Nous arriverons au port dans deux heures.
我们两小达港口。
Nous arriverons au port dans deux heures.
我们两小达港口。
Ce bateau surgit au port.
这艘达港口。
Le représentant de l'acheteur se présente au port muni de la preuve de sa qualité requise par le transporteur ou les autorités portuaires.
买主代表达港口并出示承运人或港口所需要的身份证明。
Une fois achevée la rocade de l'Afghanistan, toutes les grandes capitales de l'Asie centrale seront à moins de 32 heures du golfe Persique et du port de Karachi.
阿富汗公路环建成之,32小
内可以从波斯湾
卡拉奇港口
达中亚境内各大首都。
Secteur atlantique : ce secteur recouvre la Zone économique exclusive, ouverte à la navigation internationale dans les ports de laquelle accostent des navires ou dans les eaux de laquelle croisent des navires en passage innocent.
大西洋行动敏感优先地区:包括专属经济区,港口达我国或无害通过的国际
只。
Le contrôle aux frontières exercé sur les navires arrivant dans les ports ukrainiens en provenance de pays à haut risque durant leur séjour dans la mer territoriale et les eaux intérieures de l'Ukraine a été renforcé.
已加强边境管制从高风险国家达乌
兰港口的
只,并对这些
只在乌
兰领海
内陆水域停留的管制。
Les travaux pourraient également porter sur la manière d'aider les États côtiers à prendre les dispositions requises pour protéger leurs ports grâce au renforcement des moyens d'inspection des cargaisons en partance, à l'arrivée ou en transit.
这还可包括协助沿海国采取必要措施,通过加强对离开、达或通过其港口的
只的检查能力来确保它们的港口安全。
D'autres droits sont exigés à l'arrivée du navire au port et peuvent englober des frais pour services maritimes divers, des frais portuaires, ainsi que de manutention, de transport routier et de location de péniches et de remorqueurs, de même que le salaire des dockers.
在只
达港口
需支付其他费用,其中可能包含海事服务费、港口费、货物处理
道路运输以及雇用驳
、
搬运工的费用。
Par exemple, dans le cadre d'un contrat de transport multimodal, le nom du navire sur lequel les marchandises seront chargées à l'issue d'un premier transport à partir d'un point à l'intérieur du territoire — pouvant prendre plusieurs jours — peut être inconnu à l'avance et le choix des ports utilisés peut même être laissé au transporteur.
例如,在多式联运合同中,从内陆启运地启运,事前可能不知道装载货物的
舶名称,因为要经历数天才能
达,甚至由承运人自行决定
达的港口。
Jusqu'à présent, Malte s'est toujours acquittée de son obligation morale et juridique de coordonner les services et les opérations de recherche et de sauvetage en faveur de tous les navires en détresse dans le secteur relevant de sa responsabilité, et elle prend toutes les mesures nécessaires pour que les personnes secourues puissent parvenir au port le plus proche en toute sécurité.
迄今为止,对于在其所负责海域遇险的所有舶,马耳他始终履行其道德
法律义务,协调搜寻
救助行动,并为获救人员
达最近的安全港口做出必要安排提供便利。
Recommandation 44: Jusqu'à présent, Malte s'est toujours acquittée de son obligation morale et juridique de coordonner les services et les opérations de recherche et de sauvetage en faveur de tous les navires en détresse dans le secteur relevant de sa responsabilité, et elle prend toutes les mesures nécessaires pour que les personnes secourues puissent parvenir au port le plus proche en toute sécurité.
建议44﹕迄今为止,对于在其所负责海域的所有处于困境的只,马耳他一直在履行道德
法律义务,协调搜寻
援救行动,并为获救人员
达最近的安全港口做出必要安排提供便利。
Aux termes du Mémorandum d'accord de la CARICOM sur le contrôle exercé par les États du port, ses États membres ont le droit d'inspecter les navires étrangers faisant escale dans la région afin de s'assurer qu'ils respectent les normes internationalement convenues touchant les conditions de vie à bord de l'équipage et que toutes les dispositions prévues par les normes juridiques internationales sont prises pour garantir le bien-être, la santé et la sécurité des gens de mer.
加共体港口国管制问题谅解备忘录规定,加共体各国有权对达本区域港口的外国
只进行检查,并确保外国
只遵守海员在
上生活条件所适用的国际公认准则,并确保根据国际法规充分监督海员的福利、健康
安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous arriverons au port dans deux heures.
两小时后到达港口。
Ce bateau surgit au port.
这艘船到达港口。
Le représentant de l'acheteur se présente au port muni de la preuve de sa qualité requise par le transporteur ou les autorités portuaires.
买主代表到达港口并出示承运人或港口所需要身份证明。
Une fois achevée la rocade de l'Afghanistan, toutes les grandes capitales de l'Asie centrale seront à moins de 32 heures du golfe Persique et du port de Karachi.
阿富汗公路环建成之后,32小时内可以从波斯湾和卡拉奇港口到达中亚境内各大首都。
Secteur atlantique : ce secteur recouvre la Zone économique exclusive, ouverte à la navigation internationale dans les ports de laquelle accostent des navires ou dans les eaux de laquelle croisent des navires en passage innocent.
大西洋行动敏感优先地区:包括专属经济区,港口和到达国或无害通过
国际船只。
Le contrôle aux frontières exercé sur les navires arrivant dans les ports ukrainiens en provenance de pays à haut risque durant leur séjour dans la mer territoriale et les eaux intérieures de l'Ukraine a été renforcé.
已加强边境管制从高风险国家到达乌兰港口
船只,并对这些船只在乌
兰领海和内陆水域停留
管制。
Les travaux pourraient également porter sur la manière d'aider les États côtiers à prendre les dispositions requises pour protéger leurs ports grâce au renforcement des moyens d'inspection des cargaisons en partance, à l'arrivée ou en transit.
这还可包括协助沿海国采取必要措施,通过加强对离开、到达或通过其港口船只
检查能力来确保它
港口安全。
D'autres droits sont exigés à l'arrivée du navire au port et peuvent englober des frais pour services maritimes divers, des frais portuaires, ainsi que de manutention, de transport routier et de location de péniches et de remorqueurs, de même que le salaire des dockers.
在船只到达港口时需支付其他用,其中可能包含海事服务
、港口
、货物处理和道路运输以及雇用驳船、拖船和搬运
用。
Par exemple, dans le cadre d'un contrat de transport multimodal, le nom du navire sur lequel les marchandises seront chargées à l'issue d'un premier transport à partir d'un point à l'intérieur du territoire — pouvant prendre plusieurs jours — peut être inconnu à l'avance et le choix des ports utilisés peut même être laissé au transporteur.
例如,在多式联运合同中,从内陆启运地启运后,事前可能不知道装载货物船舶名称,因为要经历数天才能到达,甚至由承运人自行决定到达
港口。
Jusqu'à présent, Malte s'est toujours acquittée de son obligation morale et juridique de coordonner les services et les opérations de recherche et de sauvetage en faveur de tous les navires en détresse dans le secteur relevant de sa responsabilité, et elle prend toutes les mesures nécessaires pour que les personnes secourues puissent parvenir au port le plus proche en toute sécurité.
迄今为止,对于在其所负责海域遇险所有船舶,马耳他始终履行其道德和法律义务,协调搜寻和救助行动,并为获救人员到达最近
安全港口做出必要安排提供便利。
Recommandation 44: Jusqu'à présent, Malte s'est toujours acquittée de son obligation morale et juridique de coordonner les services et les opérations de recherche et de sauvetage en faveur de tous les navires en détresse dans le secteur relevant de sa responsabilité, et elle prend toutes les mesures nécessaires pour que les personnes secourues puissent parvenir au port le plus proche en toute sécurité.
建议44﹕迄今为止,对于在其所负责海域所有处于困境
船只,马耳他一直在履行道德和法律义务,协调搜寻和援救行动,并为获救人员到达最近
安全港口做出必要安排提供便利。
Aux termes du Mémorandum d'accord de la CARICOM sur le contrôle exercé par les États du port, ses États membres ont le droit d'inspecter les navires étrangers faisant escale dans la région afin de s'assurer qu'ils respectent les normes internationalement convenues touchant les conditions de vie à bord de l'équipage et que toutes les dispositions prévues par les normes juridiques internationales sont prises pour garantir le bien-être, la santé et la sécurité des gens de mer.
加共体港口国管制问题谅解备忘录规定,加共体各国有权对到达本区域港口外国船只进行检查,并确保外国船只遵守海员在船上生活条件所适用
国际公认准则,并确保根据国际法规充分监督海员
福利、健康和安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Nous arriverons au port dans deux heures.
我们两小时后到达。
Ce bateau surgit au port.
这艘船到达。
Le représentant de l'acheteur se présente au port muni de la preuve de sa qualité requise par le transporteur ou les autorités portuaires.
买主代表到达并出示承运人或
所需要
身份证明。
Une fois achevée la rocade de l'Afghanistan, toutes les grandes capitales de l'Asie centrale seront à moins de 32 heures du golfe Persique et du port de Karachi.
阿富汗公路环建成之后,32小时内可以从波斯湾和卡拉到达中亚境内各大首都。
Secteur atlantique : ce secteur recouvre la Zone économique exclusive, ouverte à la navigation internationale dans les ports de laquelle accostent des navires ou dans les eaux de laquelle croisent des navires en passage innocent.
大西洋行动敏感优先地区:包括专属经济区,和到达我国或无害通过
国际船
。
Le contrôle aux frontières exercé sur les navires arrivant dans les ports ukrainiens en provenance de pays à haut risque durant leur séjour dans la mer territoriale et les eaux intérieures de l'Ukraine a été renforcé.
已加强边境管制从高风险国家到达乌兰
船
,并对这些船
在乌
兰领海和内陆水域停留
管制。
Les travaux pourraient également porter sur la manière d'aider les États côtiers à prendre les dispositions requises pour protéger leurs ports grâce au renforcement des moyens d'inspection des cargaisons en partance, à l'arrivée ou en transit.
这还可包括协助沿海国采取必要措施,通过加强对离开、到达或通过其船
查能力来确保它们
安全。
D'autres droits sont exigés à l'arrivée du navire au port et peuvent englober des frais pour services maritimes divers, des frais portuaires, ainsi que de manutention, de transport routier et de location de péniches et de remorqueurs, de même que le salaire des dockers.
在船到达
时需支付其他费用,其中可能包含海事服务费、
费、货物处理和道路运输以及雇用驳船、拖船和搬运工
费用。
Par exemple, dans le cadre d'un contrat de transport multimodal, le nom du navire sur lequel les marchandises seront chargées à l'issue d'un premier transport à partir d'un point à l'intérieur du territoire — pouvant prendre plusieurs jours — peut être inconnu à l'avance et le choix des ports utilisés peut même être laissé au transporteur.
例如,在多式联运合同中,从内陆启运地启运后,事前可能不知道装载货物船舶名称,因为要经历数天才能到达,甚至由承运人自行决定到达
。
Jusqu'à présent, Malte s'est toujours acquittée de son obligation morale et juridique de coordonner les services et les opérations de recherche et de sauvetage en faveur de tous les navires en détresse dans le secteur relevant de sa responsabilité, et elle prend toutes les mesures nécessaires pour que les personnes secourues puissent parvenir au port le plus proche en toute sécurité.
迄今为止,对于在其所负责海域遇险所有船舶,马耳他始终履行其道德和法律义务,协调搜寻和救助行动,并为获救人员到达最近
安全
做出必要安排提供便利。
Recommandation 44: Jusqu'à présent, Malte s'est toujours acquittée de son obligation morale et juridique de coordonner les services et les opérations de recherche et de sauvetage en faveur de tous les navires en détresse dans le secteur relevant de sa responsabilité, et elle prend toutes les mesures nécessaires pour que les personnes secourues puissent parvenir au port le plus proche en toute sécurité.
建议44﹕迄今为止,对于在其所负责海域所有处于困境
船
,马耳他一直在履行道德和法律义务,协调搜寻和援救行动,并为获救人员到达最近
安全
做出必要安排提供便利。
Aux termes du Mémorandum d'accord de la CARICOM sur le contrôle exercé par les États du port, ses États membres ont le droit d'inspecter les navires étrangers faisant escale dans la région afin de s'assurer qu'ils respectent les normes internationalement convenues touchant les conditions de vie à bord de l'équipage et que toutes les dispositions prévues par les normes juridiques internationales sont prises pour garantir le bien-être, la santé et la sécurité des gens de mer.
加共体国管制问题谅解备忘录规定,加共体各国有权对到达本区域
外国船
进行
查,并确保外国船
遵守海员在船上生活条件所适用
国际公认准则,并确保根据国际法规充分监督海员
福利、健康和安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous arriverons au port dans deux heures.
我们两小时后到达港口。
Ce bateau surgit au port.
这艘到达港口。
Le représentant de l'acheteur se présente au port muni de la preuve de sa qualité requise par le transporteur ou les autorités portuaires.
买主代表到达港口出示承运人或港口所需要的身份证明。
Une fois achevée la rocade de l'Afghanistan, toutes les grandes capitales de l'Asie centrale seront à moins de 32 heures du golfe Persique et du port de Karachi.
阿富汗公路环建成之后,32小时内可以从波斯湾和卡拉奇港口到达中亚境内各大首都。
Secteur atlantique : ce secteur recouvre la Zone économique exclusive, ouverte à la navigation internationale dans les ports de laquelle accostent des navires ou dans les eaux de laquelle croisent des navires en passage innocent.
大西洋行动敏感优先地区:包括专属经济区,港口和到达我或无害通过的
际
。
Le contrôle aux frontières exercé sur les navires arrivant dans les ports ukrainiens en provenance de pays à haut risque durant leur séjour dans la mer territoriale et les eaux intérieures de l'Ukraine a été renforcé.
已加强边境管制从高家到达乌
兰港口的
,
对这些
在乌
兰领海和内陆水域停留的管制。
Les travaux pourraient également porter sur la manière d'aider les États côtiers à prendre les dispositions requises pour protéger leurs ports grâce au renforcement des moyens d'inspection des cargaisons en partance, à l'arrivée ou en transit.
这还可包括协助沿海采取必要措施,通过加强对离开、到达或通过其港口的
的检查能力来确保它们的港口安全。
D'autres droits sont exigés à l'arrivée du navire au port et peuvent englober des frais pour services maritimes divers, des frais portuaires, ainsi que de manutention, de transport routier et de location de péniches et de remorqueurs, de même que le salaire des dockers.
在到达港口时需支付其他费用,其中可能包含海事服务费、港口费、货物处理和道路运输以及雇用驳
、拖
和搬运工的费用。
Par exemple, dans le cadre d'un contrat de transport multimodal, le nom du navire sur lequel les marchandises seront chargées à l'issue d'un premier transport à partir d'un point à l'intérieur du territoire — pouvant prendre plusieurs jours — peut être inconnu à l'avance et le choix des ports utilisés peut même être laissé au transporteur.
例如,在多式联运合同中,从内陆启运地启运后,事前可能不知道装载货物的舶名称,因为要经历数天才能到达,甚至由承运人自行决定到达的港口。
Jusqu'à présent, Malte s'est toujours acquittée de son obligation morale et juridique de coordonner les services et les opérations de recherche et de sauvetage en faveur de tous les navires en détresse dans le secteur relevant de sa responsabilité, et elle prend toutes les mesures nécessaires pour que les personnes secourues puissent parvenir au port le plus proche en toute sécurité.
迄今为止,对于在其所负责海域遇的所有
舶,马耳他始终履行其道德和法律义务,协调搜寻和救助行动,
为获救人员到达最近的安全港口做出必要安排提供便利。
Recommandation 44: Jusqu'à présent, Malte s'est toujours acquittée de son obligation morale et juridique de coordonner les services et les opérations de recherche et de sauvetage en faveur de tous les navires en détresse dans le secteur relevant de sa responsabilité, et elle prend toutes les mesures nécessaires pour que les personnes secourues puissent parvenir au port le plus proche en toute sécurité.
建议44﹕迄今为止,对于在其所负责海域的所有处于困境的,马耳他一直在履行道德和法律义务,协调搜寻和援救行动,
为获救人员到达最近的安全港口做出必要安排提供便利。
Aux termes du Mémorandum d'accord de la CARICOM sur le contrôle exercé par les États du port, ses États membres ont le droit d'inspecter les navires étrangers faisant escale dans la région afin de s'assurer qu'ils respectent les normes internationalement convenues touchant les conditions de vie à bord de l'équipage et que toutes les dispositions prévues par les normes juridiques internationales sont prises pour garantir le bien-être, la santé et la sécurité des gens de mer.
加共体港口管制问题谅解备忘录规定,加共体各
有权对到达本区域港口的外
进行检查,
确保外
遵守海员在
上生活条件所适用的
际公认准则,
确保根据
际法规充分监督海员的福利、健康和安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous arriverons au port dans deux heures.
我们两小时后港口。
Ce bateau surgit au port.
这艘船港口。
Le représentant de l'acheteur se présente au port muni de la preuve de sa qualité requise par le transporteur ou les autorités portuaires.
买主代港口并出示承运人或港口所需要的身份证明。
Une fois achevée la rocade de l'Afghanistan, toutes les grandes capitales de l'Asie centrale seront à moins de 32 heures du golfe Persique et du port de Karachi.
阿富汗公路环建成之后,32小时内可以从波斯湾和卡拉奇港口中亚境内各大首都。
Secteur atlantique : ce secteur recouvre la Zone économique exclusive, ouverte à la navigation internationale dans les ports de laquelle accostent des navires ou dans les eaux de laquelle croisent des navires en passage innocent.
大西洋行动敏感优先地区:包括专属经济区,港口和我国或无害通过的国际船只。
Le contrôle aux frontières exercé sur les navires arrivant dans les ports ukrainiens en provenance de pays à haut risque durant leur séjour dans la mer territoriale et les eaux intérieures de l'Ukraine a été renforcé.
已加强边境管制从高风险国家乌
兰港口的船只,并对这些船只在乌
兰领海和内陆水域停留的管制。
Les travaux pourraient également porter sur la manière d'aider les États côtiers à prendre les dispositions requises pour protéger leurs ports grâce au renforcement des moyens d'inspection des cargaisons en partance, à l'arrivée ou en transit.
这还可包括协助沿海国采取必要措施,通过加强对离开、或通过其港口的船只的检查能力来确保它们的港口安全。
D'autres droits sont exigés à l'arrivée du navire au port et peuvent englober des frais pour services maritimes divers, des frais portuaires, ainsi que de manutention, de transport routier et de location de péniches et de remorqueurs, de même que le salaire des dockers.
在船只港口时需支付其他
用,其中可能包含海事服务
、港口
、
处理和道路运输以及雇用驳船、拖船和搬运工的
用。
Par exemple, dans le cadre d'un contrat de transport multimodal, le nom du navire sur lequel les marchandises seront chargées à l'issue d'un premier transport à partir d'un point à l'intérieur du territoire — pouvant prendre plusieurs jours — peut être inconnu à l'avance et le choix des ports utilisés peut même être laissé au transporteur.
例如,在多式联运合同中,从内陆启运地启运后,事前可能不知道装载的船舶名称,因为要经历数天才能
,甚至由承运人自行决定
的港口。
Jusqu'à présent, Malte s'est toujours acquittée de son obligation morale et juridique de coordonner les services et les opérations de recherche et de sauvetage en faveur de tous les navires en détresse dans le secteur relevant de sa responsabilité, et elle prend toutes les mesures nécessaires pour que les personnes secourues puissent parvenir au port le plus proche en toute sécurité.
迄今为止,对于在其所负责海域遇险的所有船舶,马耳他始终履行其道德和法律义务,协调搜寻和救助行动,并为获救人员最近的安全港口做出必要安排提供便利。
Recommandation 44: Jusqu'à présent, Malte s'est toujours acquittée de son obligation morale et juridique de coordonner les services et les opérations de recherche et de sauvetage en faveur de tous les navires en détresse dans le secteur relevant de sa responsabilité, et elle prend toutes les mesures nécessaires pour que les personnes secourues puissent parvenir au port le plus proche en toute sécurité.
建议44﹕迄今为止,对于在其所负责海域的所有处于困境的船只,马耳他一直在履行道德和法律义务,协调搜寻和援救行动,并为获救人员最近的安全港口做出必要安排提供便利。
Aux termes du Mémorandum d'accord de la CARICOM sur le contrôle exercé par les États du port, ses États membres ont le droit d'inspecter les navires étrangers faisant escale dans la région afin de s'assurer qu'ils respectent les normes internationalement convenues touchant les conditions de vie à bord de l'équipage et que toutes les dispositions prévues par les normes juridiques internationales sont prises pour garantir le bien-être, la santé et la sécurité des gens de mer.
加共体港口国管制问题谅解备忘录规定,加共体各国有权对本区域港口的外国船只进行检查,并确保外国船只遵守海员在船上生活条件所适用的国际公认准则,并确保根据国际法规充分监督海员的福利、健康和安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous arriverons au port dans deux heures.
我们两小时后到达港口。
Ce bateau surgit au port.
这艘船到达港口。
Le représentant de l'acheteur se présente au port muni de la preuve de sa qualité requise par le transporteur ou les autorités portuaires.
买主代表到达港口并出示承运人或港口所需要的身份证明。
Une fois achevée la rocade de l'Afghanistan, toutes les grandes capitales de l'Asie centrale seront à moins de 32 heures du golfe Persique et du port de Karachi.
阿富汗公路环建成之后,32小时内可以从波斯湾和卡拉奇港口到达中亚境内各大首都。
Secteur atlantique : ce secteur recouvre la Zone économique exclusive, ouverte à la navigation internationale dans les ports de laquelle accostent des navires ou dans les eaux de laquelle croisent des navires en passage innocent.
大西洋行动敏感优先地区:包括专属经济区,港口和到达我国或无害通过的国际船只。
Le contrôle aux frontières exercé sur les navires arrivant dans les ports ukrainiens en provenance de pays à haut risque durant leur séjour dans la mer territoriale et les eaux intérieures de l'Ukraine a été renforcé.
已加强边境管制从高风险国家到达乌兰港口的船只,并对这些船只在乌
兰领海和内陆水域停留的管制。
Les travaux pourraient également porter sur la manière d'aider les États côtiers à prendre les dispositions requises pour protéger leurs ports grâce au renforcement des moyens d'inspection des cargaisons en partance, à l'arrivée ou en transit.
这还可包括协助沿海国采取必要措施,通过加强对离开、到达或通过其港口的船只的检查能力来确保它们的港口安全。
D'autres droits sont exigés à l'arrivée du navire au port et peuvent englober des frais pour services maritimes divers, des frais portuaires, ainsi que de manutention, de transport routier et de location de péniches et de remorqueurs, de même que le salaire des dockers.
在船只到达港口时需支付其他,其中可能包含海事服务
、港口
、货物处理和道路运输以及雇
驳船、拖船和搬运工的
。
Par exemple, dans le cadre d'un contrat de transport multimodal, le nom du navire sur lequel les marchandises seront chargées à l'issue d'un premier transport à partir d'un point à l'intérieur du territoire — pouvant prendre plusieurs jours — peut être inconnu à l'avance et le choix des ports utilisés peut même être laissé au transporteur.
如,在多式联运合同中,从内陆启运地启运后,事前可能不知道装载货物的船舶名称,因为要经历数天才能到达,甚至由承运人自行决定到达的港口。
Jusqu'à présent, Malte s'est toujours acquittée de son obligation morale et juridique de coordonner les services et les opérations de recherche et de sauvetage en faveur de tous les navires en détresse dans le secteur relevant de sa responsabilité, et elle prend toutes les mesures nécessaires pour que les personnes secourues puissent parvenir au port le plus proche en toute sécurité.
迄今为止,对于在其所负责海域遇险的所有船舶,马耳他始终履行其道德和法律义务,协调搜寻和救助行动,并为获救人员到达最近的安全港口做出必要安排提供便利。
Recommandation 44: Jusqu'à présent, Malte s'est toujours acquittée de son obligation morale et juridique de coordonner les services et les opérations de recherche et de sauvetage en faveur de tous les navires en détresse dans le secteur relevant de sa responsabilité, et elle prend toutes les mesures nécessaires pour que les personnes secourues puissent parvenir au port le plus proche en toute sécurité.
建议44﹕迄今为止,对于在其所负责海域的所有处于困境的船只,马耳他一直在履行道德和法律义务,协调搜寻和援救行动,并为获救人员到达最近的安全港口做出必要安排提供便利。
Aux termes du Mémorandum d'accord de la CARICOM sur le contrôle exercé par les États du port, ses États membres ont le droit d'inspecter les navires étrangers faisant escale dans la région afin de s'assurer qu'ils respectent les normes internationalement convenues touchant les conditions de vie à bord de l'équipage et que toutes les dispositions prévues par les normes juridiques internationales sont prises pour garantir le bien-être, la santé et la sécurité des gens de mer.
加共体港口国管制问题谅解备忘录规定,加共体各国有权对到达本区域港口的外国船只进行检查,并确保外国船只遵守海员在船上生活条件所适的国际公认准则,并确保根据国际法规充分监督海员的福利、健康和安全。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous arriverons au port dans deux heures.
我们两小时后到达港口。
Ce bateau surgit au port.
这艘船到达港口。
Le représentant de l'acheteur se présente au port muni de la preuve de sa qualité requise par le transporteur ou les autorités portuaires.
买主代表到达港口并出示承运人或港口所需要的身份证明。
Une fois achevée la rocade de l'Afghanistan, toutes les grandes capitales de l'Asie centrale seront à moins de 32 heures du golfe Persique et du port de Karachi.
阿富汗公路环建成之后,32小时内可以从波斯湾和卡拉奇港口到达中亚境内各大首都。
Secteur atlantique : ce secteur recouvre la Zone économique exclusive, ouverte à la navigation internationale dans les ports de laquelle accostent des navires ou dans les eaux de laquelle croisent des navires en passage innocent.
大西洋行动敏感优先地区:包括专属经济区,港口和到达我国或无害通过的国际船。
Le contrôle aux frontières exercé sur les navires arrivant dans les ports ukrainiens en provenance de pays à haut risque durant leur séjour dans la mer territoriale et les eaux intérieures de l'Ukraine a été renforcé.
强边境管制从高风险国家到达乌
港口的船
,并对这些船
在乌
海和内陆水域停留的管制。
Les travaux pourraient également porter sur la manière d'aider les États côtiers à prendre les dispositions requises pour protéger leurs ports grâce au renforcement des moyens d'inspection des cargaisons en partance, à l'arrivée ou en transit.
这还可包括协助沿海国采取必要措施,通过强对离开、到达或通过其港口的船
的检查能力来确保它们的港口安全。
D'autres droits sont exigés à l'arrivée du navire au port et peuvent englober des frais pour services maritimes divers, des frais portuaires, ainsi que de manutention, de transport routier et de location de péniches et de remorqueurs, de même que le salaire des dockers.
在船到达港口时需支付其他费用,其中可能包含海事服务费、港口费、货物处理和道路运输以及雇用驳船、拖船和搬运工的费用。
Par exemple, dans le cadre d'un contrat de transport multimodal, le nom du navire sur lequel les marchandises seront chargées à l'issue d'un premier transport à partir d'un point à l'intérieur du territoire — pouvant prendre plusieurs jours — peut être inconnu à l'avance et le choix des ports utilisés peut même être laissé au transporteur.
例如,在多式联运合同中,从内陆启运地启运后,事前可能不知道装载货物的船舶名称,因为要经历数天才能到达,甚至由承运人自行决定到达的港口。
Jusqu'à présent, Malte s'est toujours acquittée de son obligation morale et juridique de coordonner les services et les opérations de recherche et de sauvetage en faveur de tous les navires en détresse dans le secteur relevant de sa responsabilité, et elle prend toutes les mesures nécessaires pour que les personnes secourues puissent parvenir au port le plus proche en toute sécurité.
迄今为止,对于在其所负责海域遇险的所有船舶,马耳他始终履行其道德和法律义务,协调搜寻和救助行动,并为获救人员到达最近的安全港口做出必要安排提供便利。
Recommandation 44: Jusqu'à présent, Malte s'est toujours acquittée de son obligation morale et juridique de coordonner les services et les opérations de recherche et de sauvetage en faveur de tous les navires en détresse dans le secteur relevant de sa responsabilité, et elle prend toutes les mesures nécessaires pour que les personnes secourues puissent parvenir au port le plus proche en toute sécurité.
建议44﹕迄今为止,对于在其所负责海域的所有处于困境的船,马耳他一直在履行道德和法律义务,协调搜寻和援救行动,并为获救人员到达最近的安全港口做出必要安排提供便利。
Aux termes du Mémorandum d'accord de la CARICOM sur le contrôle exercé par les États du port, ses États membres ont le droit d'inspecter les navires étrangers faisant escale dans la région afin de s'assurer qu'ils respectent les normes internationalement convenues touchant les conditions de vie à bord de l'équipage et que toutes les dispositions prévues par les normes juridiques internationales sont prises pour garantir le bien-être, la santé et la sécurité des gens de mer.
共体港口国管制问题谅解备忘录规定,
共体各国有权对到达本区域港口的外国船
进行检查,并确保外国船
遵守海员在船上生活条件所适用的国际公认准则,并确保根据国际法规充分监督海员的福利、健康和安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous arriverons au port dans deux heures.
我们两小时后到达港口。
Ce bateau surgit au port.
这艘船到达港口。
Le représentant de l'acheteur se présente au port muni de la preuve de sa qualité requise par le transporteur ou les autorités portuaires.
表到达港口并出示承运人或港口所需要的身份证明。
Une fois achevée la rocade de l'Afghanistan, toutes les grandes capitales de l'Asie centrale seront à moins de 32 heures du golfe Persique et du port de Karachi.
阿富汗公路环建成之后,32小时内可以从波斯湾卡拉奇港口到达中亚境内各大首都。
Secteur atlantique : ce secteur recouvre la Zone économique exclusive, ouverte à la navigation internationale dans les ports de laquelle accostent des navires ou dans les eaux de laquelle croisent des navires en passage innocent.
大西洋行动敏感优先地区:包括专属经济区,港口到达我国或无害通过的国际船只。
Le contrôle aux frontières exercé sur les navires arrivant dans les ports ukrainiens en provenance de pays à haut risque durant leur séjour dans la mer territoriale et les eaux intérieures de l'Ukraine a été renforcé.
已加强边境管制从高风险国家到达乌兰港口的船只,并对这些船只在乌
兰领海
内陆水域停留的管制。
Les travaux pourraient également porter sur la manière d'aider les États côtiers à prendre les dispositions requises pour protéger leurs ports grâce au renforcement des moyens d'inspection des cargaisons en partance, à l'arrivée ou en transit.
这还可包括协助沿海国采取必要措施,通过加强对离开、到达或通过其港口的船只的检查能力来确保它们的港口安全。
D'autres droits sont exigés à l'arrivée du navire au port et peuvent englober des frais pour services maritimes divers, des frais portuaires, ainsi que de manutention, de transport routier et de location de péniches et de remorqueurs, de même que le salaire des dockers.
在船只到达港口时需支付其他费用,其中可能包含海事服务费、港口费、货物道路运输以及雇用驳船、拖船
搬运工的费用。
Par exemple, dans le cadre d'un contrat de transport multimodal, le nom du navire sur lequel les marchandises seront chargées à l'issue d'un premier transport à partir d'un point à l'intérieur du territoire — pouvant prendre plusieurs jours — peut être inconnu à l'avance et le choix des ports utilisés peut même être laissé au transporteur.
例如,在多式联运合同中,从内陆启运地启运后,事前可能不知道装载货物的船舶名称,因为要经历数天才能到达,甚至由承运人自行决定到达的港口。
Jusqu'à présent, Malte s'est toujours acquittée de son obligation morale et juridique de coordonner les services et les opérations de recherche et de sauvetage en faveur de tous les navires en détresse dans le secteur relevant de sa responsabilité, et elle prend toutes les mesures nécessaires pour que les personnes secourues puissent parvenir au port le plus proche en toute sécurité.
迄今为止,对于在其所负责海域遇险的所有船舶,马耳他始终履行其道德法律义务,协调搜寻
救助行动,并为获救人员到达最近的安全港口做出必要安排提供便利。
Recommandation 44: Jusqu'à présent, Malte s'est toujours acquittée de son obligation morale et juridique de coordonner les services et les opérations de recherche et de sauvetage en faveur de tous les navires en détresse dans le secteur relevant de sa responsabilité, et elle prend toutes les mesures nécessaires pour que les personnes secourues puissent parvenir au port le plus proche en toute sécurité.
建议44﹕迄今为止,对于在其所负责海域的所有于困境的船只,马耳他一直在履行道德
法律义务,协调搜寻
援救行动,并为获救人员到达最近的安全港口做出必要安排提供便利。
Aux termes du Mémorandum d'accord de la CARICOM sur le contrôle exercé par les États du port, ses États membres ont le droit d'inspecter les navires étrangers faisant escale dans la région afin de s'assurer qu'ils respectent les normes internationalement convenues touchant les conditions de vie à bord de l'équipage et que toutes les dispositions prévues par les normes juridiques internationales sont prises pour garantir le bien-être, la santé et la sécurité des gens de mer.
加共体港口国管制问题谅解备忘录规定,加共体各国有权对到达本区域港口的外国船只进行检查,并确保外国船只遵守海员在船上生活条件所适用的国际公认准则,并确保根据国际法规充分监督海员的福利、健康安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous arriverons au port dans deux heures.
我们两小时后港
。
Ce bateau surgit au port.
这艘港
。
Le représentant de l'acheteur se présente au port muni de la preuve de sa qualité requise par le transporteur ou les autorités portuaires.
买主代表港
并出示承运人或港
所需要
身份证明。
Une fois achevée la rocade de l'Afghanistan, toutes les grandes capitales de l'Asie centrale seront à moins de 32 heures du golfe Persique et du port de Karachi.
阿富汗公路环建成之后,32小时内可以从波斯湾和卡拉奇港亚境内各大首都。
Secteur atlantique : ce secteur recouvre la Zone économique exclusive, ouverte à la navigation internationale dans les ports de laquelle accostent des navires ou dans les eaux de laquelle croisent des navires en passage innocent.
大西洋行动敏感优先地区:包括专属经济区,港和
我国或无害通过
国际
只。
Le contrôle aux frontières exercé sur les navires arrivant dans les ports ukrainiens en provenance de pays à haut risque durant leur séjour dans la mer territoriale et les eaux intérieures de l'Ukraine a été renforcé.
已加强边境管制从高风险国家乌
兰港
只,并对这些
只在乌
兰领海和内陆水域停留
管制。
Les travaux pourraient également porter sur la manière d'aider les États côtiers à prendre les dispositions requises pour protéger leurs ports grâce au renforcement des moyens d'inspection des cargaisons en partance, à l'arrivée ou en transit.
这还可包括协助沿海国采取必要措施,通过加强对离开、或通过其港
只
检查能力来确保它们
港
安全。
D'autres droits sont exigés à l'arrivée du navire au port et peuvent englober des frais pour services maritimes divers, des frais portuaires, ainsi que de manutention, de transport routier et de location de péniches et de remorqueurs, de même que le salaire des dockers.
在只
港
时需支付其他费用,其
可能包含海事服务费、港
费、货物处理和道路运输以及雇用驳
、拖
和搬运工
费用。
Par exemple, dans le cadre d'un contrat de transport multimodal, le nom du navire sur lequel les marchandises seront chargées à l'issue d'un premier transport à partir d'un point à l'intérieur du territoire — pouvant prendre plusieurs jours — peut être inconnu à l'avance et le choix des ports utilisés peut même être laissé au transporteur.
例如,在多式联运合同,从内陆启运地启运后,事前可能不知道装载货物
舶名称,因为要经历数天才能
,甚至由承运人自行决定
港
。
Jusqu'à présent, Malte s'est toujours acquittée de son obligation morale et juridique de coordonner les services et les opérations de recherche et de sauvetage en faveur de tous les navires en détresse dans le secteur relevant de sa responsabilité, et elle prend toutes les mesures nécessaires pour que les personnes secourues puissent parvenir au port le plus proche en toute sécurité.
迄今为止,对于在其所负责海域遇险所有
舶,马耳他始终履行其道德和法律义务,协调搜寻和救助行动,并为获救人员
最近
安全港
做出必要安排提供便利。
Recommandation 44: Jusqu'à présent, Malte s'est toujours acquittée de son obligation morale et juridique de coordonner les services et les opérations de recherche et de sauvetage en faveur de tous les navires en détresse dans le secteur relevant de sa responsabilité, et elle prend toutes les mesures nécessaires pour que les personnes secourues puissent parvenir au port le plus proche en toute sécurité.
建议44﹕迄今为止,对于在其所负责海域所有处于困境
只,马耳他一直在履行道德和法律义务,协调搜寻和援救行动,并为获救人员
最近
安全港
做出必要安排提供便利。
Aux termes du Mémorandum d'accord de la CARICOM sur le contrôle exercé par les États du port, ses États membres ont le droit d'inspecter les navires étrangers faisant escale dans la région afin de s'assurer qu'ils respectent les normes internationalement convenues touchant les conditions de vie à bord de l'équipage et que toutes les dispositions prévues par les normes juridiques internationales sont prises pour garantir le bien-être, la santé et la sécurité des gens de mer.
加共体港国管制问题谅解备忘录规定,加共体各国有权对
本区域港
外国
只进行检查,并确保外国
只遵守海员在
上生活条件所适用
国际公认准则,并确保根据国际法规充分监督海员
福利、健康和安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous arriverons au port dans deux heures.
我们两小时后到达。
Ce bateau surgit au port.
这艘船到达。
Le représentant de l'acheteur se présente au port muni de la preuve de sa qualité requise par le transporteur ou les autorités portuaires.
买主代表到达示承运人或
所需要的身份证明。
Une fois achevée la rocade de l'Afghanistan, toutes les grandes capitales de l'Asie centrale seront à moins de 32 heures du golfe Persique et du port de Karachi.
阿富汗公路环建成之后,32小时内可以从波斯湾和卡拉奇到达中亚境内各大首都。
Secteur atlantique : ce secteur recouvre la Zone économique exclusive, ouverte à la navigation internationale dans les ports de laquelle accostent des navires ou dans les eaux de laquelle croisent des navires en passage innocent.
大西洋行动敏感优先地区:包括专属经济区,和到达我国或无害通过的国际船只。
Le contrôle aux frontières exercé sur les navires arrivant dans les ports ukrainiens en provenance de pays à haut risque durant leur séjour dans la mer territoriale et les eaux intérieures de l'Ukraine a été renforcé.
已加强边境管制从高风险国家到达乌兰
的船只,
对这些船只在乌
兰领海和内陆水域停留的管制。
Les travaux pourraient également porter sur la manière d'aider les États côtiers à prendre les dispositions requises pour protéger leurs ports grâce au renforcement des moyens d'inspection des cargaisons en partance, à l'arrivée ou en transit.
这还可包括协助沿海国采取必要措施,通过加强对离开、到达或通过其的船只的检查能力来确保它们的
安全。
D'autres droits sont exigés à l'arrivée du navire au port et peuvent englober des frais pour services maritimes divers, des frais portuaires, ainsi que de manutention, de transport routier et de location de péniches et de remorqueurs, de même que le salaire des dockers.
在船只到达时需支付其他
用,其中可能包含海事服
、
、货物处理和道路运输以及雇用驳船、拖船和搬运工的
用。
Par exemple, dans le cadre d'un contrat de transport multimodal, le nom du navire sur lequel les marchandises seront chargées à l'issue d'un premier transport à partir d'un point à l'intérieur du territoire — pouvant prendre plusieurs jours — peut être inconnu à l'avance et le choix des ports utilisés peut même être laissé au transporteur.
例如,在多式联运合同中,从内陆启运地启运后,事前可能不知道装载货物的船舶名称,因为要经历数天才能到达,甚至由承运人自行决定到达的。
Jusqu'à présent, Malte s'est toujours acquittée de son obligation morale et juridique de coordonner les services et les opérations de recherche et de sauvetage en faveur de tous les navires en détresse dans le secteur relevant de sa responsabilité, et elle prend toutes les mesures nécessaires pour que les personnes secourues puissent parvenir au port le plus proche en toute sécurité.
迄今为止,对于在其所负责海域遇险的所有船舶,马耳他始终履行其道德和法律义,协调搜寻和救助行动,
为获救人员到达最近的安全
做
必要安排提供便利。
Recommandation 44: Jusqu'à présent, Malte s'est toujours acquittée de son obligation morale et juridique de coordonner les services et les opérations de recherche et de sauvetage en faveur de tous les navires en détresse dans le secteur relevant de sa responsabilité, et elle prend toutes les mesures nécessaires pour que les personnes secourues puissent parvenir au port le plus proche en toute sécurité.
建议44﹕迄今为止,对于在其所负责海域的所有处于困境的船只,马耳他一直在履行道德和法律义,协调搜寻和援救行动,
为获救人员到达最近的安全
做
必要安排提供便利。
Aux termes du Mémorandum d'accord de la CARICOM sur le contrôle exercé par les États du port, ses États membres ont le droit d'inspecter les navires étrangers faisant escale dans la région afin de s'assurer qu'ils respectent les normes internationalement convenues touchant les conditions de vie à bord de l'équipage et que toutes les dispositions prévues par les normes juridiques internationales sont prises pour garantir le bien-être, la santé et la sécurité des gens de mer.
加共体国管制问题谅解备忘录规定,加共体各国有权对到达本区域
的外国船只进行检查,
确保外国船只遵守海员在船上生活条件所适用的国际公认准则,
确保根据国际法规充分监督海员的福利、健康和安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。