Cette amélioration s'explique en grande partie par la forte hausse des exportations pétrolières.
改善主要是由于石油出口价格增的结果。
Cette amélioration s'explique en grande partie par la forte hausse des exportations pétrolières.
改善主要是由于石油出口价格增的结果。
L'explosion actuelle de la demande et des cours des produits de base est une bonne nouvelle pour les producteurs africains.
目前初级商品需求增,价格暴涨,这对非洲商品生产者是一个可喜的事
。
Cette chute a entraîné une hausse des prix des produits de première nécessité dans un pays où la majorité de la population vit dans la misère.
这导致海地基本商品价格增,而海地大多数人的生活极为贫穷。
Ce mécanisme est conçu pour permettre aux pays en développement de relever leurs droits de douane en réponse à une forte augmentation des importations ou à une baisse des cours.
设计特殊制是为了使
中国家能够针对进口
增或价格下降提高关税。
Les détails du mécanisme spécial de sauvegarde, autre importante disposition favorable au développement qui permettrait aux pays en développement de protéger leurs producteurs intérieurs contre une augmentation brutale de leurs importations et contre une dépression des cours, ne sont pas encore déterminés.
另一项允许中国家
护国内生产者不受进口
增和价格暴跌伤害的重要的
条款——《特别
制》的详细内容尚未确定。
La seconde catégorie de facteurs ayant stimulé les comptes courants des pays en développement durant la décennie écoulée est manifestement liée à la montée des prix des produits de base et à l'amélioration des termes de l'échange des pays producteurs qui en est résultée.
过去十年当中对于中经济体经常项目的第二类刺
因素,显然与初级商品价格
增和初级商品生产国贸易条件的同时改善有关。
Après analyse de ces facteurs, le Comité a conclu que la forte augmentation des prix qui s'est produite pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq ne pouvait être attribuée aux forces normales du marché, comme le soutenait la GPIC.
通过对这些因素的分析,小组得出的结论是,不能像GPIC那样把伊拉克入侵和占领科威特期间生的价格
增归因于正常的市场力量。
Les participants, issus des diverses communautés intéressées, sont arrivés à la conclusion que nous entrons dans une ère nouvelle de possibilités sans précédent d'accélérer les plans de mise au point de sources d'énergie renouvelables et propres, vus comme le moyen de protéger notre pays des conséquences de nouveaux chocs pétroliers.
来自不同利益攸关方群体的与会者得出结论:我们正在进入一个充满前所未见的会的新时代,这些
会能加快
再生能源和气候友好型能源,从而使我国不受未来石油价格
增影响的计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Cette amélioration s'explique en grande partie par la forte hausse des exportations pétrolières.
改善主要是由于石油出口价格增的结果。
L'explosion actuelle de la demande et des cours des produits de base est une bonne nouvelle pour les producteurs africains.
目前初级商品需求增,价格暴涨,
洲商品生产者是一个可喜的事态发展。
Cette chute a entraîné une hausse des prix des produits de première nécessité dans un pays où la majorité de la population vit dans la misère.
导致海地基本商品价格
增,而海地大多数人的生活极为贫穷。
Ce mécanisme est conçu pour permettre aux pays en développement de relever leurs droits de douane en réponse à une forte augmentation des importations ou à une baisse des cours.
设计特殊保障机制是为了使发展国家能够针
进口
增或价格下降提高关税。
Les détails du mécanisme spécial de sauvegarde, autre importante disposition favorable au développement qui permettrait aux pays en développement de protéger leurs producteurs intérieurs contre une augmentation brutale de leurs importations et contre une dépression des cours, ne sont pas encore déterminés.
另一项允许发展国家保护国内生产者不受进口
增和价格暴跌伤害的重要的发展条款——《特别保障机制》的详细内容尚未确定。
La seconde catégorie de facteurs ayant stimulé les comptes courants des pays en développement durant la décennie écoulée est manifestement liée à la montée des prix des produits de base et à l'amélioration des termes de l'échange des pays producteurs qui en est résultée.
过去十于发展
经济体经常项目的第二类刺
因素,显然与初级商品价格
增和初级商品生产国贸易条件的同时改善有关。
Après analyse de ces facteurs, le Comité a conclu que la forte augmentation des prix qui s'est produite pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq ne pouvait être attribuée aux forces normales du marché, comme le soutenait la GPIC.
通过些因素的分析,小组得出的结论是,不能像GPIC那样把伊拉克入侵和占领科威特期间发生的价格
增归因于正常的市场力量。
Les participants, issus des diverses communautés intéressées, sont arrivés à la conclusion que nous entrons dans une ère nouvelle de possibilités sans précédent d'accélérer les plans de mise au point de sources d'énergie renouvelables et propres, vus comme le moyen de protéger notre pays des conséquences de nouveaux chocs pétroliers.
来自不同利益攸关方群体的与会者得出结论:我们正在进入一个充满前所未见的机会的新时代,些机会能加快发展再生能源和气候友好型能源,从而使我国不受未来石油价格
增影响的计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette amélioration s'explique en grande partie par la forte hausse des exportations pétrolières.
改善主要是由于石油出口价格果。
L'explosion actuelle de la demande et des cours des produits de base est une bonne nouvelle pour les producteurs africains.
目前初级商品需求,价格暴涨,这对非洲商品生产者是一个可喜
事态发展。
Cette chute a entraîné une hausse des prix des produits de première nécessité dans un pays où la majorité de la population vit dans la misère.
这导致海地基本商品价格,而海地大多数人
生活极为贫穷。
Ce mécanisme est conçu pour permettre aux pays en développement de relever leurs droits de douane en réponse à une forte augmentation des importations ou à une baisse des cours.
设计特殊保障机制是为了使发展中国家能够针对进口或价格下降提高关税。
Les détails du mécanisme spécial de sauvegarde, autre importante disposition favorable au développement qui permettrait aux pays en développement de protéger leurs producteurs intérieurs contre une augmentation brutale de leurs importations et contre une dépression des cours, ne sont pas encore déterminés.
另一项允许发展中国家保护国内生产者不受进口和价格暴跌伤害
重要
发展条款——《特别保障机制》
详细内容尚未确定。
La seconde catégorie de facteurs ayant stimulé les comptes courants des pays en développement durant la décennie écoulée est manifestement liée à la montée des prix des produits de base et à l'amélioration des termes de l'échange des pays producteurs qui en est résultée.
过去十年当中对于发展中经济体经常项目第二
因素,显然与初级商品价格
和初级商品生产国贸易条件
同时改善有关。
Après analyse de ces facteurs, le Comité a conclu que la forte augmentation des prix qui s'est produite pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq ne pouvait être attribuée aux forces normales du marché, comme le soutenait la GPIC.
通过对这些因素分析,小组得出
论是,不能像GPIC那样把伊拉克入侵和占领科威特期间发生
价格
归因于正常
市场力量。
Les participants, issus des diverses communautés intéressées, sont arrivés à la conclusion que nous entrons dans une ère nouvelle de possibilités sans précédent d'accélérer les plans de mise au point de sources d'énergie renouvelables et propres, vus comme le moyen de protéger notre pays des conséquences de nouveaux chocs pétroliers.
来自不同利益攸关方群体与会者得出
论:我们正在进入一个充满前所未见
机会
新时代,这些机会能加快发展再生能源和气候友好型能源,从而使我国不受未来石油价格
影响
计划。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette amélioration s'explique en grande partie par la forte hausse des exportations pétrolières.
改善主要是由于石油出口价格增的结果。
L'explosion actuelle de la demande et des cours des produits de base est une bonne nouvelle pour les producteurs africains.
目前初级商品需求增,价格暴涨,这对非洲商品生产者是一个可喜的事态发展。
Cette chute a entraîné une hausse des prix des produits de première nécessité dans un pays où la majorité de la population vit dans la misère.
这导致海地基本商品价格增,而海地大多数人的生活极为贫穷。
Ce mécanisme est conçu pour permettre aux pays en développement de relever leurs droits de douane en réponse à une forte augmentation des importations ou à une baisse des cours.
设计障机制是为了使发展中
能够针对进口
增或价格下降提高关税。
Les détails du mécanisme spécial de sauvegarde, autre importante disposition favorable au développement qui permettrait aux pays en développement de protéger leurs producteurs intérieurs contre une augmentation brutale de leurs importations et contre une dépression des cours, ne sont pas encore déterminés.
另一项允许发展中护
内生产者不受进口
增和价格暴跌伤害的重要的发展条款——《
别
障机制》的详细内容尚未确定。
La seconde catégorie de facteurs ayant stimulé les comptes courants des pays en développement durant la décennie écoulée est manifestement liée à la montée des prix des produits de base et à l'amélioration des termes de l'échange des pays producteurs qui en est résultée.
过去十年当中对于发展中经济体经常项目的第二类刺因素,显然与初级商品价格
增和初级商品生产
贸易条件的同时改善有关。
Après analyse de ces facteurs, le Comité a conclu que la forte augmentation des prix qui s'est produite pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq ne pouvait être attribuée aux forces normales du marché, comme le soutenait la GPIC.
通过对这些因素的分析,小组得出的结论是,不能像GPIC那样把伊拉克入侵和占领科威期间发生的价格
增归因于正常的市场力量。
Les participants, issus des diverses communautés intéressées, sont arrivés à la conclusion que nous entrons dans une ère nouvelle de possibilités sans précédent d'accélérer les plans de mise au point de sources d'énergie renouvelables et propres, vus comme le moyen de protéger notre pays des conséquences de nouveaux chocs pétroliers.
来自不同利益攸关方群体的与会者得出结论:我们正在进入一个充满前所未见的机会的新时代,这些机会能加快发展再生能源和气候友好型能源,从而使我不受未来石油价格
增影响的计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette amélioration s'explique en grande partie par la forte hausse des exportations pétrolières.
改善主要是由出口价格
增的结果。
L'explosion actuelle de la demande et des cours des produits de base est une bonne nouvelle pour les producteurs africains.
目前品需求
增,价格暴涨,这对非洲
品生产者是一个可喜的事态发展。
Cette chute a entraîné une hausse des prix des produits de première nécessité dans un pays où la majorité de la population vit dans la misère.
这导致海地基本品价格
增,而海地大多数人的生活极为贫穷。
Ce mécanisme est conçu pour permettre aux pays en développement de relever leurs droits de douane en réponse à une forte augmentation des importations ou à une baisse des cours.
设计特殊保障机制是为了使发展中国家能够针对进口增或价格下降提高关税。
Les détails du mécanisme spécial de sauvegarde, autre importante disposition favorable au développement qui permettrait aux pays en développement de protéger leurs producteurs intérieurs contre une augmentation brutale de leurs importations et contre une dépression des cours, ne sont pas encore déterminés.
另一项允许发展中国家保护国内生产者不受进口增和价格暴跌伤害的重要的发展条款——《特别保障机制》的详细内容尚未确定。
La seconde catégorie de facteurs ayant stimulé les comptes courants des pays en développement durant la décennie écoulée est manifestement liée à la montée des prix des produits de base et à l'amélioration des termes de l'échange des pays producteurs qui en est résultée.
过去十年当中对发展中经济体经常项目的第二类刺
因素,显然与
品价格
增和
品生产国贸易条件的同时改善有关。
Après analyse de ces facteurs, le Comité a conclu que la forte augmentation des prix qui s'est produite pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq ne pouvait être attribuée aux forces normales du marché, comme le soutenait la GPIC.
通过对这些因素的分析,小组得出的结论是,不能像GPIC那样把伊拉克入侵和占领科威特期间发生的价格增归因
正常的市场力量。
Les participants, issus des diverses communautés intéressées, sont arrivés à la conclusion que nous entrons dans une ère nouvelle de possibilités sans précédent d'accélérer les plans de mise au point de sources d'énergie renouvelables et propres, vus comme le moyen de protéger notre pays des conséquences de nouveaux chocs pétroliers.
来自不同利益攸关方群体的与会者得出结论:我们正在进入一个充满前所未见的机会的新时代,这些机会能加快发展再生能源和气候友好型能源,从而使我国不受未来价格
增影响的计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette amélioration s'explique en grande partie par la forte hausse des exportations pétrolières.
改善主要是由于石油出口价格增
结果。
L'explosion actuelle de la demande et des cours des produits de base est une bonne nouvelle pour les producteurs africains.
目前初级商品需求增,价格暴涨,这对非洲商品生产者是一个可喜
事态发展。
Cette chute a entraîné une hausse des prix des produits de première nécessité dans un pays où la majorité de la population vit dans la misère.
这导致海地基本商品价格增,而海地大多数人
生活极为贫穷。
Ce mécanisme est conçu pour permettre aux pays en développement de relever leurs droits de douane en réponse à une forte augmentation des importations ou à une baisse des cours.
设计特殊保障机制是为了使发展中国家能够针对进口增或价格下降提高关税。
Les détails du mécanisme spécial de sauvegarde, autre importante disposition favorable au développement qui permettrait aux pays en développement de protéger leurs producteurs intérieurs contre une augmentation brutale de leurs importations et contre une dépression des cours, ne sont pas encore déterminés.
另一项允许发展中国家保护国内生产者不受进口增和价格暴跌伤害
重要
发展条款——《特别保障机制》
详细内容尚未确定。
La seconde catégorie de facteurs ayant stimulé les comptes courants des pays en développement durant la décennie écoulée est manifestement liée à la montée des prix des produits de base et à l'amélioration des termes de l'échange des pays producteurs qui en est résultée.
过去十年当中对于发展中经济体经常项目第二类刺
因素,显然与初级商品价格
增和初级商品生产国贸易条件
改善有关。
Après analyse de ces facteurs, le Comité a conclu que la forte augmentation des prix qui s'est produite pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq ne pouvait être attribuée aux forces normales du marché, comme le soutenait la GPIC.
通过对这些因素分析,小组得出
结论是,不能像GPIC那样把伊拉克入侵和占领科威特期间发生
价格
增归因于正常
市场力量。
Les participants, issus des diverses communautés intéressées, sont arrivés à la conclusion que nous entrons dans une ère nouvelle de possibilités sans précédent d'accélérer les plans de mise au point de sources d'énergie renouvelables et propres, vus comme le moyen de protéger notre pays des conséquences de nouveaux chocs pétroliers.
来自不利益攸关方群体
与会者得出结论:我们正在进入一个充满前所未见
机会
新
代,这些机会能加快发展再生能源和气候友好型能源,从而使我国不受未来石油价格
增影响
计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette amélioration s'explique en grande partie par la forte hausse des exportations pétrolières.
改善主要是由于石油出口价格增
结果。
L'explosion actuelle de la demande et des cours des produits de base est une bonne nouvelle pour les producteurs africains.
商品需求
增,价格暴涨,这对非洲商品生产者是一个可喜
事态发展。
Cette chute a entraîné une hausse des prix des produits de première nécessité dans un pays où la majorité de la population vit dans la misère.
这导致海地基本商品价格增,而海地大多数人
生活极为贫穷。
Ce mécanisme est conçu pour permettre aux pays en développement de relever leurs droits de douane en réponse à une forte augmentation des importations ou à une baisse des cours.
设计特殊保障机制是为了使发展中国家能够针对进口增或价格下降提高关税。
Les détails du mécanisme spécial de sauvegarde, autre importante disposition favorable au développement qui permettrait aux pays en développement de protéger leurs producteurs intérieurs contre une augmentation brutale de leurs importations et contre une dépression des cours, ne sont pas encore déterminés.
另一允许发展中国家保护国内生产者不受进口
增和价格暴跌伤害
重要
发展条款——《特别保障机制》
详细内容尚未确定。
La seconde catégorie de facteurs ayant stimulé les comptes courants des pays en développement durant la décennie écoulée est manifestement liée à la montée des prix des produits de base et à l'amélioration des termes de l'échange des pays producteurs qui en est résultée.
过去十年当中对于发展中经济体经常第二类刺
因素,显然与
商品价格
增和
商品生产国贸易条件
同时改善有关。
Après analyse de ces facteurs, le Comité a conclu que la forte augmentation des prix qui s'est produite pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq ne pouvait être attribuée aux forces normales du marché, comme le soutenait la GPIC.
通过对这些因素分析,小组得出
结论是,不能像GPIC那样把伊拉克入侵和占领科威特期间发生
价格
增归因于正常
市场力量。
Les participants, issus des diverses communautés intéressées, sont arrivés à la conclusion que nous entrons dans une ère nouvelle de possibilités sans précédent d'accélérer les plans de mise au point de sources d'énergie renouvelables et propres, vus comme le moyen de protéger notre pays des conséquences de nouveaux chocs pétroliers.
来自不同利益攸关方群体与会者得出结论:我们正在进入一个充满
所未见
机会
新时代,这些机会能加快发展再生能源和气候友好型能源,从而使我国不受未来石油价格
增影响
计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette amélioration s'explique en grande partie par la forte hausse des exportations pétrolières.
改善主要是由于石油出口价格增的结果。
L'explosion actuelle de la demande et des cours des produits de base est une bonne nouvelle pour les producteurs africains.
目前初级需求
增,价格暴涨,这对非洲
产者是一个可喜的事态发展。
Cette chute a entraîné une hausse des prix des produits de première nécessité dans un pays où la majorité de la population vit dans la misère.
这导致海地基本价格
增,而海地大多数人的
活极为贫穷。
Ce mécanisme est conçu pour permettre aux pays en développement de relever leurs droits de douane en réponse à une forte augmentation des importations ou à une baisse des cours.
设计特殊保障机制是为了使发展中国家能够针对进口增或价格下降提高关税。
Les détails du mécanisme spécial de sauvegarde, autre importante disposition favorable au développement qui permettrait aux pays en développement de protéger leurs producteurs intérieurs contre une augmentation brutale de leurs importations et contre une dépression des cours, ne sont pas encore déterminés.
另一项允许发展中国家保护国内产者不受进口
增和价格暴跌伤害的重要的发展条款——《特别保障机制》的详细内容尚未确定。
La seconde catégorie de facteurs ayant stimulé les comptes courants des pays en développement durant la décennie écoulée est manifestement liée à la montée des prix des produits de base et à l'amélioration des termes de l'échange des pays producteurs qui en est résultée.
过去十年当中对于发展中经济体经常项目的第二类刺因素,显然与初级
价格
增和初级
产国贸易条件的同时改善有关。
Après analyse de ces facteurs, le Comité a conclu que la forte augmentation des prix qui s'est produite pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq ne pouvait être attribuée aux forces normales du marché, comme le soutenait la GPIC.
通过对这些因素的分析,小组得出的结论是,不能像GPIC那样把伊拉克入侵和占领科威特期间发的价格
增归因于正常的市场力量。
Les participants, issus des diverses communautés intéressées, sont arrivés à la conclusion que nous entrons dans une ère nouvelle de possibilités sans précédent d'accélérer les plans de mise au point de sources d'énergie renouvelables et propres, vus comme le moyen de protéger notre pays des conséquences de nouveaux chocs pétroliers.
来自不同利益攸关方群体的与会者得出结论:我们正在进入一个充满前所未见的机会的新时代,这些机会能加快发展再能源和气候友好型能源,从而使我国不受未来石油价格
增影响的计划。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette amélioration s'explique en grande partie par la forte hausse des exportations pétrolières.
改善主要是由于石油出口价格增的结果。
L'explosion actuelle de la demande et des cours des produits de base est une bonne nouvelle pour les producteurs africains.
目前品需求
增,价格暴涨,这对非洲
品生产者是一个可喜的事态发展。
Cette chute a entraîné une hausse des prix des produits de première nécessité dans un pays où la majorité de la population vit dans la misère.
这导致海地基本品价格
增,而海地大多数人的生活极为贫穷。
Ce mécanisme est conçu pour permettre aux pays en développement de relever leurs droits de douane en réponse à une forte augmentation des importations ou à une baisse des cours.
设计特殊保障机制是为了使发展中国家能够针对进口增或价格下降提高关税。
Les détails du mécanisme spécial de sauvegarde, autre importante disposition favorable au développement qui permettrait aux pays en développement de protéger leurs producteurs intérieurs contre une augmentation brutale de leurs importations et contre une dépression des cours, ne sont pas encore déterminés.
另一项允许发展中国家保护国内生产者不受进口增和价格暴跌伤害的重要的发展条款——《特别保障机制》的详细内容尚未确定。
La seconde catégorie de facteurs ayant stimulé les comptes courants des pays en développement durant la décennie écoulée est manifestement liée à la montée des prix des produits de base et à l'amélioration des termes de l'échange des pays producteurs qui en est résultée.
过去十年当中对于发展中经济体经常项目的第二类刺因素,显然与
品价格
增和
品生产国贸易条件的同时改善有关。
Après analyse de ces facteurs, le Comité a conclu que la forte augmentation des prix qui s'est produite pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq ne pouvait être attribuée aux forces normales du marché, comme le soutenait la GPIC.
通过对这些因素的分析,小组得出的结论是,不能像GPIC那样把伊拉克入侵和占领科威特期间发生的价格增归因于正常的市场力量。
Les participants, issus des diverses communautés intéressées, sont arrivés à la conclusion que nous entrons dans une ère nouvelle de possibilités sans précédent d'accélérer les plans de mise au point de sources d'énergie renouvelables et propres, vus comme le moyen de protéger notre pays des conséquences de nouveaux chocs pétroliers.
来自不同利益攸关方群体的与会者得出结论:我们正在进入一个充满前所未见的机会的新时代,这些机会能加快发展再生能源和气候友好型能源,从而使我国不受未来石油价格增影响的计划。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette amélioration s'explique en grande partie par la forte hausse des exportations pétrolières.
改善主要是由于石油出口价格增的结果。
L'explosion actuelle de la demande et des cours des produits de base est une bonne nouvelle pour les producteurs africains.
目前初级商品需求增,价格暴涨,
对非洲商品生产者是一个可喜的事态发展。
Cette chute a entraîné une hausse des prix des produits de première nécessité dans un pays où la majorité de la population vit dans la misère.
海地基本商品价格
增,而海地大多数人的生活极为贫穷。
Ce mécanisme est conçu pour permettre aux pays en développement de relever leurs droits de douane en réponse à une forte augmentation des importations ou à une baisse des cours.
设计殊保障机制是为了使发展中国家能够针对进口
增或价格下降提高关税。
Les détails du mécanisme spécial de sauvegarde, autre importante disposition favorable au développement qui permettrait aux pays en développement de protéger leurs producteurs intérieurs contre une augmentation brutale de leurs importations et contre une dépression des cours, ne sont pas encore déterminés.
另一项允许发展中国家保护国内生产者不受进口增和价格暴跌伤害的重要的发展条
——《
保障机制》的详细内容尚未确定。
La seconde catégorie de facteurs ayant stimulé les comptes courants des pays en développement durant la décennie écoulée est manifestement liée à la montée des prix des produits de base et à l'amélioration des termes de l'échange des pays producteurs qui en est résultée.
过去十年当中对于发展中经济体经常项目的第二类刺因素,显然与初级商品价格
增和初级商品生产国贸易条件的同时改善有关。
Après analyse de ces facteurs, le Comité a conclu que la forte augmentation des prix qui s'est produite pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq ne pouvait être attribuée aux forces normales du marché, comme le soutenait la GPIC.
通过对些因素的分析,小组得出的结论是,不能像GPIC那样把伊拉克入侵和占领科威
期间发生的价格
增归因于正常的市场力量。
Les participants, issus des diverses communautés intéressées, sont arrivés à la conclusion que nous entrons dans une ère nouvelle de possibilités sans précédent d'accélérer les plans de mise au point de sources d'énergie renouvelables et propres, vus comme le moyen de protéger notre pays des conséquences de nouveaux chocs pétroliers.
来自不同利益攸关方群体的与会者得出结论:我们正在进入一个充满前所未见的机会的新时代,些机会能加快发展再生能源和气候友好型能源,从而使我国不受未来石油价格
增影响的计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。