法语助手
  • 关闭

关系紧张

添加到生词本

Les relations sont tendues(ou : pénibles)

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺这些资源继续造成社区

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

事件引发了进步游行,导致

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

问题仍然是种族间个主要来源。

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西部土地纠纷也仍是和暴力的主要原因。

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

这仍然是不同的种族社区间个主要原因。

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃宣布独是造成安全理事会内部的因素。

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

特别是在基尔库克周围地区,不同民族间的

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

法国《世界》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛方内部

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

雇用且工作繁杂就是这方面的例子。

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

我们知道,安理会某些成员国与苏丹的

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有政党和团体都遇到了和内部分裂问题。

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

当然有的情况,但也有和睦相处的范例,需要给予宣传。

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

只有解决了造成的根本问题,才有可能消除两国之间的张状态。

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔,而且已有告说,对战斗力量实施了渗透。

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设了当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了题为“在族裔间的地区促进多元文化特性”的个项目。

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提到,必须支持当地民众,避免当地民众与难民

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾告,所有政党和团体都遇到和内部分裂问题。

L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.

乍得和苏丹且日益恶化,加剧了达尔富尔的不安全状况。

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

边境村庄Yenga的领土问题,仍然是几内亚与塞拉利昂的根源所在。

Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.

苏丹和乍得两国之间,是导致人们担心该地区稳定的另个因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系紧张 的法语例句

用户正在搜索


带路, 带路人, 带卵子的, 带螺旋盖瓶, 带绿色的, 带绿色呕吐, 带脉, 带瞄准镜的步枪, 带秒针时钟, 带摩擦音的,

相似单词


关系代词, 关系到, 关系的, 关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵,
Les relations sont tendues(ou : pénibles)

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺这些资源继续造社区关系紧

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

事件引发了进步游行,导致关系紧

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

问题仍然是种族间关系紧个主要来源。

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西部土地纠纷也仍是关系紧和暴力主要原因。

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

这仍然是不同种族社区间关系紧个主要原因。

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃宣布独立直是造安全理事会内部关系紧因素。

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

特别是在基尔库克周围地区,不同民族间关系紧

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

《世界》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛方内部关系紧

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

雇用关系紧且工作繁杂就是这方面例子。

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

我们知道,安理会某些与苏丹关系紧

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有政党和团体都遇到了关系紧和内部分裂问题。

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

当然有关系紧情况,但也有和睦相处范例,需要给予宣传。

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

只有解决了造关系紧根本问题,才有可能消除两之间状态。

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔关系紧,而且已有告说,对立战斗力量实施了渗透。

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设立了当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了题为“在族裔间关系紧地区促进多元文化特性”个项目。

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提到,必须支持当地民众,避免当地民众与难民关系紧

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾告,所有政党和团体都遇到关系紧和内部分裂问题。

L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.

乍得和苏丹关系紧且日益恶化,加剧了达尔富尔不安全状况。

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

有关边境村庄Yenga领土问题,仍然是几内亚与塞拉利昂关系紧根源所在。

Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.

苏丹和乍得两之间关系紧,是导致人们担心该地区稳定个因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系紧张 的法语例句

用户正在搜索


带坡口焊缝, 带齐必需品, 带齐滑雪用品, 带气泡混凝土, 带切口的, 带挈, 带青色的, 带倾向性的报纸, 带倾向性的解释, 带球,

相似单词


关系代词, 关系到, 关系的, 关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵,
Les relations sont tendues(ou : pénibles)

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺这些资源继续造成社区关系紧张

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

这一事件引发了进一步游行,导致关系紧张

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

这一问题仍然是种族间关系紧张的一个主要来源。

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西地纠纷也仍是关系紧张和暴力的主要原因。

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

这仍然是不同的种族社区间关系紧张的一个主要原因。

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃宣布独立一直是造成安全理事会内关系紧张的因素。

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

特别是在基尔库克周围地区,不同民族间的关系紧张

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

法国《世界》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛方内关系紧张

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

雇用关系紧张且工作繁杂就是这方面的例子。

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

,安理会某些成员国与苏丹的关系紧张

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有政党和团体都遇到了关系紧张和内分裂问题。

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

当然有关系紧张的情况,但也有和睦相处的范例,需要给予宣传。

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

只有解决了造成关系紧张的根本问题,才有可能消除两国之间的紧张状态。

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔关系紧张,而且已有告说,对立战斗力量实施了渗透。

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设立了当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了题为“在族裔间关系紧张的地区促进多元文化特性”的一个项目。

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提到,必须支持当地民众,避免当地民众与难民关系紧张

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾告,所有政党和团体都遇到关系紧张和内分裂问题。

L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.

乍得和苏丹关系紧张且日益恶化,加剧了达尔富尔的不安全状况。

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

有关边境村庄Yenga的领问题,仍然是几内亚与塞拉利昂关系紧张的根源所在。

Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.

苏丹和乍得两国之间关系紧张,是导致人担心该地区稳定的另一个因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 关系紧张 的法语例句

用户正在搜索


带式离合器, 带式输送机, 带式松砂机, 带式制动器, 带饰, 带手儿, 带树皮的原木, 带水母, 带松边, 带素菜的荤菜,

相似单词


关系代词, 关系到, 关系的, 关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵,
Les relations sont tendues(ou : pénibles)

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺这些资源继续造成社区关系紧

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

这一事件引发了进一步游行,导致关系紧

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

这一问题仍然种族间关系紧一个主要来源。

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西部土地纠纷也仍关系紧和暴力主要原

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

这仍然不同种族社区间关系紧一个主要原

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃宣布独立一直造成安全理事会内部关系紧素。

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

特别尔库克周围地区,不同民族间关系紧

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

法国《世界》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛方内部关系紧

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

雇用关系紧且工作繁杂就这方面例子。

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

我们知道,安理会某些成员国与苏丹关系紧

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有政党和团体都遇到了关系紧和内部分裂问题。

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

当然有关系紧情况,但也有和睦相处范例,需要给予宣传。

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

只有解决了造成关系紧根本问题,才有可能消除两国之间状态。

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔关系紧,而且已有告说,对立战斗力量实施了渗透。

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

文化领域,教科文组织帮助萨拉热窝设立了当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了题为“族裔间关系紧地区促进多元文化特性”一个项目。

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提到,必须支持当地民众,避免当地民众与难民关系紧

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾告,所有政党和团体都遇到关系紧和内部分裂问题。

L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.

乍得和苏丹关系紧且日益恶化,加剧了达尔富尔不安全状况。

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

有关边境村庄Yenga领土问题,仍然几内亚与塞拉利昂关系紧根源所

Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.

苏丹和乍得两国之间关系紧导致人们担心该地区稳定另一个素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系紧张 的法语例句

用户正在搜索


带头[指敌意行为], 带头人, 带头作用, 带徒弟, 带外信号, 带网根的, 带微红刺的, 带尾, 带尾索滑轮, 带下,

相似单词


关系代词, 关系到, 关系的, 关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵,
Les relations sont tendues(ou : pénibles)

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺这些资源继续造成社区系紧张

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

这一事件引发进一步游行,系紧张

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

这一问题仍然是种族间系紧张的一个主要来源。

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西部土地纠纷也仍是系紧张和暴力的主要原因。

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

这仍然是不同的种族社区间系紧张的一个主要原因。

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃宣布独立一直是造成安全理事会内部系紧张的因素。

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

特别是在基尔库克周围地区,不同民族间的系紧张

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

法国《世界》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛方内部系紧张

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

雇用系紧张且工作繁杂就是这方面的例子。

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

我们知道,安理会某些成员国与苏丹的系紧张

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有政党和团体都系紧张和内部分裂问题。

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

当然有系紧张的情况,但也有和睦相处的范例,需要给予宣传。

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

只有解决造成系紧张的根本问题,才有可能消除两国之间的紧张状态。

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔系紧张,而且已有告说,对立战斗力量实施渗透。

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设立当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展题为“在族裔间系紧张的地区促进多元文化特性”的一个项目。

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提,必须支持当地民众,避免当地民众与难民系紧张

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾告,所有政党和团体都系紧张和内部分裂问题。

L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.

乍得和苏丹系紧张且日益恶化,加剧达尔富尔的不安全状况。

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

边境村庄Yenga的领土问题,仍然是几内亚与塞拉利昂系紧张的根源所在。

Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.

苏丹和乍得两国之间系紧张,是人们担心该地区稳定的另一个因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系紧张 的法语例句

用户正在搜索


带薪休假, 带信儿, 带形电缆, 带形基础, 带嘘声的呼吸, 带血的, 带血的l, 带血的肉, 带沿便帽, 带耶稣像的十字架,

相似单词


关系代词, 关系到, 关系的, 关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵,
Les relations sont tendues(ou : pénibles)

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺这些资源继续造成社区关系

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

这一事件引发了进一步游行,导致关系

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

这一问题种族间关系的一个主要来源。

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西部土地纠纷也关系和暴力的主要原因。

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

不同的种族社区间关系的一个主要原因。

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃宣布独立一直造成安全理事会内部关系的因素。

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

特别在基尔库克周围地区,不同民族间的关系

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

法国《世界》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛方内部关系

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

关系且工作繁杂就这方面的例子。

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

我们知道,安理会某些成员国与苏丹的关系

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有政党和团体都遇到了关系和内部分裂问题。

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

关系的情况,但也有和睦相处的范例,需要给予宣传。

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

只有解决了造成关系的根本问题,才有可能消除两国之间的状态。

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔关系,而且已有告说,对立战斗力量实施了渗透。

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设立了当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了题为“在族裔间关系的地区促进多元文化特性”的一个项目。

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提到,必须支持当地民众,避免当地民众与难民关系

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾告,所有政党和团体都遇到关系和内部分裂问题。

L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.

乍得和苏丹关系且日益恶化,加剧了达尔富尔的不安全状况。

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

有关边境村庄Yenga的领土问题,几内亚与塞拉利昂关系的根源所在。

Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.

苏丹和乍得两国之间关系导致人们担心该地区稳定的另一个因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系紧张 的法语例句

用户正在搜索


带制动器套筒, 带转环滑轮, 带状碧玉, 带状层, 带状的, 带状灰岩, 带状火药, 带状或条状装饰框缘, 带状角膜炎, 带状接触角岩,

相似单词


关系代词, 关系到, 关系的, 关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵,
Les relations sont tendues(ou : pénibles)

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺这些资源继续造成社区关系紧张

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

这一事件引发了进一步游行,导致关系紧张

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

这一问题仍然是种族间关系紧张的一个主来源。

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西部土地纠纷也仍是关系紧张和暴力的主原因。

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

这仍然是不同的种族社区间关系紧张的一个主原因。

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃宣布独立一直是造成安全理事会内部关系紧张的因素。

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

特别是在基尔克周围地区,不同民族间的关系紧张

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

法国《世界》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛方内部关系紧张

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

雇用关系紧张且工作繁杂就是这方面的子。

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

我们知道,安理会某些成员国与苏丹的关系紧张

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有政党和团体都遇到了关系紧张和内部分裂问题。

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

当然有关系紧张的情况,但也有和睦相处的范给予宣传。

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

只有解决了造成关系紧张的根本问题,才有可能消除两国之间的紧张状态。

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔关系紧张,而且已有告说,对立战斗力量实施了渗透。

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设立了当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了题为“在族裔间关系紧张的地区促进多元文化特性”的一个项目。

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提到,必须支持当地民众,避免当地民众与难民关系紧张

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾告,所有政党和团体都遇到关系紧张和内部分裂问题。

L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.

乍得和苏丹关系紧张且日益恶化,加剧了达尔富尔的不安全状况。

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

有关边境村庄Yenga的领土问题,仍然是几内亚与塞拉利昂关系紧张的根源所在。

Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.

苏丹和乍得两国之间关系紧张,是导致人们担心该地区稳定的另一个因素。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系紧张 的法语例句

用户正在搜索


贷记, 贷款, 贷款(国际间的), 贷款的赐发, 贷款抵押证券, 贷款给某人, 贷款机构, 贷物抵押贷款, 贷项通知书, 贷学金,

相似单词


关系代词, 关系到, 关系的, 关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵,
Les relations sont tendues(ou : pénibles)

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺这些资源继续造成社区

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

这一事件引发了进一步游行,导致

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

这一问题仍然是种族间的一个主来源。

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西部土地纠纷也仍是和暴力的主

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

这仍然是不同的种族社区间的一个主

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃宣布独立一直是造成安全理事会内部素。

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

特别是在基尔库克周围地区,不同民族间的

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

法国《世界》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛方内部

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

雇用且工作繁杂就是这方面的例子。

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

我们知道,安理会某些成员国与苏丹的

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有政党和团体都遇到了和内部分裂问题。

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

当然有的情况,但也有和睦相处的范例,需给予宣传。

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

只有解决了造成的根本问题,才有可能消除两国之间的张状态。

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔,而且已有告说,对立战斗力量实施了渗透。

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设立了当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了题为“在族裔间的地区促进多元文化特性”的一个项目。

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提到,必须支持当地民众,避免当地民众与难民

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾告,所有政党和团体都遇到和内部分裂问题。

L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.

乍得和苏丹且日益恶化,加剧了达尔富尔的不安全状况。

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

边境村庄Yenga的领土问题,仍然是几内亚与塞拉利昂的根源所在。

Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.

苏丹和乍得两国之间,是导致人们担心该地区稳定的另一个素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系紧张 的法语例句

用户正在搜索


待嵌接的凹槽, 待人傲慢, 待人傲慢者, 待人的态度, 待人接物, 待人刻薄, 待人宽厚, 待人如己, 待人态度, 待如己出,

相似单词


关系代词, 关系到, 关系的, 关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵,
Les relations sont tendues(ou : pénibles)

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺这些资源继续造成社区

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

这一事件引发了进一步游行,导致

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

这一问题仍然是种族间的一个主要来源。

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西部土地纠纷也仍是和暴力的主要原因。

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

这仍然是不同的种族社区间的一个主要原因。

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃宣布独立一直是造成安全理事会内部的因素。

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

特别是在克周围地区,不同民族间的

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

法国《世界》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛方内部

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

雇用且工作繁杂就是这方面的例子。

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

我们知道,安理会某些成员国与苏丹的

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有政党和团体都遇到了和内部分裂问题。

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

当然有的情况,但也有和睦相处的范例,需要给予宣传。

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

只有解决了造成的根本问题,才有可能消除两国之间的状态。

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔,而且已有告说,对立战斗力量实施了渗透。

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设立了当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了题为“在族裔间的地区促进多元文化特性”的一个项目。

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提到,必须支持当地民众,避免当地民众与难民

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾告,所有政党和团体都遇到和内部分裂问题。

L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.

乍得和苏丹且日益恶化,加剧了达的不安全状况。

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

有关边境村庄Yenga的领土问题,仍然是几内亚与塞拉利昂的根源所在。

Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.

苏丹和乍得两国之间,是导致人们担心该地区稳定的另一个因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系紧张 的法语例句

用户正在搜索


袋口, 袋狼, 袋狸, 袋囊, 袋式过滤器, 袋式提升机, 袋鼠, 袋鼠类, 袋鼠属, 袋网,

相似单词


关系代词, 关系到, 关系的, 关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵,
Les relations sont tendues(ou : pénibles)

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺这些资源继续造成社区关系紧张

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

这一事件引发了进一步游行,导致关系紧张

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

这一问题仍然是种族间关系紧张的一个主要来源。

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西纠纷也仍是关系紧张和暴力的主要原因。

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

这仍然是不同的种族社区间关系紧张的一个主要原因。

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃宣布独立一直是造成安全理事关系紧张的因素。

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

特别是在基尔库克区,不同民族间的关系紧张

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

法国《世界》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛方关系紧张

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

雇用关系紧张且工作繁杂就是这方面的例子。

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

我们知道,安理某些成员国与苏丹的关系紧张

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有政党和团体都遇到了关系紧张分裂问题。

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

当然有关系紧张的情况,但也有和睦相处的范例,需要给予宣传。

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

只有解决了造成关系紧张的根本问题,才有可能消除两国之间的紧张状态。

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔关系紧张,而且已有告说,对立战斗力量实施了渗透。

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设立了当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了题为“在族裔间关系紧张区促进多元文化特性”的一个项目。

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提到,必须支持当民众,避免当民众与难民关系紧张

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾告,所有政党和团体都遇到关系紧张分裂问题。

L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.

乍得和苏丹关系紧张且日益恶化,加剧了达尔富尔的不安全状况。

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

有关边境村庄Yenga的领土问题,仍然是几亚与塞拉利昂关系紧张的根源所在。

Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.

苏丹和乍得两国之间关系紧张,是导致人们担心该区稳定的另一个因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系紧张 的法语例句

用户正在搜索


袋状的, 袋状花的, 袋子, , 戴…眼镜的, 戴白手套的手, 戴比古丹高帽的妇女, 戴刺冠的耶稣的画像或雕像, 戴恩, 戴高乐派元老,

相似单词


关系代词, 关系到, 关系的, 关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵,