在这方面给她们以鼓励。
Nous voudrions, à cette occasion, féliciter tout particulièrement UNIFEM pour ses efforts visant à garantir que les femmes sont la moitié de toutes les solutions.
我们要特别赞扬联合国妇女发展基金作出了种种努力,确保妇女在任何解决办法中发挥半边的作用。
Pour terminer, nous estimons que les sociétés doivent impérativement instaurer un climat propice à la promotion des femmes, qui représentent la moitié de la population.
最后,我们注意到,社会必须建促进人口女性半边
自尊、自信和独
的环境。
M. Noghès (Monaco) : Madame la Présidente, très peu de femmes avant vous ont accédé à la présidence de l'Assemblée générale, et pourtant, comme le dit un proverbe chinois, les femmes supportent la moitié du ciel.
诺盖斯(摩纳哥)(以法语发言):主席女士,虽然正如中国成语所说的那样,妇女能顶半边
,但在你之前,很少有妇女当选为大会主席。
S'il est certain qu'il reste beaucoup à faire, aucun effort n'est cependant ménagé pour améliorer la situation des femmes qui, du fait qu'elles constituent la moitié de la population, ont un rôle essentiel à jouer dans la société.
认识到仍有大量工作要要做,现确实尽力改善妇女的境况,她们是半边,可发挥重大作用。
M. Valvatne (Norvège) dit qu'aucun pays ne peut se permettre de négliger les talents des femmes qui représentent la moitié de la population active et qui améliorent la productivité et la gouvernance lorsqu'elles peuvent participer à la prise de décisions.
Valvatne(挪威)说,任何国家都承受不起忽视妇女能力这一代价,妇女能顶半边
,如果妇女参与决策时,她们能够改善绩效和管理。
M. Fonseca (Belize) (parle en anglais) : Madame, c'est pour moi un vif plaisir que de vous féliciter de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale pour sa soixante et unième session, qui atteste une nouvelle fois de la véracité du dicton « les femmes portent la moitié du ciel ».
丰塞(伯利兹)(以英语发言):主席女士,我特别高兴地祝贺你当选为大会第六十一届会议主席,这再次印证了妇女能顶半边
这句老话。
Le message de la séance d'aujourd'hui doit être que les femmes ne pourront jamais être véritablement autonomes tant qu'elles seront sous la menace de la violence sexuelle, et que la paix ne peut s'enraciner tant que la moitié d'une communauté - la moitié féminine - vit dans la peur et l'inquiétude.
今会议给出的信息应该是,在妇女仍然受到性暴力威胁的时候,妇女的地位决不可能真正得到提高;但凡社区的一半——妇女半边
——
活在恐惧和惊惶之中,和平就不可能
根。
Ceux qui la qualifient de plus grande révolution ou même de seule révolution de notre époque n'évoquent pas uniquement le fait que « l'autre moitié du ciel » y prend part mais, ce qui est encore plus important, la vision globale du monde que cette révolution met en relief et les améliorations radicales qu'elle préconise.
那些把这一进程描绘为最伟大革命或我们时代的唯一革命的人指的不仅是这涉及“半边”,而且最有意义的是,指的是它促进对世界采取全面的看法并鼓吹大幅度改良。
Par conséquent, l'inquiétude concernant l'éducation des femmes est basée sur le fait que non seulement, elles représentent la moitié de la société, mais que leur éducation aura une valeur ajoutée qui contribuera à fournir une base saine pour la socialisation de la famille et des enfants, et par conséquent de la société dans son ensemble, ainsi que de la participation à la force de travail au travers des débouchés en matière d'enseignement qui aideront à la construction et au développement.
为此,关心妇女教育不仅基于妇女能顶半边这个事实,还因为她们接受教育将会为社会创造附加价值,为家庭和子女乃至整个的社会化奠定坚实的基础,进而带着教育成果加入劳动力队伍,为社会建设和发展奠定了坚实的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lune à son premier quartier éclairait une partie du ciel.
上弦月照亮了。
Un dicton populaire chinois dit que les femmes soutiennent la moitié du ciel.
中国有一句非常流行的话,叫作“女人能顶”。
Le Gouvernement, conscient qu'elles représentent la moitié de la société, les encourage sur cette voie.
政府认识到她们是社会的,在这方面给她们以鼓励。
Nous voudrions, à cette occasion, féliciter tout particulièrement UNIFEM pour ses efforts visant à garantir que les femmes sont la moitié de toutes les solutions.
我们要特别赞扬联合国妇女发展基金作出了种种努力,确保妇女在任何解决办法中发挥的作用。
Pour terminer, nous estimons que les sociétés doivent impérativement instaurer un climat propice à la promotion des femmes, qui représentent la moitié de la population.
最后,我们注意到,社会必须建促进人口女性
自尊、自信和独
的环境。
M. Noghès (Monaco) : Madame la Présidente, très peu de femmes avant vous ont accédé à la présidence de l'Assemblée générale, et pourtant, comme le dit un proverbe chinois, les femmes supportent la moitié du ciel.
诺盖斯先(摩纳哥)(以法语发言):主席女士,虽然正如中国成语所说的那样,妇女能顶
,但在你之前,很少有妇女当选为大会主席。
S'il est certain qu'il reste beaucoup à faire, aucun effort n'est cependant ménagé pour améliorer la situation des femmes qui, du fait qu'elles constituent la moitié de la population, ont un rôle essentiel à jouer dans la société.
认识到仍有大量工作要要做,现确实尽力改善妇女的境况,她们是,可发挥重大作用。
M. Valvatne (Norvège) dit qu'aucun pays ne peut se permettre de négliger les talents des femmes qui représentent la moitié de la population active et qui améliorent la productivité et la gouvernance lorsqu'elles peuvent participer à la prise de décisions.
Valvatne先(
)说,任何国家都承受不起忽视妇女能力这一代价,妇女能顶
,如果妇女参与决策时,她们能够改善绩效和管理。
M. Fonseca (Belize) (parle en anglais) : Madame, c'est pour moi un vif plaisir que de vous féliciter de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale pour sa soixante et unième session, qui atteste une nouvelle fois de la véracité du dicton « les femmes portent la moitié du ciel ».
丰塞卡先(伯利兹)(以英语发言):主席女士,我特别高兴地祝贺你当选为大会第六十一届会议主席,这再次印证了妇女能顶
这句老话。
Le message de la séance d'aujourd'hui doit être que les femmes ne pourront jamais être véritablement autonomes tant qu'elles seront sous la menace de la violence sexuelle, et que la paix ne peut s'enraciner tant que la moitié d'une communauté - la moitié féminine - vit dans la peur et l'inquiétude.
今会议给出的信息应该是,在妇女仍然受到性暴力
胁的时候,妇女的地位决不可能真正得到提高;但凡社区的一
——妇女
——
活在恐惧和惊惶之中,和平就不可能
根。
Ceux qui la qualifient de plus grande révolution ou même de seule révolution de notre époque n'évoquent pas uniquement le fait que « l'autre moitié du ciel » y prend part mais, ce qui est encore plus important, la vision globale du monde que cette révolution met en relief et les améliorations radicales qu'elle préconise.
那些把这一进程描绘为最伟大革命或我们时代的唯一革命的人指的不仅是这涉及“”,而且最有意义的是,指的是它促进对世界采取全面的看法并鼓吹大幅度改良。
Par conséquent, l'inquiétude concernant l'éducation des femmes est basée sur le fait que non seulement, elles représentent la moitié de la société, mais que leur éducation aura une valeur ajoutée qui contribuera à fournir une base saine pour la socialisation de la famille et des enfants, et par conséquent de la société dans son ensemble, ainsi que de la participation à la force de travail au travers des débouchés en matière d'enseignement qui aideront à la construction et au développement.
为此,关心妇女教育不仅基于妇女能顶这个事实,还因为她们接受教育将会为社会创造附加价值,为家庭和子女乃至整个的社会化奠定坚实的基础,进而带着教育成果加入劳动力队伍,为社会建设和发展奠定了坚实的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lune à son premier quartier éclairait une partie du ciel.
上弦月照亮了半边。
Un dicton populaire chinois dit que les femmes soutiennent la moitié du ciel.
中国有一句非常流行的话,叫作“女人能顶半边”。
Le Gouvernement, conscient qu'elles représentent la moitié de la société, les encourage sur cette voie.
政府认识到们是社会的半边
,
方面给
们以鼓励。
Nous voudrions, à cette occasion, féliciter tout particulièrement UNIFEM pour ses efforts visant à garantir que les femmes sont la moitié de toutes les solutions.
我们要特别赞扬联合国妇女发展基金作出了种种努力,确保妇女任何解决办法中发挥半边
的作用。
Pour terminer, nous estimons que les sociétés doivent impérativement instaurer un climat propice à la promotion des femmes, qui représentent la moitié de la population.
最后,我们注意到,社会必须建促进人口女性半边
自尊、自信和独
的环
。
M. Noghès (Monaco) : Madame la Présidente, très peu de femmes avant vous ont accédé à la présidence de l'Assemblée générale, et pourtant, comme le dit un proverbe chinois, les femmes supportent la moitié du ciel.
诺盖斯先生(摩纳哥)(以法语发言):主席女士,虽然正如中国成语所说的那样,妇女能顶半边,但
你之前,很少有妇女当选为大会主席。
S'il est certain qu'il reste beaucoup à faire, aucun effort n'est cependant ménagé pour améliorer la situation des femmes qui, du fait qu'elles constituent la moitié de la population, ont un rôle essentiel à jouer dans la société.
认识到仍有大量工作要要做,现确实尽力改善妇女的,
们是半边
,可发挥重大作用。
M. Valvatne (Norvège) dit qu'aucun pays ne peut se permettre de négliger les talents des femmes qui représentent la moitié de la population active et qui améliorent la productivité et la gouvernance lorsqu'elles peuvent participer à la prise de décisions.
Valvatne先生(挪威)说,任何国家都承受不起忽视妇女能力一代价,妇女能顶半边
,如果妇女参与决策时,
们能够改善绩效和管理。
M. Fonseca (Belize) (parle en anglais) : Madame, c'est pour moi un vif plaisir que de vous féliciter de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale pour sa soixante et unième session, qui atteste une nouvelle fois de la véracité du dicton « les femmes portent la moitié du ciel ».
丰塞卡先生(伯利兹)(以英语发言):主席女士,我特别高兴地祝贺你当选为大会第六十一届会议主席,再次印证了妇女能顶半边
句老话。
Le message de la séance d'aujourd'hui doit être que les femmes ne pourront jamais être véritablement autonomes tant qu'elles seront sous la menace de la violence sexuelle, et que la paix ne peut s'enraciner tant que la moitié d'une communauté - la moitié féminine - vit dans la peur et l'inquiétude.
今会议给出的信息应该是,
妇女仍然受到性暴力威胁的时候,妇女的地位决不可能真正得到提高;但凡社区的一半——妇女半边
——生活
恐惧和惊惶之中,和平就不可能生根。
Ceux qui la qualifient de plus grande révolution ou même de seule révolution de notre époque n'évoquent pas uniquement le fait que « l'autre moitié du ciel » y prend part mais, ce qui est encore plus important, la vision globale du monde que cette révolution met en relief et les améliorations radicales qu'elle préconise.
那些把一进程描绘为最伟大革命或我们时代的唯一革命的人指的不仅是
涉及“半边
”,而且最有意义的是,指的是它促进对世界采取全面的看法并鼓吹大幅度改良。
Par conséquent, l'inquiétude concernant l'éducation des femmes est basée sur le fait que non seulement, elles représentent la moitié de la société, mais que leur éducation aura une valeur ajoutée qui contribuera à fournir une base saine pour la socialisation de la famille et des enfants, et par conséquent de la société dans son ensemble, ainsi que de la participation à la force de travail au travers des débouchés en matière d'enseignement qui aideront à la construction et au développement.
为此,关心妇女教育不仅基于妇女能顶半边个事实,还因为
们接受教育将会为社会创造附加价值,为家庭和子女乃至整个的社会化奠定坚实的基础,进而带着教育成果加入劳动力队伍,为社会建设和发展奠定了坚实的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lune à son premier quartier éclairait une partie du ciel.
上弦月照亮了半边天。
Un dicton populaire chinois dit que les femmes soutiennent la moitié du ciel.
中国有常流行的话,叫作“
人能顶半边天”。
Le Gouvernement, conscient qu'elles représentent la moitié de la société, les encourage sur cette voie.
政府认识到她们是社会的半边天,在这方面给她们以鼓励。
Nous voudrions, à cette occasion, féliciter tout particulièrement UNIFEM pour ses efforts visant à garantir que les femmes sont la moitié de toutes les solutions.
我们要特别赞扬联合国发展基金作出了种种努力,确保
在任何解决办法中发挥半边天的作用。
Pour terminer, nous estimons que les sociétés doivent impérativement instaurer un climat propice à la promotion des femmes, qui représentent la moitié de la population.
最后,我们注意到,社会必须建促进人口
性半边天自尊、自信和独
的环境。
M. Noghès (Monaco) : Madame la Présidente, très peu de femmes avant vous ont accédé à la présidence de l'Assemblée générale, et pourtant, comme le dit un proverbe chinois, les femmes supportent la moitié du ciel.
诺盖斯先生(摩纳哥)(以法语发言):主席士,虽然正如中国成语所说的那样,
能顶半边天,但在你之前,很少有
当选为大会主席。
S'il est certain qu'il reste beaucoup à faire, aucun effort n'est cependant ménagé pour améliorer la situation des femmes qui, du fait qu'elles constituent la moitié de la population, ont un rôle essentiel à jouer dans la société.
认识到仍有大量工作要要做,现确实尽力改善的境况,她们是半边天,可发挥重大作用。
M. Valvatne (Norvège) dit qu'aucun pays ne peut se permettre de négliger les talents des femmes qui représentent la moitié de la population active et qui améliorent la productivité et la gouvernance lorsqu'elles peuvent participer à la prise de décisions.
Valvatne先生(挪威)说,任何国家都承受不起忽能力这
代价,
能顶半边天,如果
参与决策时,她们能够改善绩效和管理。
M. Fonseca (Belize) (parle en anglais) : Madame, c'est pour moi un vif plaisir que de vous féliciter de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale pour sa soixante et unième session, qui atteste une nouvelle fois de la véracité du dicton « les femmes portent la moitié du ciel ».
丰塞卡先生(伯利兹)(以英语发言):主席士,我特别高兴地祝贺你当选为大会第六十
届会议主席,这再次印证了
能顶半边天这
老话。
Le message de la séance d'aujourd'hui doit être que les femmes ne pourront jamais être véritablement autonomes tant qu'elles seront sous la menace de la violence sexuelle, et que la paix ne peut s'enraciner tant que la moitié d'une communauté - la moitié féminine - vit dans la peur et l'inquiétude.
今天会议给出的信息应该是,在仍然受到性暴力威胁的时候,
的地位决不可能真正得到提高;但凡社区的
半——
半边天——生活在恐惧和惊惶之中,和平就不可能生根。
Ceux qui la qualifient de plus grande révolution ou même de seule révolution de notre époque n'évoquent pas uniquement le fait que « l'autre moitié du ciel » y prend part mais, ce qui est encore plus important, la vision globale du monde que cette révolution met en relief et les améliorations radicales qu'elle préconise.
那些把这进程描绘为最伟大革命或我们时代的唯
革命的人指的不仅是这涉及“半边天”,而且最有意义的是,指的是它促进对世界采取全面的看法并鼓吹大幅度改良。
Par conséquent, l'inquiétude concernant l'éducation des femmes est basée sur le fait que non seulement, elles représentent la moitié de la société, mais que leur éducation aura une valeur ajoutée qui contribuera à fournir une base saine pour la socialisation de la famille et des enfants, et par conséquent de la société dans son ensemble, ainsi que de la participation à la force de travail au travers des débouchés en matière d'enseignement qui aideront à la construction et au développement.
为此,关心教育不仅基于
能顶半边天这个事实,还因为她们接受教育将会为社会创造附加价值,为家庭和子
乃至整个的社会化奠定坚实的基础,进而带着教育成果加入劳动力队伍,为社会建设和发展奠定了坚实的基础。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lune à son premier quartier éclairait une partie du ciel.
上弦月照亮了半边天。
Un dicton populaire chinois dit que les femmes soutiennent la moitié du ciel.
中国有一句非常流行的话,叫作“女人能顶半边天”。
Le Gouvernement, conscient qu'elles représentent la moitié de la société, les encourage sur cette voie.
政府认识到她们是社会的半边天,在这方面给她们以鼓励。
Nous voudrions, à cette occasion, féliciter tout particulièrement UNIFEM pour ses efforts visant à garantir que les femmes sont la moitié de toutes les solutions.
我们要特别赞扬联合国妇女展基金作出了种种努力,确保妇女在任何解决办法中
挥半边天的作用。
Pour terminer, nous estimons que les sociétés doivent impérativement instaurer un climat propice à la promotion des femmes, qui représentent la moitié de la population.
最后,我们注意到,社会必须进人口女性半边天自尊、自信和独
的环境。
M. Noghès (Monaco) : Madame la Présidente, très peu de femmes avant vous ont accédé à la présidence de l'Assemblée générale, et pourtant, comme le dit un proverbe chinois, les femmes supportent la moitié du ciel.
诺盖斯先生(摩纳哥)(以法语):
席女士,虽然正如中国成语所说的那样,妇女能顶半边天,但在你之前,很少有妇女当选为大会
席。
S'il est certain qu'il reste beaucoup à faire, aucun effort n'est cependant ménagé pour améliorer la situation des femmes qui, du fait qu'elles constituent la moitié de la population, ont un rôle essentiel à jouer dans la société.
认识到仍有大量工作要要做,现确实尽力改善妇女的境况,她们是半边天,可挥重大作用。
M. Valvatne (Norvège) dit qu'aucun pays ne peut se permettre de négliger les talents des femmes qui représentent la moitié de la population active et qui améliorent la productivité et la gouvernance lorsqu'elles peuvent participer à la prise de décisions.
Valvatne先生(挪威)说,任何国家都承受不起忽视妇女能力这一代价,妇女能顶半边天,如果妇女参与决策时,她们能够改善绩效和管理。
M. Fonseca (Belize) (parle en anglais) : Madame, c'est pour moi un vif plaisir que de vous féliciter de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale pour sa soixante et unième session, qui atteste une nouvelle fois de la véracité du dicton « les femmes portent la moitié du ciel ».
丰塞卡先生(伯利兹)(以英语):
席女士,我特别高兴地祝贺你当选为大会第六十一届会议
席,这再次印证了妇女能顶半边天这句老话。
Le message de la séance d'aujourd'hui doit être que les femmes ne pourront jamais être véritablement autonomes tant qu'elles seront sous la menace de la violence sexuelle, et que la paix ne peut s'enraciner tant que la moitié d'une communauté - la moitié féminine - vit dans la peur et l'inquiétude.
今天会议给出的信息应该是,在妇女仍然受到性暴力威胁的时候,妇女的地位决不可能真正得到提高;但凡社区的一半——妇女半边天——生活在恐惧和惊惶之中,和平就不可能生根。
Ceux qui la qualifient de plus grande révolution ou même de seule révolution de notre époque n'évoquent pas uniquement le fait que « l'autre moitié du ciel » y prend part mais, ce qui est encore plus important, la vision globale du monde que cette révolution met en relief et les améliorations radicales qu'elle préconise.
那些把这一进程描绘为最伟大革命或我们时代的唯一革命的人指的不仅是这涉及“半边天”,而且最有意义的是,指的是它进对世界采取全面的看法并鼓吹大幅度改良。
Par conséquent, l'inquiétude concernant l'éducation des femmes est basée sur le fait que non seulement, elles représentent la moitié de la société, mais que leur éducation aura une valeur ajoutée qui contribuera à fournir une base saine pour la socialisation de la famille et des enfants, et par conséquent de la société dans son ensemble, ainsi que de la participation à la force de travail au travers des débouchés en matière d'enseignement qui aideront à la construction et au développement.
为此,关心妇女教育不仅基于妇女能顶半边天这个事实,还因为她们接受教育将会为社会创造附加价值,为家庭和子女乃至整个的社会化奠定坚实的基础,进而带着教育成果加入劳动力队伍,为社会设和
展奠定了坚实的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
La lune à son premier quartier éclairait une partie du ciel.
上弦月照亮了半。
Un dicton populaire chinois dit que les femmes soutiennent la moitié du ciel.
中国有一句非常流行的话,叫作“女人能顶半”。
Le Gouvernement, conscient qu'elles représentent la moitié de la société, les encourage sur cette voie.
政府认识到她们的半
,在这方面给她们以鼓励。
Nous voudrions, à cette occasion, féliciter tout particulièrement UNIFEM pour ses efforts visant à garantir que les femmes sont la moitié de toutes les solutions.
我们要特别赞扬联合国妇女发展基金作出了种种努力,确保妇女在任何解决办法中发挥半的作用。
Pour terminer, nous estimons que les sociétés doivent impérativement instaurer un climat propice à la promotion des femmes, qui représentent la moitié de la population.
最后,我们注意到,必须建
促进人口女性半
自尊、自信和独
的环境。
M. Noghès (Monaco) : Madame la Présidente, très peu de femmes avant vous ont accédé à la présidence de l'Assemblée générale, et pourtant, comme le dit un proverbe chinois, les femmes supportent la moitié du ciel.
诺盖斯先生(摩纳哥)(以法语发言):主席女士,虽然正如中国成语所说的那样,妇女能顶半,但在你之前,很少有妇女当选为大
主席。
S'il est certain qu'il reste beaucoup à faire, aucun effort n'est cependant ménagé pour améliorer la situation des femmes qui, du fait qu'elles constituent la moitié de la population, ont un rôle essentiel à jouer dans la société.
认识到仍有大量工作要要做,现确实尽力改善妇女的境况,她们半
,
发挥重大作用。
M. Valvatne (Norvège) dit qu'aucun pays ne peut se permettre de négliger les talents des femmes qui représentent la moitié de la population active et qui améliorent la productivité et la gouvernance lorsqu'elles peuvent participer à la prise de décisions.
Valvatne先生(挪威)说,任何国家都承受不起忽视妇女能力这一代价,妇女能顶半,如果妇女参与决策时,她们能够改善绩效和管理。
M. Fonseca (Belize) (parle en anglais) : Madame, c'est pour moi un vif plaisir que de vous féliciter de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale pour sa soixante et unième session, qui atteste une nouvelle fois de la véracité du dicton « les femmes portent la moitié du ciel ».
丰塞卡先生(伯利兹)(以英语发言):主席女士,我特别高兴地祝贺你当选为大第六十一届
议主席,这再次印证了妇女能顶半
这句老话。
Le message de la séance d'aujourd'hui doit être que les femmes ne pourront jamais être véritablement autonomes tant qu'elles seront sous la menace de la violence sexuelle, et que la paix ne peut s'enraciner tant que la moitié d'une communauté - la moitié féminine - vit dans la peur et l'inquiétude.
今议给出的信息应该
,在妇女仍然受到性暴力威胁的时候,妇女的地位决不
能真正得到提高;但凡
区的一半——妇女半
——生活在恐惧和惊惶之中,和平就不
能生根。
Ceux qui la qualifient de plus grande révolution ou même de seule révolution de notre époque n'évoquent pas uniquement le fait que « l'autre moitié du ciel » y prend part mais, ce qui est encore plus important, la vision globale du monde que cette révolution met en relief et les améliorations radicales qu'elle préconise.
那些把这一进程描绘为最伟大革命或我们时代的唯一革命的人指的不仅这涉及“半
”,而且最有意义的
,指的
它促进对世界采取全面的看法并鼓吹大幅度改良。
Par conséquent, l'inquiétude concernant l'éducation des femmes est basée sur le fait que non seulement, elles représentent la moitié de la société, mais que leur éducation aura une valeur ajoutée qui contribuera à fournir une base saine pour la socialisation de la famille et des enfants, et par conséquent de la société dans son ensemble, ainsi que de la participation à la force de travail au travers des débouchés en matière d'enseignement qui aideront à la construction et au développement.
为此,关心妇女教育不仅基于妇女能顶半这个事实,还因为她们接受教育将
为
创造附加价值,为家庭和子女乃至整个的
化奠定坚实的基础,进而带着教育成果加入劳动力队伍,为
建设和发展奠定了坚实的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lune à son premier quartier éclairait une partie du ciel.
上弦月照亮了半边。
Un dicton populaire chinois dit que les femmes soutiennent la moitié du ciel.
有
句非常流行的话,叫作“女人能顶半边
”。
Le Gouvernement, conscient qu'elles représentent la moitié de la société, les encourage sur cette voie.
政府认识到她们是社会的半边,在
方面给她们以鼓励。
Nous voudrions, à cette occasion, féliciter tout particulièrement UNIFEM pour ses efforts visant à garantir que les femmes sont la moitié de toutes les solutions.
我们要特别赞扬联合妇女发展基金作出了种种努
,确保妇女在任何解决办法
发挥半边
的作用。
Pour terminer, nous estimons que les sociétés doivent impérativement instaurer un climat propice à la promotion des femmes, qui représentent la moitié de la population.
最后,我们注意到,社会必须建促进人口女性半边
自尊、自信和独
的环境。
M. Noghès (Monaco) : Madame la Présidente, très peu de femmes avant vous ont accédé à la présidence de l'Assemblée générale, et pourtant, comme le dit un proverbe chinois, les femmes supportent la moitié du ciel.
诺盖斯先生(摩纳哥)(以法语发言):主席女士,虽然正如成语所说的那样,妇女能顶半边
,但在你之前,很少有妇女当选为大会主席。
S'il est certain qu'il reste beaucoup à faire, aucun effort n'est cependant ménagé pour améliorer la situation des femmes qui, du fait qu'elles constituent la moitié de la population, ont un rôle essentiel à jouer dans la société.
认识到仍有大量工作要要做,现确实尽改善妇女的境况,她们是半边
,可发挥重大作用。
M. Valvatne (Norvège) dit qu'aucun pays ne peut se permettre de négliger les talents des femmes qui représentent la moitié de la population active et qui améliorent la productivité et la gouvernance lorsqu'elles peuvent participer à la prise de décisions.
Valvatne先生(挪威)说,任何家都承受不起忽视妇女能
代价,妇女能顶半边
,如果妇女参与决策时,她们能够改善绩效和管理。
M. Fonseca (Belize) (parle en anglais) : Madame, c'est pour moi un vif plaisir que de vous féliciter de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale pour sa soixante et unième session, qui atteste une nouvelle fois de la véracité du dicton « les femmes portent la moitié du ciel ».
丰塞卡先生(伯利兹)(以英语发言):主席女士,我特别高兴地祝贺你当选为大会第六十届会议主席,
再次印证了妇女能顶半边
句老话。
Le message de la séance d'aujourd'hui doit être que les femmes ne pourront jamais être véritablement autonomes tant qu'elles seront sous la menace de la violence sexuelle, et que la paix ne peut s'enraciner tant que la moitié d'une communauté - la moitié féminine - vit dans la peur et l'inquiétude.
今会议给出的信息应该是,在妇女仍然受到性暴
威胁的时候,妇女的地位决不可能真正得到提高;但凡社区的
半——妇女半边
——生活在恐惧和惊惶之
,和平就不可能生根。
Ceux qui la qualifient de plus grande révolution ou même de seule révolution de notre époque n'évoquent pas uniquement le fait que « l'autre moitié du ciel » y prend part mais, ce qui est encore plus important, la vision globale du monde que cette révolution met en relief et les améliorations radicales qu'elle préconise.
那些把进程描绘为最伟大革命或我们时代的唯
革命的人指的不仅是
涉及“半边
”,而且最有意义的是,指的是它促进对世界采取全面的看法并鼓吹大幅度改良。
Par conséquent, l'inquiétude concernant l'éducation des femmes est basée sur le fait que non seulement, elles représentent la moitié de la société, mais que leur éducation aura une valeur ajoutée qui contribuera à fournir une base saine pour la socialisation de la famille et des enfants, et par conséquent de la société dans son ensemble, ainsi que de la participation à la force de travail au travers des débouchés en matière d'enseignement qui aideront à la construction et au développement.
为此,关心妇女教育不仅基于妇女能顶半边个事实,还因为她们接受教育将会为社会创造附加价值,为家庭和子女乃至整个的社会化奠定坚实的基础,进而带着教育成果加入劳动
队伍,为社会建设和发展奠定了坚实的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。