Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».
法国《世界报》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛方内部紧张。
Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».
法国《世界报》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛方内部紧张。
On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.
据报特别是在基尔库克周围地区,不同民族的
紧张。
Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.
这一问题仍然是种族紧张的一个主要来源。
Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.
这仍然是不同的种族社区紧张的一个主要原因。
La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.
科索沃宣布独立一直是安全理事会内部
紧张的因素。
Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.
西部土地纠纷仍是
紧张和暴力的主要原因。
Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.
这一事件引发了进一步游行,导致紧张。
La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.
竞相争夺这些资源继社区
紧张。
Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.
我们知道,安理会某些员国与苏丹的
紧张。
Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.
当然有紧张的情况,但
有和睦相处的范例,需要给予宣传。
En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.
雇用紧张且工作繁杂就是这方面的例子。
Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.
只有解决了紧张的根本问题,才有可能消除两国之
的紧张状态。
Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.
所有政党和团体都遇到了紧张和内部分裂问题。
Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.
难民回归使族裔紧张,而且已有报告说,对立战斗力量实施了渗透。
Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.
在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设立了当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了题为“在族裔紧张的地区促进多元文化特性”的一个项目。
La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.
有边境村庄Yenga的领土问题,仍然是几内亚与塞拉利昂
紧张的根源所在。
Ce choix est souvent fait en fonction de la perception d'un environnement sécuritaire dégradé (tensions régionales, instabilité politique, par exemple).
这一选择往往是在认为安全环境恶化时作出的(例如区域紧张、政局不稳定)。
L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.
大使还提到,必须支持当地民众,避免当地民众与难民紧张。
Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.
以前曾报告,所有政党和团体都遇到紧张和内部分裂问题。
Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.
苏丹和乍得两国之紧张,是导致人们担心该地区稳定的另一个因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。