L’ingénieur a partagé ce travail entre les ouvriers.
工程师已把工作分派给工人。
L’ingénieur a partagé ce travail entre les ouvriers.
工程师已把工作分派给工人。
On l'a oublié dans la distribution.
在分派时把他忘了。
Tu appartiens à la dixième génération de mes disciples.
“我门中有十二个字,分派起名,到你乃第十辈之小徒矣。
Cinq cent cinquante cinq chômeurs ont suivi une formation professionnelle.
总共有550失业人员被分派接受职业培训。
Le Président pourrait confier des responsabilités clairement définies aux vice-présidents.
大主席可向各副主席分派明
叙明的职责。
Ces réservations seront confirmées la veille de la réunion, au Centre de conférences à Doha.
将在多哈议中心
晤前一天所有
谈间的分派情况。
Les fonctions du Vice-Président étaient incompatibles avec d'autres tâches définies dans l'organigramme.
副主席的职权范围与组织结构中的其他业务分派不一致。
1.9 Exercer les autres attributions et fonctions que lui confie le Conseil de sécurité collective.
9. 行集体安全理事
分派给工作组的其它任务和职能。
Les formulaires doivent aussi contenir des informations sur la chaîne de possession.
样品单上可包含监护链信息。 取样计
分派作出记录的责任。
Pour assurer l'audit, la Section fait appel à des consultants et à des comptables extérieurs.
为了完成所分派的审计职责,该科使用顾问和承包商来扩大审计范围。
Ces plans devraient être aussi détaillés que possible pour parer à tout risque de manipulation.
上述这些法庭管理计必须详实具体,从而避免在分派案件时出现人为的操纵。
Nous avons parlé de la distribution de passeports et des bases illégales construites sur nos territoires.
我们谈到他们分派护照,在我国境内建造非法基地。
Il confie des responsabilités précises aux vice-présidents et au rapporteur, qui constituent le Bureau du séminaire.
这些成员由主席分派具体任务,并
组成研讨
主席团。
Un montant d'un peu moins de 1,5 milliard de dollars avait été mis en recouvrement à cette date.
截至当天,新分派摊款近1.5亿美元。
C'est ainsi que plus de 100 postes réservés à des Serbes du Kosovo ne sont pas encore occupés.
个已经分派的职位仍然需要由科索沃塞族来填补。
Il ajoute que, pendant son service militaire, il était affecté à la section de l'idéologie politique.
他补充说,在他服兵役期间,他被分派到政治思想科。
Par exemple, il conviendrait de majorer le taux de contribution des pays en développement très dynamiques.
例如,按照较高的比率向经济迅速发展的发展中国家分派摊款。
Il faut cependant tenir compte des missions ponctuelles de plus en plus systématiquement confiées à ce personnel.
不过,也不能忽视已逐步向这类人员分派了一些定期任务。
Les Programmes techniques correspondent aux mandats établis par la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires.
在技术方案之下,工作是行《公约》缔约方
议及其附属机构分派的任务。
Cette attribution des responsabilités a suscité un certain nombre de difficultés au cours des négociations sur le Protocole.
在议定书的谈判中,这种责任分派引起了一些困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’ingénieur a partagé ce travail entre les ouvriers.
工程师已把工作分派给工人。
On l'a oublié dans la distribution.
在分派时把他忘了。
Tu appartiens à la dixième génération de mes disciples.
“我门中有十二个字,分派起名,到你乃第十辈之小徒矣。
Cinq cent cinquante cinq chômeurs ont suivi une formation professionnelle.
总共有550失业人员被分派接受业培训。
Le Président pourrait confier des responsabilités clairement définies aux vice-présidents.
大会席可向
席分派明确叙明的
。
Ces réservations seront confirmées la veille de la réunion, au Centre de conférences à Doha.
将在多哈会议中心确认会晤前一天所有会谈间的分派情况。
Les fonctions du Vice-Président étaient incompatibles avec d'autres tâches définies dans l'organigramme.
席的
权范围与组织结构中的其他业务分派不一致。
1.9 Exercer les autres attributions et fonctions que lui confie le Conseil de sécurité collective.
9. 行集体安全理事会分派给工作组的其它任务和
能。
Les formulaires doivent aussi contenir des informations sur la chaîne de possession.
样品单上还可包含监护链信息。 取样划还应分派作出记录的
任。
Pour assurer l'audit, la Section fait appel à des consultants et à des comptables extérieurs.
为了完成所分派的审,该科使用顾问和承包商来扩大审
范围。
Ces plans devraient être aussi détaillés que possible pour parer à tout risque de manipulation.
上述这些法庭管理划必须详实具体,从而避免在分派案件时出现人为的操纵。
Nous avons parlé de la distribution de passeports et des bases illégales construites sur nos territoires.
我们谈到他们分派护照,在我国境内建造非法基地。
Il confie des responsabilités précises aux vice-présidents et au rapporteur, qui constituent le Bureau du séminaire.
这些成员应由席分派具体任务,并应组成研讨会
席团。
Un montant d'un peu moins de 1,5 milliard de dollars avait été mis en recouvrement à cette date.
截至当天,新分派摊款近1.5亿美元。
C'est ainsi que plus de 100 postes réservés à des Serbes du Kosovo ne sont pas encore occupés.
个已经分派的位仍然需要由科索沃塞族来填补。
Il ajoute que, pendant son service militaire, il était affecté à la section de l'idéologie politique.
他补充说,在他服兵役期间,他被分派到政治思想科。
Par exemple, il conviendrait de majorer le taux de contribution des pays en développement très dynamiques.
例如,应按照较高的比率向经济迅速发展的发展中国家分派摊款。
Il faut cependant tenir compte des missions ponctuelles de plus en plus systématiquement confiées à ce personnel.
不过,也不能忽视已逐步向这类人员分派了一些定期任务。
Les Programmes techniques correspondent aux mandats établis par la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires.
在技术方案之下,工作是行《公约》缔约方会议及其附属机构分派的任务。
Cette attribution des responsabilités a suscité un certain nombre de difficultés au cours des négociations sur le Protocole.
在议定书的谈判中,这种任分派引起了一些困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’ingénieur a partagé ce travail entre les ouvriers.
工程师已把工作分派给工人。
On l'a oublié dans la distribution.
在分派时把他忘了。
Tu appartiens à la dixième génération de mes disciples.
“我门中有十二个字,分派起名,到你乃第十辈之小徒矣。
Cinq cent cinquante cinq chômeurs ont suivi une formation professionnelle.
总共有550失业人员被分派接受业培训。
Le Président pourrait confier des responsabilités clairement définies aux vice-présidents.
大会席可向
席分派明确叙明的
。
Ces réservations seront confirmées la veille de la réunion, au Centre de conférences à Doha.
将在多哈会议中心确认会晤前一天所有会谈间的分派情况。
Les fonctions du Vice-Président étaient incompatibles avec d'autres tâches définies dans l'organigramme.
席的
权范围与组织结构中的其他业务分派不一致。
1.9 Exercer les autres attributions et fonctions que lui confie le Conseil de sécurité collective.
9. 行集体安全理事会分派给工作组的其它任务和
能。
Les formulaires doivent aussi contenir des informations sur la chaîne de possession.
样品单上还可包含监护链信息。 取样划还应分派作出记录的
任。
Pour assurer l'audit, la Section fait appel à des consultants et à des comptables extérieurs.
为了完成所分派的审,该科使用顾问和承包商来扩大审
范围。
Ces plans devraient être aussi détaillés que possible pour parer à tout risque de manipulation.
上述这些法庭管理划必须详实具体,从而避免在分派案件时出现人为的操纵。
Nous avons parlé de la distribution de passeports et des bases illégales construites sur nos territoires.
我们谈到他们分派护照,在我国境内建造非法基地。
Il confie des responsabilités précises aux vice-présidents et au rapporteur, qui constituent le Bureau du séminaire.
这些成员应由席分派具体任务,并应组成研讨会
席团。
Un montant d'un peu moins de 1,5 milliard de dollars avait été mis en recouvrement à cette date.
截至当天,新分派摊款近1.5亿美元。
C'est ainsi que plus de 100 postes réservés à des Serbes du Kosovo ne sont pas encore occupés.
个已经分派的位仍然需要由科索沃塞族来填补。
Il ajoute que, pendant son service militaire, il était affecté à la section de l'idéologie politique.
他补充说,在他服兵役期间,他被分派到政治思想科。
Par exemple, il conviendrait de majorer le taux de contribution des pays en développement très dynamiques.
例如,应按照较高的比率向经济迅速发展的发展中国家分派摊款。
Il faut cependant tenir compte des missions ponctuelles de plus en plus systématiquement confiées à ce personnel.
不过,也不能忽视已逐步向这类人员分派了一些定期任务。
Les Programmes techniques correspondent aux mandats établis par la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires.
在技术方案之下,工作是行《公约》缔约方会议及其附属机构分派的任务。
Cette attribution des responsabilités a suscité un certain nombre de difficultés au cours des négociations sur le Protocole.
在议定书的谈判中,这种任分派引起了一些困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’ingénieur a partagé ce travail entre les ouvriers.
工程师已把工作分派给工人。
On l'a oublié dans la distribution.
在分派时把他忘了。
Tu appartiens à la dixième génération de mes disciples.
“我门中有十二个字,分派起名,到你乃第十辈之小徒矣。
Cinq cent cinquante cinq chômeurs ont suivi une formation professionnelle.
总共有550失业人员被分派接受职业培训。
Le Président pourrait confier des responsabilités clairement définies aux vice-présidents.
大主席可向各副主席分派明确叙明的职责。
Ces réservations seront confirmées la veille de la réunion, au Centre de conférences à Doha.
将在多哈议中心确认
晤前一天所有
的分派情况。
Les fonctions du Vice-Président étaient incompatibles avec d'autres tâches définies dans l'organigramme.
副主席的职权范围与组织结构中的其他业务分派不一致。
1.9 Exercer les autres attributions et fonctions que lui confie le Conseil de sécurité collective.
9. 行集体安全理事
分派给工作组的其它任务和职能。
Les formulaires doivent aussi contenir des informations sur la chaîne de possession.
样品单上还可包链信息。 取样计划还应分派作出记录的责任。
Pour assurer l'audit, la Section fait appel à des consultants et à des comptables extérieurs.
为了完成所分派的审计职责,该科使用顾问和承包商来扩大审计范围。
Ces plans devraient être aussi détaillés que possible pour parer à tout risque de manipulation.
上述这些法庭管理计划必须详实具体,从而避免在分派案件时出现人为的操纵。
Nous avons parlé de la distribution de passeports et des bases illégales construites sur nos territoires.
我们到他们分派
照,在我国境内建造非法基地。
Il confie des responsabilités précises aux vice-présidents et au rapporteur, qui constituent le Bureau du séminaire.
这些成员应由主席分派具体任务,并应组成研讨主席团。
Un montant d'un peu moins de 1,5 milliard de dollars avait été mis en recouvrement à cette date.
截至当天,新分派摊款近1.5亿美元。
C'est ainsi que plus de 100 postes réservés à des Serbes du Kosovo ne sont pas encore occupés.
个已经分派的职位仍然需要由科索沃塞族来填补。
Il ajoute que, pendant son service militaire, il était affecté à la section de l'idéologie politique.
他补充说,在他服兵役期,他被分派到政治思想科。
Par exemple, il conviendrait de majorer le taux de contribution des pays en développement très dynamiques.
例如,应按照较高的比率向经济迅速发展的发展中国家分派摊款。
Il faut cependant tenir compte des missions ponctuelles de plus en plus systématiquement confiées à ce personnel.
不过,也不能忽视已逐步向这类人员分派了一些定期任务。
Les Programmes techniques correspondent aux mandats établis par la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires.
在技术方案之下,工作是行《公约》缔约方
议及其附属机构分派的任务。
Cette attribution des responsabilités a suscité un certain nombre de difficultés au cours des négociations sur le Protocole.
在议定书的判中,这种责任分派引起了一些困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’ingénieur a partagé ce travail entre les ouvriers.
工程师已把工作分派给工人。
On l'a oublié dans la distribution.
在分派时把他忘了。
Tu appartiens à la dixième génération de mes disciples.
“我门中有十二个字,分派起名,到你乃第十辈之小徒矣。
Cinq cent cinquante cinq chômeurs ont suivi une formation professionnelle.
总共有550失业人员被分派接受职业培训。
Le Président pourrait confier des responsabilités clairement définies aux vice-présidents.
大会主席可向各副主席分派明确叙明职责。
Ces réservations seront confirmées la veille de la réunion, au Centre de conférences à Doha.
将在多哈会议中心确认会晤前一天所有会谈间分派情况。
Les fonctions du Vice-Président étaient incompatibles avec d'autres tâches définies dans l'organigramme.
副主席职权范围
结构中
他业务分派不一致。
1.9 Exercer les autres attributions et fonctions que lui confie le Conseil de sécurité collective.
9. 行集体安全理事会分派给工作
它任务和职能。
Les formulaires doivent aussi contenir des informations sur la chaîne de possession.
样品单上还可包含监护链信息。 取样计划还应分派作出记录责任。
Pour assurer l'audit, la Section fait appel à des consultants et à des comptables extérieurs.
为了完成所分派审计职责,该科使用顾问和承包商来扩大审计范围。
Ces plans devraient être aussi détaillés que possible pour parer à tout risque de manipulation.
上述这些法庭管理计划必须详实具体,从而避免在分派案件时出现人为操纵。
Nous avons parlé de la distribution de passeports et des bases illégales construites sur nos territoires.
我们谈到他们分派护照,在我国境内建造非法基地。
Il confie des responsabilités précises aux vice-présidents et au rapporteur, qui constituent le Bureau du séminaire.
这些成员应由主席分派具体任务,并应成研讨会主席团。
Un montant d'un peu moins de 1,5 milliard de dollars avait été mis en recouvrement à cette date.
截至当天,新分派摊款近1.5亿美元。
C'est ainsi que plus de 100 postes réservés à des Serbes du Kosovo ne sont pas encore occupés.
个已经分派职位仍然需要由科索沃塞族来填补。
Il ajoute que, pendant son service militaire, il était affecté à la section de l'idéologie politique.
他补充说,在他服兵役期间,他被分派到政治思想科。
Par exemple, il conviendrait de majorer le taux de contribution des pays en développement très dynamiques.
例如,应按照较高比率向经济迅速发展
发展中国家分派摊款。
Il faut cependant tenir compte des missions ponctuelles de plus en plus systématiquement confiées à ce personnel.
不过,也不能忽视已逐步向这类人员分派了一些定期任务。
Les Programmes techniques correspondent aux mandats établis par la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires.
在技术方案之下,工作是行《公约》缔约方会议及
附属机构分派
任务。
Cette attribution des responsabilités a suscité un certain nombre de difficultés au cours des négociations sur le Protocole.
在议定书谈判中,这种责任分派引起了一些困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’ingénieur a partagé ce travail entre les ouvriers.
工程师已把工作分派给工人。
On l'a oublié dans la distribution.
在分派时把他忘了。
Tu appartiens à la dixième génération de mes disciples.
“我门中有十二个字,分派起名,到你乃第十辈之小徒矣。
Cinq cent cinquante cinq chômeurs ont suivi une formation professionnelle.
总共有550失业人员被分派接受职业。
Le Président pourrait confier des responsabilités clairement définies aux vice-présidents.
会主席可向各副主席分派明确叙明的职责。
Ces réservations seront confirmées la veille de la réunion, au Centre de conférences à Doha.
将在多哈会议中心确认会晤前一天所有会谈间的分派情况。
Les fonctions du Vice-Président étaient incompatibles avec d'autres tâches définies dans l'organigramme.
副主席的职权范围与组织结构中的其他业务分派不一致。
1.9 Exercer les autres attributions et fonctions que lui confie le Conseil de sécurité collective.
9. 行集体安全理事会分派给工作组的其它任务
职能。
Les formulaires doivent aussi contenir des informations sur la chaîne de possession.
样品单上还可包含监护链信息。 取样计划还应分派作出记录的责任。
Pour assurer l'audit, la Section fait appel à des consultants et à des comptables extérieurs.
为了完成所分派的审计职责,该科使用顾包商来扩
审计范围。
Ces plans devraient être aussi détaillés que possible pour parer à tout risque de manipulation.
上述这些法庭管理计划必须详实具体,从而避免在分派案件时出现人为的操纵。
Nous avons parlé de la distribution de passeports et des bases illégales construites sur nos territoires.
我们谈到他们分派护照,在我国境内建造非法基地。
Il confie des responsabilités précises aux vice-présidents et au rapporteur, qui constituent le Bureau du séminaire.
这些成员应由主席分派具体任务,并应组成研讨会主席团。
Un montant d'un peu moins de 1,5 milliard de dollars avait été mis en recouvrement à cette date.
截至当天,新分派摊款近1.5亿美元。
C'est ainsi que plus de 100 postes réservés à des Serbes du Kosovo ne sont pas encore occupés.
个已经分派的职位仍然需要由科索沃塞族来填补。
Il ajoute que, pendant son service militaire, il était affecté à la section de l'idéologie politique.
他补充说,在他服兵役期间,他被分派到政治思想科。
Par exemple, il conviendrait de majorer le taux de contribution des pays en développement très dynamiques.
例如,应按照较高的比率向经济迅速发展的发展中国家分派摊款。
Il faut cependant tenir compte des missions ponctuelles de plus en plus systématiquement confiées à ce personnel.
不过,也不能忽视已逐步向这类人员分派了一些定期任务。
Les Programmes techniques correspondent aux mandats établis par la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires.
在技术方案之下,工作是行《公约》缔约方会议及其附属机构分派的任务。
Cette attribution des responsabilités a suscité un certain nombre de difficultés au cours des négociations sur le Protocole.
在议定书的谈判中,这种责任分派引起了一些困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
L’ingénieur a partagé ce travail entre les ouvriers.
工程师已把工作分派给工人。
On l'a oublié dans la distribution.
在分派时把他忘了。
Tu appartiens à la dixième génération de mes disciples.
“我门中有十二个字,分派起名,到你乃第十辈矣。
Cinq cent cinquante cinq chômeurs ont suivi une formation professionnelle.
总共有550失业人员被分派接受职业培训。
Le Président pourrait confier des responsabilités clairement définies aux vice-présidents.
大会主席可向各副主席分派明确叙明的职责。
Ces réservations seront confirmées la veille de la réunion, au Centre de conférences à Doha.
将在多哈会议中心确认会晤前一天所有会谈间的分派情况。
Les fonctions du Vice-Président étaient incompatibles avec d'autres tâches définies dans l'organigramme.
副主席的职权范围与组织结构中的其他业务分派不一致。
1.9 Exercer les autres attributions et fonctions que lui confie le Conseil de sécurité collective.
9. 行集体安全
事会分派给工作组的其它任务和职能。
Les formulaires doivent aussi contenir des informations sur la chaîne de possession.
样品单上还可包含监护链信息。 取样划还应分派作出记录的责任。
Pour assurer l'audit, la Section fait appel à des consultants et à des comptables extérieurs.
为了完成所分派的审职责,该科使用顾问和承包商来扩大审
范围。
Ces plans devraient être aussi détaillés que possible pour parer à tout risque de manipulation.
上述这些法庭划必须详实具体,从而避免在分派案件时出现人为的操纵。
Nous avons parlé de la distribution de passeports et des bases illégales construites sur nos territoires.
我们谈到他们分派护照,在我国境内建造非法基地。
Il confie des responsabilités précises aux vice-présidents et au rapporteur, qui constituent le Bureau du séminaire.
这些成员应由主席分派具体任务,并应组成研讨会主席团。
Un montant d'un peu moins de 1,5 milliard de dollars avait été mis en recouvrement à cette date.
截至当天,新分派摊款近1.5亿美元。
C'est ainsi que plus de 100 postes réservés à des Serbes du Kosovo ne sont pas encore occupés.
个已经分派的职位仍然需要由科索沃塞族来填补。
Il ajoute que, pendant son service militaire, il était affecté à la section de l'idéologie politique.
他补充说,在他服兵役期间,他被分派到政治思想科。
Par exemple, il conviendrait de majorer le taux de contribution des pays en développement très dynamiques.
例如,应按照较高的比率向经济迅速发展的发展中国家分派摊款。
Il faut cependant tenir compte des missions ponctuelles de plus en plus systématiquement confiées à ce personnel.
不过,也不能忽视已逐步向这类人员分派了一些定期任务。
Les Programmes techniques correspondent aux mandats établis par la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires.
在技术方案下,工作是
行《公约》缔约方会议及其附属机构分派的任务。
Cette attribution des responsabilités a suscité un certain nombre de difficultés au cours des négociations sur le Protocole.
在议定书的谈判中,这种责任分派引起了一些困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’ingénieur a partagé ce travail entre les ouvriers.
工程师已把工给工人。
On l'a oublié dans la distribution.
在时把他忘了。
Tu appartiens à la dixième génération de mes disciples.
“我门中有十二个字,起名,到你乃第十辈之小徒矣。
Cinq cent cinquante cinq chômeurs ont suivi une formation professionnelle.
总共有550失业人员被接受职业培训。
Le Président pourrait confier des responsabilités clairement définies aux vice-présidents.
大会主席可向各副主席明确叙明的职责。
Ces réservations seront confirmées la veille de la réunion, au Centre de conférences à Doha.
将在多哈会议中心确认会晤前一天所有会谈间的情况。
Les fonctions du Vice-Président étaient incompatibles avec d'autres tâches définies dans l'organigramme.
副主席的职权范围与组织结构中的其他业务不一致。
1.9 Exercer les autres attributions et fonctions que lui confie le Conseil de sécurité collective.
9. 行集体安全理事会
给工
组的其它任务和职能。
Les formulaires doivent aussi contenir des informations sur la chaîne de possession.
样品单上还可包含监护链信息。 取样计划还应出记录的责任。
Pour assurer l'audit, la Section fait appel à des consultants et à des comptables extérieurs.
为了完成所的审计职责,该科使用顾问和承包商来扩大审计范围。
Ces plans devraient être aussi détaillés que possible pour parer à tout risque de manipulation.
上述这些法庭管理计划必须详实具体,从而避免在案件时出现人为的操纵。
Nous avons parlé de la distribution de passeports et des bases illégales construites sur nos territoires.
我谈到他
护照,在我国境内建造非法基地。
Il confie des responsabilités précises aux vice-présidents et au rapporteur, qui constituent le Bureau du séminaire.
这些成员应由主席具体任务,并应组成研讨会主席团。
Un montant d'un peu moins de 1,5 milliard de dollars avait été mis en recouvrement à cette date.
截至当天,新摊款近1.5亿美元。
C'est ainsi que plus de 100 postes réservés à des Serbes du Kosovo ne sont pas encore occupés.
个已经的职位仍然需要由科索沃塞族来填补。
Il ajoute que, pendant son service militaire, il était affecté à la section de l'idéologie politique.
他补充说,在他服兵役期间,他被到政治思想科。
Par exemple, il conviendrait de majorer le taux de contribution des pays en développement très dynamiques.
例如,应按照较高的比率向经济迅速发展的发展中国家摊款。
Il faut cependant tenir compte des missions ponctuelles de plus en plus systématiquement confiées à ce personnel.
不过,也不能忽视已逐步向这类人员了一些定期任务。
Les Programmes techniques correspondent aux mandats établis par la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires.
在技术方案之下,工是
行《公约》缔约方会议及其附属机构
的任务。
Cette attribution des responsabilités a suscité un certain nombre de difficultés au cours des négociations sur le Protocole.
在议定书的谈判中,这种责任引起了一些困难。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
L’ingénieur a partagé ce travail entre les ouvriers.
工程师已把工作分派给工人。
On l'a oublié dans la distribution.
在分派时把他忘了。
Tu appartiens à la dixième génération de mes disciples.
“我门中有二个字,分派起名,到你乃
之小徒矣。
Cinq cent cinquante cinq chômeurs ont suivi une formation professionnelle.
总共有550失业人员被分派接受职业培训。
Le Président pourrait confier des responsabilités clairement définies aux vice-présidents.
大会主席可向各副主席分派明确叙明的职责。
Ces réservations seront confirmées la veille de la réunion, au Centre de conférences à Doha.
将在多哈会议中心确认会晤前一天所有会谈间的分派情况。
Les fonctions du Vice-Président étaient incompatibles avec d'autres tâches définies dans l'organigramme.
副主席的职权范围与组织结构中的其他业务分派不一致。
1.9 Exercer les autres attributions et fonctions que lui confie le Conseil de sécurité collective.
9. 行集体安全理事会分派给工作组的其它任务和职能。
Les formulaires doivent aussi contenir des informations sur la chaîne de possession.
样品单上还可包含监护链信息。 取样计还应分派作出记录的责任。
Pour assurer l'audit, la Section fait appel à des consultants et à des comptables extérieurs.
为了完成所分派的审计职责,该科使用顾问和承包商来扩大审计范围。
Ces plans devraient être aussi détaillés que possible pour parer à tout risque de manipulation.
上述这些法庭管理计详实具体,从而避免在分派案件时出现人为的操纵。
Nous avons parlé de la distribution de passeports et des bases illégales construites sur nos territoires.
我们谈到他们分派护照,在我国境内建造非法基地。
Il confie des responsabilités précises aux vice-présidents et au rapporteur, qui constituent le Bureau du séminaire.
这些成员应由主席分派具体任务,并应组成研讨会主席团。
Un montant d'un peu moins de 1,5 milliard de dollars avait été mis en recouvrement à cette date.
截至当天,新分派摊款近1.5亿美元。
C'est ainsi que plus de 100 postes réservés à des Serbes du Kosovo ne sont pas encore occupés.
个已经分派的职位仍然需要由科索沃塞族来填补。
Il ajoute que, pendant son service militaire, il était affecté à la section de l'idéologie politique.
他补充说,在他服兵役期间,他被分派到政治思想科。
Par exemple, il conviendrait de majorer le taux de contribution des pays en développement très dynamiques.
例如,应按照较高的比率向经济迅速发展的发展中国家分派摊款。
Il faut cependant tenir compte des missions ponctuelles de plus en plus systématiquement confiées à ce personnel.
不过,也不能忽视已逐步向这类人员分派了一些定期任务。
Les Programmes techniques correspondent aux mandats établis par la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires.
在技术方案之下,工作是行《公约》缔约方会议及其附属机构分派的任务。
Cette attribution des responsabilités a suscité un certain nombre de difficultés au cours des négociations sur le Protocole.
在议定书的谈判中,这种责任分派引起了一些困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’ingénieur a partagé ce travail entre les ouvriers.
工程师已工作分派给工
。
On l'a oublié dans la distribution.
在分派时了。
Tu appartiens à la dixième génération de mes disciples.
“我门中有十二个字,分派起名,到你乃第十辈之小徒矣。
Cinq cent cinquante cinq chômeurs ont suivi une formation professionnelle.
总共有550失业员被分派接受职业培训。
Le Président pourrait confier des responsabilités clairement définies aux vice-présidents.
大会主席可向各副主席分派明确叙明职责。
Ces réservations seront confirmées la veille de la réunion, au Centre de conférences à Doha.
将在多哈会议中心确认会晤前一天所有会谈间分派情况。
Les fonctions du Vice-Président étaient incompatibles avec d'autres tâches définies dans l'organigramme.
副主席职权范围与组织结构中
其
业务分派不一致。
1.9 Exercer les autres attributions et fonctions que lui confie le Conseil de sécurité collective.
9. 行集体安全理事会分派给工作组
其它任务和职能。
Les formulaires doivent aussi contenir des informations sur la chaîne de possession.
样品单上还可包含监护链信息。 取样计划还应分派作出记录责任。
Pour assurer l'audit, la Section fait appel à des consultants et à des comptables extérieurs.
了完成所分派
审计职责,该科使用顾问和承包商来扩大审计范围。
Ces plans devraient être aussi détaillés que possible pour parer à tout risque de manipulation.
上述这些法庭管理计划必须详实具体,从而避免在分派案件时出现操纵。
Nous avons parlé de la distribution de passeports et des bases illégales construites sur nos territoires.
我们谈到们分派护照,在我国境内建造非法基地。
Il confie des responsabilités précises aux vice-présidents et au rapporteur, qui constituent le Bureau du séminaire.
这些成员应由主席分派具体任务,并应组成研讨会主席团。
Un montant d'un peu moins de 1,5 milliard de dollars avait été mis en recouvrement à cette date.
截至当天,新分派摊款近1.5亿美元。
C'est ainsi que plus de 100 postes réservés à des Serbes du Kosovo ne sont pas encore occupés.
个已经分派职位仍然需要由科索沃塞族来填补。
Il ajoute que, pendant son service militaire, il était affecté à la section de l'idéologie politique.
补充说,在
服兵役期间,
被分派到政治思想科。
Par exemple, il conviendrait de majorer le taux de contribution des pays en développement très dynamiques.
例如,应按照较高比率向经济迅速发展
发展中国家分派摊款。
Il faut cependant tenir compte des missions ponctuelles de plus en plus systématiquement confiées à ce personnel.
不过,也不能忽视已逐步向这类员分派了一些定期任务。
Les Programmes techniques correspondent aux mandats établis par la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires.
在技术方案之下,工作是行《公约》缔约方会议及其附属机构分派
任务。
Cette attribution des responsabilités a suscité un certain nombre de difficultés au cours des négociations sur le Protocole.
在议定书谈判中,这种责任分派引起了一些困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。