Il a été répondu que le mot “modification” sous-entendait le droit pour le tribunal arbitral de proroger la mesure préliminaire.
有与对这种说法指出,“修改”这个词暗含仲裁庭有权对初时命令加以展期。
Il a été répondu que le mot “modification” sous-entendait le droit pour le tribunal arbitral de proroger la mesure préliminaire.
有与对这种说法指出,“修改”这个词暗含仲裁庭有权对初时命令加以展期。
Au début du mois d'août, 15,8 % seulement des 61 millions de dollars demandés par l'intermédiaire de l'appel global révisé avaient été reçus.
初时,通过经订正的联合呼吁程序要求的6 100万美元只收到15.8%。
Après l'euphorie initiale suscitée par l'instauration de la paix sont apparus les vestiges complexes de deux décennies et demi de conflit armé.
在此期间,实现和平的初时欣喜已为二十五年武装冲突遗留的复杂局面所取代。
Le chiffre de juin était légèrement en baisse par rapport à celui de début mai, époque à laquelle on signalait 2,6 millions de personnes déplacées.
初时有记录的流离失所人数为260万,6月份的数字表明流离失所
人数小幅减少。
Il a été dit, en réponse, qu'il serait peut-être nécessaire de préciser à l'alinéa f) que la prorogation d'une mesure préliminaire impliquerait sa conversion en mesure provisoire.
有与就此指出,(f)项似有必要澄清初时命令的展期则意味着将其转为临时措施。
Niigata semble indiquer qu'au moins à l'origine, elle n'a pas été payée parce qu'elle ne s'était pas acquittée de toutes les obligations lui incombant en vertu des contrats.
Niigata似乎指出至少在初时由于它没有履行合同规定的所有义务而没有收到付款。
Si le nombre des victimes civiles n'a pas encore pu être confirmé, les affrontements avaient déjà entraîné, au début du mois de mai, le déplacement de milliers de personnes.
平民伤亡情况仍然无法确定,但是到5月初时,战斗造成数千人流离失所。
On a toutefois signalé qu'il serait peut-être important de conserver une référence à la “prorogation” de la mesure préliminaire, car ce terme n'était pas expressément mentionné au paragraphe 6.
然而,有与指出似宜保留提及初时命令的“展期”的提法,因为这一用语未明确载于第(6)款。
Il a toutefois été estimé qu'il serait peut-être plus simple de dire que le tribunal pouvait prononcer une mesure provisoire qui reprenait tout ou partie du contenu d'une mesure préliminaire.
尽管有人表示支持这种观点,但与指出可能更为简便的说法是可颁布含有初时命令所有或部分内容的临时措施。
Malgré le calendrier très chargé provoqué par l'imprévisible - ou plutôt, devrais-je dire l'imprévisible prévisible -, la délégation jamaïcaine a réussi à s'acquitter des objectifs qu'elle s'était donnés au début du mois.
尽管一些意外事件,或应说是预料中的意外事件,使我们的工作量很大,但牙买加代表团确实实现了它在月初时提出的目标。
Si les besoins financiers de la Commission ne seront connus que lorsque son budget aura été établi, les crédits actuellement disponibles ne couvriraient les activités de la Commission que pendant une courte période initiale.
要在预算编制完能知道委员
的所有所需经费,但现有资金只能在开初时有限的一段时期内维持委员
的活动。
Dans les 48 heures ou tout autre laps de temps court suivant l'expiration du délai accordé à cette partie pour présenter ses arguments, le tribunal arbitral décide s'il doit confirmer, proroger ou modifier une mesure préliminaire”.
在对方陈述其理由的时间期满48小时或类似的短暂时间内,仲裁庭应就是否对初时命令加以确认、展期或修改作出裁决。”
Il a été suggéré de supprimer la deuxième phrase de l'alinéa f) dont le contenu se trouvait déjà reflété au paragraphe 6, qui s'appliquait à une mesure préliminaire en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 7.
有与建议删除(f)项的第二句,因为该句的内容已反映在第(6)款上,第(6)款经由第(7)(b)款而适用于初时命令。
À la suite d’une grève et de la séquestration de son mari, Suzanne, épouse popote et soumise, se retrouve à la direction de l’usine et se révèle à la surprise générale une femme de tête et d’action.
海伦本是模范妻子,丈夫突然中风,为了解工厂的工潮毅然走出厨房,替丈夫管理工厂。初时沦为笑柄,力挽狂澜。
Une autre inquiétude suscitée par la nouvelle version proposée de l'alinéa e) était que, une fois que le tribunal arbitral avait entendu le défendeur, la mesure préliminaire devenait obsolète et le régime des mesures provisoires devait alors s'appliquer.
与拟议的(e)项修订稿有关的另一个关切是,一旦仲裁庭听取了被申请方当事人的陈诉,初时命令即失去效力,此时应当适用临时措施制度。
En Republika Srpska, après une période de gesticulation et de déclarations rhétoriques, des organes importants tels que la Commission indépendante de la fiscalité, la Commission de réforme de la défense et la Commission du renseignement fonctionnent relativement bien.
在斯普斯卡共和国,虽然各方在初时作出姿态和发表言论,但独立税务委员、防御改革委员
以及现在的情报委员
等重要机构仍在相对平稳地开展工作。
Cependant, on a fait observer que la suppression de cette phrase risquait de créer un vide car on ne savait pas exactement ce qu'il advenait de la mesure préliminaire après que la partie avait eu la possibilité de présenter ses arguments.
不过,有与指出,将第二句删除可能
产生一个空白,即不清楚在给予了该当事人陈诉其理由的机
之
初时命令将作如何处理。
Au début du mois de novembre, les deux principales composantes du FLNKS - l'Union calédonienne (UC) et le Palika - ont tenu leurs congrès respectifs et M. Wamytan a été remplacé à la tête de son parti, l'UC, par son ancien adjoint, Pascal Naouna.
但是,到11月初时,卡纳克民阵的两个主要部分、喀里多尼亚联盟(喀联盟)和Palika分别举行了全党代表大,瓦米唐被其自己的政党喀联盟的前副主席帕特里克·纳乌纳取代。
Sur un total de 1 288 membres du personnel de police de la MINUK sur le terrain au début du mois de décembre, 49 officiers de police de la MINUK restent actuellement au Kosovo, exerçant des fonctions de liaison et de représentation externe.
初时在科索沃地面的总共1 288名科索沃特派团的警察人员中,有49名科索沃特派团警官目前留在了科索沃,处理联络和外部代表权的责任。
On a fait valoir que ce membre de phrase n'était pas nécessaire, risquait de créer une confusion entre la mesure provisoire et la mesure préliminaire et pouvait être contraire au principe selon lequel une mesure préliminaire avait une durée de vie fixe de 20 jours.
据指出,该则条文没有必要,有可能混淆临时措施和初时命令,并与初时命令的有效期固定为20天这一原则相抵触。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été répondu que le mot “modification” sous-entendait le droit pour le tribunal arbitral de proroger la mesure préliminaire.
有与会者针对这种说法指出,“修改”这个词暗含仲裁庭有权对命令加以展
。
Au début du mois d'août, 15,8 % seulement des 61 millions de dollars demandés par l'intermédiaire de l'appel global révisé avaient été reçus.
,通过经订正的联合呼吁程序要求的6 100万美元只收到15.8%。
Après l'euphorie initiale suscitée par l'instauration de la paix sont apparus les vestiges complexes de deux décennies et demi de conflit armé.
在此间,实现和平的
欣喜已为二十五年武装冲突遗留的复杂局面所取代。
Le chiffre de juin était légèrement en baisse par rapport à celui de début mai, époque à laquelle on signalait 2,6 millions de personnes déplacées.
有记录的流离失所者人数为260万,6月份的数字表明流离失所者人数小幅减少。
Il a été dit, en réponse, qu'il serait peut-être nécessaire de préciser à l'alinéa f) que la prorogation d'une mesure préliminaire impliquerait sa conversion en mesure provisoire.
有与会者就此指出,(f)项似有必要澄清命令的展
则意味着将其转为临
措施。
Niigata semble indiquer qu'au moins à l'origine, elle n'a pas été payée parce qu'elle ne s'était pas acquittée de toutes les obligations lui incombant en vertu des contrats.
Niigata似乎指出至少在由于它没有履行合同规定的所有义务而没有收到付款。
Si le nombre des victimes civiles n'a pas encore pu être confirmé, les affrontements avaient déjà entraîné, au début du mois de mai, le déplacement de milliers de personnes.
平民伤亡情况仍然无法确定,是到5月
,战斗造成数千人流离失所。
On a toutefois signalé qu'il serait peut-être important de conserver une référence à la “prorogation” de la mesure préliminaire, car ce terme n'était pas expressément mentionné au paragraphe 6.
然而,有与会者指出似宜保留提及命令的“展
”的提法,因为这一用语未明确载于第(6)款。
Il a toutefois été estimé qu'il serait peut-être plus simple de dire que le tribunal pouvait prononcer une mesure provisoire qui reprenait tout ou partie du contenu d'une mesure préliminaire.
尽管有人表示支持这种观点,与会者指出可能更为简便的说法是可颁布含有
命令所有或部分内容的临
措施。
Malgré le calendrier très chargé provoqué par l'imprévisible - ou plutôt, devrais-je dire l'imprévisible prévisible -, la délégation jamaïcaine a réussi à s'acquitter des objectifs qu'elle s'était donnés au début du mois.
尽管一些意外事件,或者应说是预料中的意外事件,使我们的工作量很,
买加代表团确实实现了它在月
提出的目标。
Si les besoins financiers de la Commission ne seront connus que lorsque son budget aura été établi, les crédits actuellement disponibles ne couvriraient les activités de la Commission que pendant une courte période initiale.
要在预算编制完毕后才能知道委员会的所有所需经费,现有资金只能在开
有限的一段
内维持委员会的活动。
Dans les 48 heures ou tout autre laps de temps court suivant l'expiration du délai accordé à cette partie pour présenter ses arguments, le tribunal arbitral décide s'il doit confirmer, proroger ou modifier une mesure préliminaire”.
在对方陈述其理由的间
满后48小
或类似的短暂
间内,仲裁庭应就是否对
命令加以确认、展
或修改作出裁决。”
Il a été suggéré de supprimer la deuxième phrase de l'alinéa f) dont le contenu se trouvait déjà reflété au paragraphe 6, qui s'appliquait à une mesure préliminaire en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 7.
有与会者建议删除(f)项的第二句,因为该句的内容已反映在第(6)款上,第(6)款经由第(7)(b)款而适用于命令。
À la suite d’une grève et de la séquestration de son mari, Suzanne, épouse popote et soumise, se retrouve à la direction de l’usine et se révèle à la surprise générale une femme de tête et d’action.
海伦本是模范妻子,丈夫突然中风,为了解工厂的工潮毅然走出厨房,替丈夫管理工厂。沦为笑柄,后力挽狂澜。
Une autre inquiétude suscitée par la nouvelle version proposée de l'alinéa e) était que, une fois que le tribunal arbitral avait entendu le défendeur, la mesure préliminaire devenait obsolète et le régime des mesures provisoires devait alors s'appliquer.
与拟议的(e)项修订稿有关的另一个关切是,一旦仲裁庭听取了被申请方当事人的陈诉,命令即失去效力,此
应当适用临
措施制度。
En Republika Srpska, après une période de gesticulation et de déclarations rhétoriques, des organes importants tels que la Commission indépendante de la fiscalité, la Commission de réforme de la défense et la Commission du renseignement fonctionnent relativement bien.
在斯普斯卡共和国,虽然各方在作出姿态和发表言论,
独立税务委员会、防御改革委员会以及现在的情报委员会等重要机构仍在相对平稳地开展工作。
Cependant, on a fait observer que la suppression de cette phrase risquait de créer un vide car on ne savait pas exactement ce qu'il advenait de la mesure préliminaire après que la partie avait eu la possibilité de présenter ses arguments.
不过,有与会者指出,将第二句删除可能会产生一个空白,即不清楚在给予了该当事人陈诉其理由的机会之后命令将作如何处理。
Au début du mois de novembre, les deux principales composantes du FLNKS - l'Union calédonienne (UC) et le Palika - ont tenu leurs congrès respectifs et M. Wamytan a été remplacé à la tête de son parti, l'UC, par son ancien adjoint, Pascal Naouna.
是,到11月
,卡纳克民阵的两个主要部分、喀里多尼亚联盟(喀联盟)和Palika分别举行了全党代表
会,瓦米唐被其自己的政党喀联盟的前副主席帕特里克·纳乌纳取代。
Sur un total de 1 288 membres du personnel de police de la MINUK sur le terrain au début du mois de décembre, 49 officiers de police de la MINUK restent actuellement au Kosovo, exerçant des fonctions de liaison et de représentation externe.
在科索沃地面的总共1 288名科索沃特派团的警察人员中,有49名科索沃特派团警官目前留在了科索沃,处理联络和外部代表权的责任。
On a fait valoir que ce membre de phrase n'était pas nécessaire, risquait de créer une confusion entre la mesure provisoire et la mesure préliminaire et pouvait être contraire au principe selon lequel une mesure préliminaire avait une durée de vie fixe de 20 jours.
据指出,该则条文没有必要,有可能混淆临措施和
命令,并与
命令的有效
固定为20天这一原则相抵触。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été répondu que le mot “modification” sous-entendait le droit pour le tribunal arbitral de proroger la mesure préliminaire.
有与会者针对这种说法指出,“修改”这个词暗含仲裁庭有权对初时命令加以展期。
Au début du mois d'août, 15,8 % seulement des 61 millions de dollars demandés par l'intermédiaire de l'appel global révisé avaient été reçus.
初时,通过经订正的联合呼吁程序要求的6 100万美元只收到15.8%。
Après l'euphorie initiale suscitée par l'instauration de la paix sont apparus les vestiges complexes de deux décennies et demi de conflit armé.
在此期间,实现和平的初时欣喜已为二十五年武装冲突遗留的复杂局面所取代。
Le chiffre de juin était légèrement en baisse par rapport à celui de début mai, époque à laquelle on signalait 2,6 millions de personnes déplacées.
初时有记录的流离失所者人数为260万,6月份的数字表明流离失所者人数小幅减少。
Il a été dit, en réponse, qu'il serait peut-être nécessaire de préciser à l'alinéa f) que la prorogation d'une mesure préliminaire impliquerait sa conversion en mesure provisoire.
有与会者就此指出,(f)项似有必要澄清初时命令的展期则意味着将其转为临时措施。
Niigata semble indiquer qu'au moins à l'origine, elle n'a pas été payée parce qu'elle ne s'était pas acquittée de toutes les obligations lui incombant en vertu des contrats.
Niigata似乎指出至少在初时由于它没有合同规定的所有义务而没有收到付款。
Si le nombre des victimes civiles n'a pas encore pu être confirmé, les affrontements avaient déjà entraîné, au début du mois de mai, le déplacement de milliers de personnes.
平民伤亡情况仍法确定,但是到5月初时,战斗造成数千人流离失所。
On a toutefois signalé qu'il serait peut-être important de conserver une référence à la “prorogation” de la mesure préliminaire, car ce terme n'était pas expressément mentionné au paragraphe 6.
而,有与会者指出似宜保留提及初时命令的“展期”的提法,因为这一用语未明确载于第(6)款。
Il a toutefois été estimé qu'il serait peut-être plus simple de dire que le tribunal pouvait prononcer une mesure provisoire qui reprenait tout ou partie du contenu d'une mesure préliminaire.
尽管有人表示支持这种观点,但与会者指出可能更为简便的说法是可颁布含有初时命令所有或部分内容的临时措施。
Malgré le calendrier très chargé provoqué par l'imprévisible - ou plutôt, devrais-je dire l'imprévisible prévisible -, la délégation jamaïcaine a réussi à s'acquitter des objectifs qu'elle s'était donnés au début du mois.
尽管一些意外事件,或者应说是预料中的意外事件,使我们的工作量很大,但牙买加代表团确实实现了它在月初时提出的目标。
Si les besoins financiers de la Commission ne seront connus que lorsque son budget aura été établi, les crédits actuellement disponibles ne couvriraient les activités de la Commission que pendant une courte période initiale.
要在预算编制完毕后才能知道委员会的所有所需经费,但现有资金只能在开初时有限的一段时期内维持委员会的活动。
Dans les 48 heures ou tout autre laps de temps court suivant l'expiration du délai accordé à cette partie pour présenter ses arguments, le tribunal arbitral décide s'il doit confirmer, proroger ou modifier une mesure préliminaire”.
在对方陈述其理由的时间期满后48小时或类似的短暂时间内,仲裁庭应就是否对初时命令加以确认、展期或修改作出裁决。”
Il a été suggéré de supprimer la deuxième phrase de l'alinéa f) dont le contenu se trouvait déjà reflété au paragraphe 6, qui s'appliquait à une mesure préliminaire en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 7.
有与会者建议删除(f)项的第二句,因为该句的内容已反映在第(6)款上,第(6)款经由第(7)(b)款而适用于初时命令。
À la suite d’une grève et de la séquestration de son mari, Suzanne, épouse popote et soumise, se retrouve à la direction de l’usine et se révèle à la surprise générale une femme de tête et d’action.
海伦本是模范妻子,丈夫突中风,为了解工厂的工潮毅
走出厨房,替丈夫管理工厂。初时沦为笑柄,后力挽狂澜。
Une autre inquiétude suscitée par la nouvelle version proposée de l'alinéa e) était que, une fois que le tribunal arbitral avait entendu le défendeur, la mesure préliminaire devenait obsolète et le régime des mesures provisoires devait alors s'appliquer.
与拟议的(e)项修订稿有关的另一个关切是,一旦仲裁庭听取了被申请方当事人的陈诉,初时命令即失去效力,此时应当适用临时措施制度。
En Republika Srpska, après une période de gesticulation et de déclarations rhétoriques, des organes importants tels que la Commission indépendante de la fiscalité, la Commission de réforme de la défense et la Commission du renseignement fonctionnent relativement bien.
在斯普斯卡共和国,虽各方在初时作出姿态和发表言论,但独立税务委员会、防御改革委员会以及现在的情报委员会等重要机构仍在相对平稳地开展工作。
Cependant, on a fait observer que la suppression de cette phrase risquait de créer un vide car on ne savait pas exactement ce qu'il advenait de la mesure préliminaire après que la partie avait eu la possibilité de présenter ses arguments.
不过,有与会者指出,将第二句删除可能会产生一个空白,即不清楚在给予了该当事人陈诉其理由的机会之后初时命令将作如何处理。
Au début du mois de novembre, les deux principales composantes du FLNKS - l'Union calédonienne (UC) et le Palika - ont tenu leurs congrès respectifs et M. Wamytan a été remplacé à la tête de son parti, l'UC, par son ancien adjoint, Pascal Naouna.
但是,到11月初时,卡纳克民阵的两个主要部分、喀里多尼亚联盟(喀联盟)和Palika分别举了全党代表大会,瓦米唐被其自己的政党喀联盟的前副主席帕特里克·纳乌纳取代。
Sur un total de 1 288 membres du personnel de police de la MINUK sur le terrain au début du mois de décembre, 49 officiers de police de la MINUK restent actuellement au Kosovo, exerçant des fonctions de liaison et de représentation externe.
初时在科索沃地面的总共1 288名科索沃特派团的警察人员中,有49名科索沃特派团警官目前留在了科索沃,处理联络和外部代表权的责任。
On a fait valoir que ce membre de phrase n'était pas nécessaire, risquait de créer une confusion entre la mesure provisoire et la mesure préliminaire et pouvait être contraire au principe selon lequel une mesure préliminaire avait une durée de vie fixe de 20 jours.
据指出,该则条文没有必要,有可能混淆临时措施和初时命令,并与初时命令的有效期固定为20天这一原则相抵触。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été répondu que le mot “modification” sous-entendait le droit pour le tribunal arbitral de proroger la mesure préliminaire.
有与会者针对这种说法指出,“修改”这个词暗庭有权对
时命令加以展期。
Au début du mois d'août, 15,8 % seulement des 61 millions de dollars demandés par l'intermédiaire de l'appel global révisé avaient été reçus.
时,通过经订正的联合呼吁程序要求的6 100万美元只收到15.8%。
Après l'euphorie initiale suscitée par l'instauration de la paix sont apparus les vestiges complexes de deux décennies et demi de conflit armé.
此期间,实现和平的
时欣喜已为二十五年武装冲突遗留的复杂局面所取代。
Le chiffre de juin était légèrement en baisse par rapport à celui de début mai, époque à laquelle on signalait 2,6 millions de personnes déplacées.
时有记录的流离失所者人数为260万,6
份的数字表明流离失所者人数小幅减少。
Il a été dit, en réponse, qu'il serait peut-être nécessaire de préciser à l'alinéa f) que la prorogation d'une mesure préliminaire impliquerait sa conversion en mesure provisoire.
有与会者就此指出,(f)项似有必要澄清时命令的展期则意味着将其转为临时措施。
Niigata semble indiquer qu'au moins à l'origine, elle n'a pas été payée parce qu'elle ne s'était pas acquittée de toutes les obligations lui incombant en vertu des contrats.
Niigata似乎指出至少时由于它没有履行合同规定的所有义务而没有收到付款。
Si le nombre des victimes civiles n'a pas encore pu être confirmé, les affrontements avaient déjà entraîné, au début du mois de mai, le déplacement de milliers de personnes.
平民伤亡情况仍然无法确定,但是到5时,战斗造成数千人流离失所。
On a toutefois signalé qu'il serait peut-être important de conserver une référence à la “prorogation” de la mesure préliminaire, car ce terme n'était pas expressément mentionné au paragraphe 6.
然而,有与会者指出似宜保留提及时命令的“展期”的提法,因为这一用语未明确载于第(6)款。
Il a toutefois été estimé qu'il serait peut-être plus simple de dire que le tribunal pouvait prononcer une mesure provisoire qui reprenait tout ou partie du contenu d'une mesure préliminaire.
尽管有人表示支持这种观点,但与会者指出可能更为简便的说法是可颁布有
时命令所有或部分内容的临时措施。
Malgré le calendrier très chargé provoqué par l'imprévisible - ou plutôt, devrais-je dire l'imprévisible prévisible -, la délégation jamaïcaine a réussi à s'acquitter des objectifs qu'elle s'était donnés au début du mois.
尽管一些意外事件,或者应说是预料中的意外事件,使我们的工作量很大,但牙买加代表团确实实现了它时提出的目标。
Si les besoins financiers de la Commission ne seront connus que lorsque son budget aura été établi, les crédits actuellement disponibles ne couvriraient les activités de la Commission que pendant une courte période initiale.
要预算编制完毕后才能知道委员会的所有所需经费,但现有资金只能
开
时有限的一段时期内维持委员会的活动。
Dans les 48 heures ou tout autre laps de temps court suivant l'expiration du délai accordé à cette partie pour présenter ses arguments, le tribunal arbitral décide s'il doit confirmer, proroger ou modifier une mesure préliminaire”.
对方陈述其理由的时间期满后48小时或类似的短暂时间内,
庭应就是否对
时命令加以确认、展期或修改作出
决。”
Il a été suggéré de supprimer la deuxième phrase de l'alinéa f) dont le contenu se trouvait déjà reflété au paragraphe 6, qui s'appliquait à une mesure préliminaire en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 7.
有与会者建议删除(f)项的第二句,因为该句的内容已反映第(6)款上,第(6)款经由第(7)(b)款而适用于
时命令。
À la suite d’une grève et de la séquestration de son mari, Suzanne, épouse popote et soumise, se retrouve à la direction de l’usine et se révèle à la surprise générale une femme de tête et d’action.
海伦本是模范妻子,丈夫突然中风,为了解工厂的工潮毅然走出厨房,替丈夫管理工厂。时沦为笑柄,后力挽狂澜。
Une autre inquiétude suscitée par la nouvelle version proposée de l'alinéa e) était que, une fois que le tribunal arbitral avait entendu le défendeur, la mesure préliminaire devenait obsolète et le régime des mesures provisoires devait alors s'appliquer.
与拟议的(e)项修订稿有关的另一个关切是,一旦庭听取了被申请方当事人的陈诉,
时命令即失去效力,此时应当适用临时措施制度。
En Republika Srpska, après une période de gesticulation et de déclarations rhétoriques, des organes importants tels que la Commission indépendante de la fiscalité, la Commission de réforme de la défense et la Commission du renseignement fonctionnent relativement bien.
斯普斯卡共和国,虽然各方
时作出姿态和发表言论,但独立税务委员会、防御改革委员会以及现
的情报委员会等重要机构仍
相对平稳地开展工作。
Cependant, on a fait observer que la suppression de cette phrase risquait de créer un vide car on ne savait pas exactement ce qu'il advenait de la mesure préliminaire après que la partie avait eu la possibilité de présenter ses arguments.
不过,有与会者指出,将第二句删除可能会产生一个空白,即不清楚给予了该当事人陈诉其理由的机会之后
时命令将作如何处理。
Au début du mois de novembre, les deux principales composantes du FLNKS - l'Union calédonienne (UC) et le Palika - ont tenu leurs congrès respectifs et M. Wamytan a été remplacé à la tête de son parti, l'UC, par son ancien adjoint, Pascal Naouna.
但是,到11时,卡纳克民阵的两个主要部分、喀里多尼亚联盟(喀联盟)和Palika分别举行了全党代表大会,瓦米唐被其自己的政党喀联盟的前副主席帕特里克·纳乌纳取代。
Sur un total de 1 288 membres du personnel de police de la MINUK sur le terrain au début du mois de décembre, 49 officiers de police de la MINUK restent actuellement au Kosovo, exerçant des fonctions de liaison et de représentation externe.
时
科索沃地面的总共1 288名科索沃特派团的警察人员中,有49名科索沃特派团警官目前留
了科索沃,处理联络和外部代表权的责任。
On a fait valoir que ce membre de phrase n'était pas nécessaire, risquait de créer une confusion entre la mesure provisoire et la mesure préliminaire et pouvait être contraire au principe selon lequel une mesure préliminaire avait une durée de vie fixe de 20 jours.
据指出,该则条文没有必要,有可能混淆临时措施和时命令,并与
时命令的有效期固定为20天这一原则相抵触。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été répondu que le mot “modification” sous-entendait le droit pour le tribunal arbitral de proroger la mesure préliminaire.
有与会者针对这种说法指出,“修改”这个词暗含仲裁庭有权对初时命令加以展期。
Au début du mois d'août, 15,8 % seulement des 61 millions de dollars demandés par l'intermédiaire de l'appel global révisé avaient été reçus.
初时,通过经订正的联合呼吁程序要求的6 100万美元只收到15.8%。
Après l'euphorie initiale suscitée par l'instauration de la paix sont apparus les vestiges complexes de deux décennies et demi de conflit armé.
在此期间,实现和平的初时欣喜已为二十五年武装冲突遗留的复杂局面所取代。
Le chiffre de juin était légèrement en baisse par rapport à celui de début mai, époque à laquelle on signalait 2,6 millions de personnes déplacées.
初时有记录的流离失所者人数为260万,6月份的数字表明流离失所者人数小幅减少。
Il a été dit, en réponse, qu'il serait peut-être nécessaire de préciser à l'alinéa f) que la prorogation d'une mesure préliminaire impliquerait sa conversion en mesure provisoire.
有与会者就此指出,(f)项似有必要澄清初时命令的展期则意味转为临时措施。
Niigata semble indiquer qu'au moins à l'origine, elle n'a pas été payée parce qu'elle ne s'était pas acquittée de toutes les obligations lui incombant en vertu des contrats.
Niigata似乎指出至少在初时由于它没有履行合同规定的所有义务没有收到付款。
Si le nombre des victimes civiles n'a pas encore pu être confirmé, les affrontements avaient déjà entraîné, au début du mois de mai, le déplacement de milliers de personnes.
平民伤亡情况仍无法确定,但是到5月初时,战斗造成数千人流离失所。
On a toutefois signalé qu'il serait peut-être important de conserver une référence à la “prorogation” de la mesure préliminaire, car ce terme n'était pas expressément mentionné au paragraphe 6.
,有与会者指出似宜保留提及初时命令的“展期”的提法,因为这一用语未明确载于第(6)款。
Il a toutefois été estimé qu'il serait peut-être plus simple de dire que le tribunal pouvait prononcer une mesure provisoire qui reprenait tout ou partie du contenu d'une mesure préliminaire.
尽管有人表示支持这种观点,但与会者指出可能更为简便的说法是可颁布含有初时命令所有或部分内容的临时措施。
Malgré le calendrier très chargé provoqué par l'imprévisible - ou plutôt, devrais-je dire l'imprévisible prévisible -, la délégation jamaïcaine a réussi à s'acquitter des objectifs qu'elle s'était donnés au début du mois.
尽管一些意外事件,或者应说是预料中的意外事件,使我们的工作量很大,但牙买加代表团确实实现了它在月初时提出的目标。
Si les besoins financiers de la Commission ne seront connus que lorsque son budget aura été établi, les crédits actuellement disponibles ne couvriraient les activités de la Commission que pendant une courte période initiale.
要在预算编制完毕后才能知道委员会的所有所需经费,但现有资金只能在开初时有限的一段时期内维持委员会的活动。
Dans les 48 heures ou tout autre laps de temps court suivant l'expiration du délai accordé à cette partie pour présenter ses arguments, le tribunal arbitral décide s'il doit confirmer, proroger ou modifier une mesure préliminaire”.
在对方陈述理由的时间期满后48小时或类似的短暂时间内,仲裁庭应就是否对初时命令加以确认、展期或修改作出裁决。”
Il a été suggéré de supprimer la deuxième phrase de l'alinéa f) dont le contenu se trouvait déjà reflété au paragraphe 6, qui s'appliquait à une mesure préliminaire en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 7.
有与会者建议删除(f)项的第二句,因为该句的内容已反映在第(6)款上,第(6)款经由第(7)(b)款适用于初时命令。
À la suite d’une grève et de la séquestration de son mari, Suzanne, épouse popote et soumise, se retrouve à la direction de l’usine et se révèle à la surprise générale une femme de tête et d’action.
海伦本是模范妻子,丈夫突中风,为了解工厂的工潮毅
走出厨房,替丈夫管理工厂。初时沦为笑柄,后力挽狂澜。
Une autre inquiétude suscitée par la nouvelle version proposée de l'alinéa e) était que, une fois que le tribunal arbitral avait entendu le défendeur, la mesure préliminaire devenait obsolète et le régime des mesures provisoires devait alors s'appliquer.
与拟议的(e)项修订稿有关的另一个关切是,一旦仲裁庭听取了被申请方当事人的陈诉,初时命令即失去效力,此时应当适用临时措施制度。
En Republika Srpska, après une période de gesticulation et de déclarations rhétoriques, des organes importants tels que la Commission indépendante de la fiscalité, la Commission de réforme de la défense et la Commission du renseignement fonctionnent relativement bien.
在斯普斯卡共和国,虽各方在初时作出姿态和发表言论,但独立税务委员会、防御改革委员会以及现在的情报委员会等重要机构仍在相对平稳地开展工作。
Cependant, on a fait observer que la suppression de cette phrase risquait de créer un vide car on ne savait pas exactement ce qu'il advenait de la mesure préliminaire après que la partie avait eu la possibilité de présenter ses arguments.
不过,有与会者指出,第二句删除可能会产生一个空白,即不清楚在给予了该当事人陈诉
理由的机会之后初时命令
作如何处理。
Au début du mois de novembre, les deux principales composantes du FLNKS - l'Union calédonienne (UC) et le Palika - ont tenu leurs congrès respectifs et M. Wamytan a été remplacé à la tête de son parti, l'UC, par son ancien adjoint, Pascal Naouna.
但是,到11月初时,卡纳克民阵的两个主要部分、喀里多尼亚联盟(喀联盟)和Palika分别举行了全党代表大会,瓦米唐被自己的政党喀联盟的前副主席帕特里克·纳乌纳取代。
Sur un total de 1 288 membres du personnel de police de la MINUK sur le terrain au début du mois de décembre, 49 officiers de police de la MINUK restent actuellement au Kosovo, exerçant des fonctions de liaison et de représentation externe.
初时在科索沃地面的总共1 288名科索沃特派团的警察人员中,有49名科索沃特派团警官目前留在了科索沃,处理联络和外部代表权的责任。
On a fait valoir que ce membre de phrase n'était pas nécessaire, risquait de créer une confusion entre la mesure provisoire et la mesure préliminaire et pouvait être contraire au principe selon lequel une mesure préliminaire avait une durée de vie fixe de 20 jours.
据指出,该则条文没有必要,有可能混淆临时措施和初时命令,并与初时命令的有效期固定为20天这一原则相抵触。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été répondu que le mot “modification” sous-entendait le droit pour le tribunal arbitral de proroger la mesure préliminaire.
有与会者针对这种说法指出,“修改”这个词暗含仲裁庭有权对初时命令期。
Au début du mois d'août, 15,8 % seulement des 61 millions de dollars demandés par l'intermédiaire de l'appel global révisé avaient été reçus.
初时,通过经订正的联合呼吁程序要求的6 100万美元只收到15.8%。
Après l'euphorie initiale suscitée par l'instauration de la paix sont apparus les vestiges complexes de deux décennies et demi de conflit armé.
在此期间,实现和平的初时欣喜已为二十五年武装冲突遗留的复杂局面所取。
Le chiffre de juin était légèrement en baisse par rapport à celui de début mai, époque à laquelle on signalait 2,6 millions de personnes déplacées.
初时有记录的流离失所者人数为260万,6月份的数字表明流离失所者人数小幅减少。
Il a été dit, en réponse, qu'il serait peut-être nécessaire de préciser à l'alinéa f) que la prorogation d'une mesure préliminaire impliquerait sa conversion en mesure provisoire.
有与会者就此指出,(f)项似有必要澄清初时命令的期则意味着将其转为临时措施。
Niigata semble indiquer qu'au moins à l'origine, elle n'a pas été payée parce qu'elle ne s'était pas acquittée de toutes les obligations lui incombant en vertu des contrats.
Niigata似乎指出至少在初时由于它没有履行合同规定的所有义务而没有收到付款。
Si le nombre des victimes civiles n'a pas encore pu être confirmé, les affrontements avaient déjà entraîné, au début du mois de mai, le déplacement de milliers de personnes.
平民伤亡情况仍然无法确定,但是到5月初时,战斗造成数千人流离失所。
On a toutefois signalé qu'il serait peut-être important de conserver une référence à la “prorogation” de la mesure préliminaire, car ce terme n'était pas expressément mentionné au paragraphe 6.
然而,有与会者指出似宜保留提及初时命令的“期”的提法,因为这一用语未明确载于第(6)款。
Il a toutefois été estimé qu'il serait peut-être plus simple de dire que le tribunal pouvait prononcer une mesure provisoire qui reprenait tout ou partie du contenu d'une mesure préliminaire.
尽管有人表示支持这种观点,但与会者指出可能更为简便的说法是可颁布含有初时命令所有或部分内容的临时措施。
Malgré le calendrier très chargé provoqué par l'imprévisible - ou plutôt, devrais-je dire l'imprévisible prévisible -, la délégation jamaïcaine a réussi à s'acquitter des objectifs qu'elle s'était donnés au début du mois.
尽管一些意外事件,或者应说是预料中的意外事件,使我们的工作量很大,但牙表团确实实现了它在月初时提出的目标。
Si les besoins financiers de la Commission ne seront connus que lorsque son budget aura été établi, les crédits actuellement disponibles ne couvriraient les activités de la Commission que pendant une courte période initiale.
要在预算编制完毕后才能知道委员会的所有所需经费,但现有资金只能在开初时有限的一段时期内维持委员会的活动。
Dans les 48 heures ou tout autre laps de temps court suivant l'expiration du délai accordé à cette partie pour présenter ses arguments, le tribunal arbitral décide s'il doit confirmer, proroger ou modifier une mesure préliminaire”.
在对方陈述其理由的时间期满后48小时或类似的短暂时间内,仲裁庭应就是否对初时命令确认、
期或修改作出裁决。”
Il a été suggéré de supprimer la deuxième phrase de l'alinéa f) dont le contenu se trouvait déjà reflété au paragraphe 6, qui s'appliquait à une mesure préliminaire en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 7.
有与会者建议删除(f)项的第二句,因为该句的内容已反映在第(6)款上,第(6)款经由第(7)(b)款而适用于初时命令。
À la suite d’une grève et de la séquestration de son mari, Suzanne, épouse popote et soumise, se retrouve à la direction de l’usine et se révèle à la surprise générale une femme de tête et d’action.
海伦本是模范妻子,丈夫突然中风,为了解工厂的工潮毅然走出厨房,替丈夫管理工厂。初时沦为笑柄,后力挽狂澜。
Une autre inquiétude suscitée par la nouvelle version proposée de l'alinéa e) était que, une fois que le tribunal arbitral avait entendu le défendeur, la mesure préliminaire devenait obsolète et le régime des mesures provisoires devait alors s'appliquer.
与拟议的(e)项修订稿有关的另一个关切是,一旦仲裁庭听取了被申请方当事人的陈诉,初时命令即失去效力,此时应当适用临时措施制度。
En Republika Srpska, après une période de gesticulation et de déclarations rhétoriques, des organes importants tels que la Commission indépendante de la fiscalité, la Commission de réforme de la défense et la Commission du renseignement fonctionnent relativement bien.
在斯普斯卡共和国,虽然各方在初时作出姿态和发表言论,但独立税务委员会、防御改革委员会及现在的情报委员会等重要机构仍在相对平稳地开
工作。
Cependant, on a fait observer que la suppression de cette phrase risquait de créer un vide car on ne savait pas exactement ce qu'il advenait de la mesure préliminaire après que la partie avait eu la possibilité de présenter ses arguments.
不过,有与会者指出,将第二句删除可能会产生一个空白,即不清楚在给予了该当事人陈诉其理由的机会之后初时命令将作如何处理。
Au début du mois de novembre, les deux principales composantes du FLNKS - l'Union calédonienne (UC) et le Palika - ont tenu leurs congrès respectifs et M. Wamytan a été remplacé à la tête de son parti, l'UC, par son ancien adjoint, Pascal Naouna.
但是,到11月初时,卡纳克民阵的两个主要部分、喀里多尼亚联盟(喀联盟)和Palika分别举行了全党表大会,瓦米唐被其自己的政党喀联盟的前副主席帕特里克·纳乌纳取
。
Sur un total de 1 288 membres du personnel de police de la MINUK sur le terrain au début du mois de décembre, 49 officiers de police de la MINUK restent actuellement au Kosovo, exerçant des fonctions de liaison et de représentation externe.
初时在科索沃地面的总共1 288名科索沃特派团的警察人员中,有49名科索沃特派团警官目前留在了科索沃,处理联络和外部表权的责任。
On a fait valoir que ce membre de phrase n'était pas nécessaire, risquait de créer une confusion entre la mesure provisoire et la mesure préliminaire et pouvait être contraire au principe selon lequel une mesure préliminaire avait une durée de vie fixe de 20 jours.
据指出,该则条文没有必要,有可能混淆临时措施和初时命令,并与初时命令的有效期固定为20天这一原则相抵触。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été répondu que le mot “modification” sous-entendait le droit pour le tribunal arbitral de proroger la mesure préliminaire.
有与会者针对这种说法指出,“修改”这个词暗含仲裁庭有权对初时命令加以展期。
Au début du mois d'août, 15,8 % seulement des 61 millions de dollars demandés par l'intermédiaire de l'appel global révisé avaient été reçus.
初时,通过经订正的联合呼吁程序要求的6 100万美元只15.8%。
Après l'euphorie initiale suscitée par l'instauration de la paix sont apparus les vestiges complexes de deux décennies et demi de conflit armé.
在此期间,实现和平的初时欣喜已为二十五年武装冲突遗留的复杂局面所取代。
Le chiffre de juin était légèrement en baisse par rapport à celui de début mai, époque à laquelle on signalait 2,6 millions de personnes déplacées.
初时有记录的流离失所者人数为260万,6月份的数字表明流离失所者人数小幅减少。
Il a été dit, en réponse, qu'il serait peut-être nécessaire de préciser à l'alinéa f) que la prorogation d'une mesure préliminaire impliquerait sa conversion en mesure provisoire.
有与会者就此指出,(f)项似有必要澄清初时命令的展期则意味着将其转为临时措施。
Niigata semble indiquer qu'au moins à l'origine, elle n'a pas été payée parce qu'elle ne s'était pas acquittée de toutes les obligations lui incombant en vertu des contrats.
Niigata似乎指出至少在初时由于它有履行合同规定的所有义务
有
付款。
Si le nombre des victimes civiles n'a pas encore pu être confirmé, les affrontements avaient déjà entraîné, au début du mois de mai, le déplacement de milliers de personnes.
平民伤亡情况仍然无法确定,但是5月初时,战斗造成数千人流离失所。
On a toutefois signalé qu'il serait peut-être important de conserver une référence à la “prorogation” de la mesure préliminaire, car ce terme n'était pas expressément mentionné au paragraphe 6.
然,有与会者指出似宜保留提及初时命令的“展期”的提法,因为这一用语未明确载于第(6)款。
Il a toutefois été estimé qu'il serait peut-être plus simple de dire que le tribunal pouvait prononcer une mesure provisoire qui reprenait tout ou partie du contenu d'une mesure préliminaire.
尽管有人表示支持这种观点,但与会者指出可能更为简便的说法是可颁布含有初时命令所有或部分内容的临时措施。
Malgré le calendrier très chargé provoqué par l'imprévisible - ou plutôt, devrais-je dire l'imprévisible prévisible -, la délégation jamaïcaine a réussi à s'acquitter des objectifs qu'elle s'était donnés au début du mois.
尽管一些意外事件,或者应说是预料中的意外事件,使我们的工作量很大,但牙买加代表团确实实现了它在月初时提出的目标。
Si les besoins financiers de la Commission ne seront connus que lorsque son budget aura été établi, les crédits actuellement disponibles ne couvriraient les activités de la Commission que pendant une courte période initiale.
要在预算编制完毕后才能知道委员会的所有所需经费,但现有资金只能在开初时有限的一段时期内维持委员会的活动。
Dans les 48 heures ou tout autre laps de temps court suivant l'expiration du délai accordé à cette partie pour présenter ses arguments, le tribunal arbitral décide s'il doit confirmer, proroger ou modifier une mesure préliminaire”.
在对方陈述其理由的时间期满后48小时或类似的短暂时间内,仲裁庭应就是否对初时命令加以确认、展期或修改作出裁决。”
Il a été suggéré de supprimer la deuxième phrase de l'alinéa f) dont le contenu se trouvait déjà reflété au paragraphe 6, qui s'appliquait à une mesure préliminaire en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 7.
有与会者建议删除(f)项的第二句,因为该句的内容已反映在第(6)款上,第(6)款经由第(7)(b)款适用于初时命令。
À la suite d’une grève et de la séquestration de son mari, Suzanne, épouse popote et soumise, se retrouve à la direction de l’usine et se révèle à la surprise générale une femme de tête et d’action.
海伦本是模范妻子,丈夫突然中风,为了解工厂的工潮毅然走出厨房,替丈夫管理工厂。初时沦为笑柄,后力挽狂澜。
Une autre inquiétude suscitée par la nouvelle version proposée de l'alinéa e) était que, une fois que le tribunal arbitral avait entendu le défendeur, la mesure préliminaire devenait obsolète et le régime des mesures provisoires devait alors s'appliquer.
与拟议的(e)项修订稿有关的另一个关切是,一旦仲裁庭听取了被申请方当事人的陈诉,初时命令即失去效力,此时应当适用临时措施制度。
En Republika Srpska, après une période de gesticulation et de déclarations rhétoriques, des organes importants tels que la Commission indépendante de la fiscalité, la Commission de réforme de la défense et la Commission du renseignement fonctionnent relativement bien.
在斯普斯卡共和国,虽然各方在初时作出姿态和发表言论,但独立税务委员会、防御改革委员会以及现在的情报委员会等重要机构仍在相对平稳地开展工作。
Cependant, on a fait observer que la suppression de cette phrase risquait de créer un vide car on ne savait pas exactement ce qu'il advenait de la mesure préliminaire après que la partie avait eu la possibilité de présenter ses arguments.
不过,有与会者指出,将第二句删除可能会产生一个空白,即不清楚在给予了该当事人陈诉其理由的机会之后初时命令将作如何处理。
Au début du mois de novembre, les deux principales composantes du FLNKS - l'Union calédonienne (UC) et le Palika - ont tenu leurs congrès respectifs et M. Wamytan a été remplacé à la tête de son parti, l'UC, par son ancien adjoint, Pascal Naouna.
但是,11月初时,卡纳克民阵的两个主要部分、喀里多尼亚联盟(喀联盟)和Palika分别举行了全党代表大会,瓦米唐被其自己的政党喀联盟的前副主席帕特里克·纳乌纳取代。
Sur un total de 1 288 membres du personnel de police de la MINUK sur le terrain au début du mois de décembre, 49 officiers de police de la MINUK restent actuellement au Kosovo, exerçant des fonctions de liaison et de représentation externe.
初时在科索沃地面的总共1 288名科索沃特派团的警察人员中,有49名科索沃特派团警官目前留在了科索沃,处理联络和外部代表权的责任。
On a fait valoir que ce membre de phrase n'était pas nécessaire, risquait de créer une confusion entre la mesure provisoire et la mesure préliminaire et pouvait être contraire au principe selon lequel une mesure préliminaire avait une durée de vie fixe de 20 jours.
据指出,该则条文有必要,有可能混淆临时措施和初时命令,并与初时命令的有效期固定为20天这一原则相抵触。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été répondu que le mot “modification” sous-entendait le droit pour le tribunal arbitral de proroger la mesure préliminaire.
有与会者针对这种说法指出,“修改”这个词暗含仲裁庭有权对初时命令加以展期。
Au début du mois d'août, 15,8 % seulement des 61 millions de dollars demandés par l'intermédiaire de l'appel global révisé avaient été reçus.
初时,通过订正的联合呼吁程序要求的6 100万美元只收到15.8%。
Après l'euphorie initiale suscitée par l'instauration de la paix sont apparus les vestiges complexes de deux décennies et demi de conflit armé.
在此期间,实现和平的初时欣喜已为二十五年武装冲突遗留的复杂局面所取代。
Le chiffre de juin était légèrement en baisse par rapport à celui de début mai, époque à laquelle on signalait 2,6 millions de personnes déplacées.
初时有记录的流离失所者人数为260万,6月份的数字表明流离失所者人数小幅减少。
Il a été dit, en réponse, qu'il serait peut-être nécessaire de préciser à l'alinéa f) que la prorogation d'une mesure préliminaire impliquerait sa conversion en mesure provisoire.
有与会者就此指出,(f)项似有必要澄清初时命令的展期则意味着将其转为临时措施。
Niigata semble indiquer qu'au moins à l'origine, elle n'a pas été payée parce qu'elle ne s'était pas acquittée de toutes les obligations lui incombant en vertu des contrats.
Niigata似乎指出至少在初时由于它没有履行合同规定的所有义务而没有收到付款。
Si le nombre des victimes civiles n'a pas encore pu être confirmé, les affrontements avaient déjà entraîné, au début du mois de mai, le déplacement de milliers de personnes.
平民伤亡情况仍然无法确定,但是到5月初时,战斗造成数千人流离失所。
On a toutefois signalé qu'il serait peut-être important de conserver une référence à la “prorogation” de la mesure préliminaire, car ce terme n'était pas expressément mentionné au paragraphe 6.
然而,有与会者指出似宜保留提及初时命令的“展期”的提法,因为这一用语未明确载于第(6)款。
Il a toutefois été estimé qu'il serait peut-être plus simple de dire que le tribunal pouvait prononcer une mesure provisoire qui reprenait tout ou partie du contenu d'une mesure préliminaire.
尽管有人表示支持这种观点,但与会者指出可能更为简便的说法是可颁布含有初时命令所有或部分内容的临时措施。
Malgré le calendrier très chargé provoqué par l'imprévisible - ou plutôt, devrais-je dire l'imprévisible prévisible -, la délégation jamaïcaine a réussi à s'acquitter des objectifs qu'elle s'était donnés au début du mois.
尽管一些意外事件,或者应说是预料中的意外事件,使我们的工作量很大,但牙买加代表团确实实现了它在月初时提出的目标。
Si les besoins financiers de la Commission ne seront connus que lorsque son budget aura été établi, les crédits actuellement disponibles ne couvriraient les activités de la Commission que pendant une courte période initiale.
要在预算编制完毕后才能知道委员会的所有所,但现有资金只能在开初时有限的一段时期内维持委员会的活动。
Dans les 48 heures ou tout autre laps de temps court suivant l'expiration du délai accordé à cette partie pour présenter ses arguments, le tribunal arbitral décide s'il doit confirmer, proroger ou modifier une mesure préliminaire”.
在对方陈述其理由的时间期满后48小时或类似的短暂时间内,仲裁庭应就是否对初时命令加以确认、展期或修改作出裁决。”
Il a été suggéré de supprimer la deuxième phrase de l'alinéa f) dont le contenu se trouvait déjà reflété au paragraphe 6, qui s'appliquait à une mesure préliminaire en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 7.
有与会者建议删除(f)项的第二句,因为该句的内容已反映在第(6)款上,第(6)款由第(7)(b)款而适用于初时命令。
À la suite d’une grève et de la séquestration de son mari, Suzanne, épouse popote et soumise, se retrouve à la direction de l’usine et se révèle à la surprise générale une femme de tête et d’action.
海伦本是模范妻子,丈夫突然中风,为了解工厂的工潮毅然走出厨房,替丈夫管理工厂。初时沦为笑柄,后力挽狂澜。
Une autre inquiétude suscitée par la nouvelle version proposée de l'alinéa e) était que, une fois que le tribunal arbitral avait entendu le défendeur, la mesure préliminaire devenait obsolète et le régime des mesures provisoires devait alors s'appliquer.
与拟议的(e)项修订稿有关的另一个关切是,一旦仲裁庭听取了被申请方当事人的陈诉,初时命令即失去效力,此时应当适用临时措施制度。
En Republika Srpska, après une période de gesticulation et de déclarations rhétoriques, des organes importants tels que la Commission indépendante de la fiscalité, la Commission de réforme de la défense et la Commission du renseignement fonctionnent relativement bien.
在斯普斯卡共和国,虽然各方在初时作出姿态和发表言论,但独立税务委员会、防御改革委员会以及现在的情报委员会等重要机构仍在相对平稳地开展工作。
Cependant, on a fait observer que la suppression de cette phrase risquait de créer un vide car on ne savait pas exactement ce qu'il advenait de la mesure préliminaire après que la partie avait eu la possibilité de présenter ses arguments.
不过,有与会者指出,将第二句删除可能会产生一个空白,即不清楚在给予了该当事人陈诉其理由的机会之后初时命令将作如何处理。
Au début du mois de novembre, les deux principales composantes du FLNKS - l'Union calédonienne (UC) et le Palika - ont tenu leurs congrès respectifs et M. Wamytan a été remplacé à la tête de son parti, l'UC, par son ancien adjoint, Pascal Naouna.
但是,到11月初时,卡纳克民阵的两个主要部分、喀里多尼亚联盟(喀联盟)和Palika分别举行了全党代表大会,瓦米唐被其自己的政党喀联盟的前副主席帕特里克·纳乌纳取代。
Sur un total de 1 288 membres du personnel de police de la MINUK sur le terrain au début du mois de décembre, 49 officiers de police de la MINUK restent actuellement au Kosovo, exerçant des fonctions de liaison et de représentation externe.
初时在科索沃地面的总共1 288名科索沃特派团的警察人员中,有49名科索沃特派团警官目前留在了科索沃,处理联络和外部代表权的责任。
On a fait valoir que ce membre de phrase n'était pas nécessaire, risquait de créer une confusion entre la mesure provisoire et la mesure préliminaire et pouvait être contraire au principe selon lequel une mesure préliminaire avait une durée de vie fixe de 20 jours.
据指出,该则条文没有必要,有可能混淆临时措施和初时命令,并与初时命令的有效期固定为20天这一原则相抵触。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été répondu que le mot “modification” sous-entendait le droit pour le tribunal arbitral de proroger la mesure préliminaire.
有与会者针对这种说法指出,“修改”这个词暗含仲裁庭有权对初时命令加以展期。
Au début du mois d'août, 15,8 % seulement des 61 millions de dollars demandés par l'intermédiaire de l'appel global révisé avaient été reçus.
初时,通过联合呼吁程序要求
6 100万美元只收到15.8%。
Après l'euphorie initiale suscitée par l'instauration de la paix sont apparus les vestiges complexes de deux décennies et demi de conflit armé.
在此期间,实现和平初时欣喜已为二十五年武装冲突遗留
复杂局面所取代。
Le chiffre de juin était légèrement en baisse par rapport à celui de début mai, époque à laquelle on signalait 2,6 millions de personnes déplacées.
初时有记录流离失所者人数为260万,6月份
数字表明流离失所者人数小幅减少。
Il a été dit, en réponse, qu'il serait peut-être nécessaire de préciser à l'alinéa f) que la prorogation d'une mesure préliminaire impliquerait sa conversion en mesure provisoire.
有与会者就此指出,(f)项似有必要澄清初时命令展期则意味着将其转为临时措施。
Niigata semble indiquer qu'au moins à l'origine, elle n'a pas été payée parce qu'elle ne s'était pas acquittée de toutes les obligations lui incombant en vertu des contrats.
Niigata似乎指出至少在初时由于它没有履行合同规定所有义务而没有收到付款。
Si le nombre des victimes civiles n'a pas encore pu être confirmé, les affrontements avaient déjà entraîné, au début du mois de mai, le déplacement de milliers de personnes.
平民伤亡情况仍然无法确定,但是到5月初时,战斗造成数千人流离失所。
On a toutefois signalé qu'il serait peut-être important de conserver une référence à la “prorogation” de la mesure préliminaire, car ce terme n'était pas expressément mentionné au paragraphe 6.
然而,有与会者指出似宜保留提及初时命令“展期”
提法,因为这一用语未明确载于第(6)款。
Il a toutefois été estimé qu'il serait peut-être plus simple de dire que le tribunal pouvait prononcer une mesure provisoire qui reprenait tout ou partie du contenu d'une mesure préliminaire.
尽管有人表示支持这种观点,但与会者指出可能更为简便说法是可颁布含有初时命令所有或部分内容
临时措施。
Malgré le calendrier très chargé provoqué par l'imprévisible - ou plutôt, devrais-je dire l'imprévisible prévisible -, la délégation jamaïcaine a réussi à s'acquitter des objectifs qu'elle s'était donnés au début du mois.
尽管一些意外事件,或者应说是预料中意外事件,使我们
量很大,但牙买加代表团确实实现了它在月初时提出
目标。
Si les besoins financiers de la Commission ne seront connus que lorsque son budget aura été établi, les crédits actuellement disponibles ne couvriraient les activités de la Commission que pendant une courte période initiale.
要在预算编制完毕后才能知道委员会所有所需
费,但现有资金只能在开初时有限
一段时期内维持委员会
活动。
Dans les 48 heures ou tout autre laps de temps court suivant l'expiration du délai accordé à cette partie pour présenter ses arguments, le tribunal arbitral décide s'il doit confirmer, proroger ou modifier une mesure préliminaire”.
在对方陈述其理由时间期满后48小时或类似
短暂时间内,仲裁庭应就是否对初时命令加以确认、展期或修改
出裁决。”
Il a été suggéré de supprimer la deuxième phrase de l'alinéa f) dont le contenu se trouvait déjà reflété au paragraphe 6, qui s'appliquait à une mesure préliminaire en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 7.
有与会者建议删除(f)项第二句,因为该句
内容已反映在第(6)款上,第(6)款
由第(7)(b)款而适用于初时命令。
À la suite d’une grève et de la séquestration de son mari, Suzanne, épouse popote et soumise, se retrouve à la direction de l’usine et se révèle à la surprise générale une femme de tête et d’action.
海伦本是模范妻子,丈夫突然中风,为了解厂
潮毅然走出厨房,替丈夫管理
厂。初时沦为笑柄,后力挽狂澜。
Une autre inquiétude suscitée par la nouvelle version proposée de l'alinéa e) était que, une fois que le tribunal arbitral avait entendu le défendeur, la mesure préliminaire devenait obsolète et le régime des mesures provisoires devait alors s'appliquer.
与拟议(e)项修
稿有关
另一个关切是,一旦仲裁庭听取了被申请方当事人
陈诉,初时命令即失去效力,此时应当适用临时措施制度。
En Republika Srpska, après une période de gesticulation et de déclarations rhétoriques, des organes importants tels que la Commission indépendante de la fiscalité, la Commission de réforme de la défense et la Commission du renseignement fonctionnent relativement bien.
在斯普斯卡共和国,虽然各方在初时出姿态和发表言论,但独立税务委员会、防御改革委员会以及现在
情报委员会等重要机构仍在相对平稳地开展
。
Cependant, on a fait observer que la suppression de cette phrase risquait de créer un vide car on ne savait pas exactement ce qu'il advenait de la mesure préliminaire après que la partie avait eu la possibilité de présenter ses arguments.
不过,有与会者指出,将第二句删除可能会产生一个空白,即不清楚在给予了该当事人陈诉其理由机会之后初时命令将
如何处理。
Au début du mois de novembre, les deux principales composantes du FLNKS - l'Union calédonienne (UC) et le Palika - ont tenu leurs congrès respectifs et M. Wamytan a été remplacé à la tête de son parti, l'UC, par son ancien adjoint, Pascal Naouna.
但是,到11月初时,卡纳克民阵两个主要部分、喀里多尼亚联盟(喀联盟)和Palika分别举行了全党代表大会,瓦米唐被其自己
政党喀联盟
前副主席帕特里克·纳乌纳取代。
Sur un total de 1 288 membres du personnel de police de la MINUK sur le terrain au début du mois de décembre, 49 officiers de police de la MINUK restent actuellement au Kosovo, exerçant des fonctions de liaison et de représentation externe.
初时在科索沃地面总共1 288名科索沃特派团
警察人员中,有49名科索沃特派团警官目前留在了科索沃,处理联络和外部代表权
责任。
On a fait valoir que ce membre de phrase n'était pas nécessaire, risquait de créer une confusion entre la mesure provisoire et la mesure préliminaire et pouvait être contraire au principe selon lequel une mesure préliminaire avait une durée de vie fixe de 20 jours.
据指出,该则条文没有必要,有可能混淆临时措施和初时命令,并与初时命令有效期固定为20天这一原则相抵触。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Il a été répondu que le mot “modification” sous-entendait le droit pour le tribunal arbitral de proroger la mesure préliminaire.
有与会者针对这种说法指出,“修改”这个词暗含仲裁庭有权对令加以展期。
Au début du mois d'août, 15,8 % seulement des 61 millions de dollars demandés par l'intermédiaire de l'appel global révisé avaient été reçus.
,通过经订正的联合呼吁程序
求的6 100万美元只收到15.8%。
Après l'euphorie initiale suscitée par l'instauration de la paix sont apparus les vestiges complexes de deux décennies et demi de conflit armé.
在此期间,实现和平的欣喜已为二十五年武装冲突遗留的复杂局面所取代。
Le chiffre de juin était légèrement en baisse par rapport à celui de début mai, époque à laquelle on signalait 2,6 millions de personnes déplacées.
有记录的流离失所者人数为260万,6月份的数字表明流离失所者人数小幅减少。
Il a été dit, en réponse, qu'il serait peut-être nécessaire de préciser à l'alinéa f) que la prorogation d'une mesure préliminaire impliquerait sa conversion en mesure provisoire.
有与会者就此指出,(f)项似有清
令的展期则意味着将其转为临
措施。
Niigata semble indiquer qu'au moins à l'origine, elle n'a pas été payée parce qu'elle ne s'était pas acquittée de toutes les obligations lui incombant en vertu des contrats.
Niigata似乎指出至少在由于它没有履行合同规定的所有义务而没有收到付款。
Si le nombre des victimes civiles n'a pas encore pu être confirmé, les affrontements avaient déjà entraîné, au début du mois de mai, le déplacement de milliers de personnes.
平民伤亡情况仍然无法确定,但是到5月,战斗造成数千人流离失所。
On a toutefois signalé qu'il serait peut-être important de conserver une référence à la “prorogation” de la mesure préliminaire, car ce terme n'était pas expressément mentionné au paragraphe 6.
然而,有与会者指出似宜保留提及令的“展期”的提法,因为这一用语未明确载于第(6)款。
Il a toutefois été estimé qu'il serait peut-être plus simple de dire que le tribunal pouvait prononcer une mesure provisoire qui reprenait tout ou partie du contenu d'une mesure préliminaire.
尽管有人表示支持这种观点,但与会者指出可能更为简便的说法是可颁布含有令所有或部分内容的临
措施。
Malgré le calendrier très chargé provoqué par l'imprévisible - ou plutôt, devrais-je dire l'imprévisible prévisible -, la délégation jamaïcaine a réussi à s'acquitter des objectifs qu'elle s'était donnés au début du mois.
尽管一些意外事件,或者应说是预料中的意外事件,使我们的工作量很大,但牙买加代表团确实实现了它在月提出的目标。
Si les besoins financiers de la Commission ne seront connus que lorsque son budget aura été établi, les crédits actuellement disponibles ne couvriraient les activités de la Commission que pendant une courte période initiale.
在预算编制完毕后才能知道委员会的所有所需经费,但现有资金只能在开
有限的一段
期内维持委员会的活动。
Dans les 48 heures ou tout autre laps de temps court suivant l'expiration du délai accordé à cette partie pour présenter ses arguments, le tribunal arbitral décide s'il doit confirmer, proroger ou modifier une mesure préliminaire”.
在对方陈述其理由的间期满后48小
或类似的短暂
间内,仲裁庭应就是否对
令加以确认、展期或修改作出裁决。”
Il a été suggéré de supprimer la deuxième phrase de l'alinéa f) dont le contenu se trouvait déjà reflété au paragraphe 6, qui s'appliquait à une mesure préliminaire en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 7.
有与会者建议删除(f)项的第二句,因为该句的内容已反映在第(6)款上,第(6)款经由第(7)(b)款而适用于令。
À la suite d’une grève et de la séquestration de son mari, Suzanne, épouse popote et soumise, se retrouve à la direction de l’usine et se révèle à la surprise générale une femme de tête et d’action.
海伦本是模范妻子,丈夫突然中风,为了解工厂的工潮毅然走出厨房,替丈夫管理工厂。沦为笑柄,后力挽狂澜。
Une autre inquiétude suscitée par la nouvelle version proposée de l'alinéa e) était que, une fois que le tribunal arbitral avait entendu le défendeur, la mesure préliminaire devenait obsolète et le régime des mesures provisoires devait alors s'appliquer.
与拟议的(e)项修订稿有关的另一个关切是,一旦仲裁庭听取了被申请方当事人的陈诉,令即失去效力,此
应当适用临
措施制度。
En Republika Srpska, après une période de gesticulation et de déclarations rhétoriques, des organes importants tels que la Commission indépendante de la fiscalité, la Commission de réforme de la défense et la Commission du renseignement fonctionnent relativement bien.
在斯普斯卡共和国,虽然各方在作出姿态和发表言论,但独立税务委员会、防御改革委员会以及现在的情报委员会等重
机构仍在相对平稳地开展工作。
Cependant, on a fait observer que la suppression de cette phrase risquait de créer un vide car on ne savait pas exactement ce qu'il advenait de la mesure préliminaire après que la partie avait eu la possibilité de présenter ses arguments.
不过,有与会者指出,将第二句删除可能会产生一个空白,即不清楚在给予了该当事人陈诉其理由的机会之后令将作如何处理。
Au début du mois de novembre, les deux principales composantes du FLNKS - l'Union calédonienne (UC) et le Palika - ont tenu leurs congrès respectifs et M. Wamytan a été remplacé à la tête de son parti, l'UC, par son ancien adjoint, Pascal Naouna.
但是,到11月,卡纳克民阵的两个主
部分、喀里多尼亚联盟(喀联盟)和Palika分别举行了全党代表大会,瓦米唐被其自己的政党喀联盟的前副主席帕特里克·纳乌纳取代。
Sur un total de 1 288 membres du personnel de police de la MINUK sur le terrain au début du mois de décembre, 49 officiers de police de la MINUK restent actuellement au Kosovo, exerçant des fonctions de liaison et de représentation externe.
在科索沃地面的总共1 288名科索沃特派团的警察人员中,有49名科索沃特派团警官目前留在了科索沃,处理联络和外部代表权的责任。
On a fait valoir que ce membre de phrase n'était pas nécessaire, risquait de créer une confusion entre la mesure provisoire et la mesure préliminaire et pouvait être contraire au principe selon lequel une mesure préliminaire avait une durée de vie fixe de 20 jours.
据指出,该则条文没有,有可能混淆临
措施和
令,并与
令的有效期固定为20天这一原则相抵触。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。