Ces pratiques odieuses ne supporteraient pas d'être exposées au grand jour.
这些令人厌的做法经
细的审查。
Ces pratiques odieuses ne supporteraient pas d'être exposées au grand jour.
这些令人厌的做法经
细的审查。
Mais cette odieuse subversion du sport va bien au-delà de notre région.
但这种令人厌的破坏体育的情况远远超出了我们这一地区。
Tout au plus, certains instruments sont visés, s'agissant de certaines priorités.
它最多是围绕某些优先项目重点谈到了某些文书:“有组织犯罪最令人厌的行为是拐卖人口[……]会员国应当签署并批准《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的议定书》,该议定书的缔约方应当采取一切必要步骤,有效加以落实”(第175段)。
Les réseaux transnationaux qui se consacrent à ces activités repoussantes ont particulièrement touché notre région.
专门从事这种令人厌的活动的跨国网络特别影响我们地区。
Le terrorisme est l'un des phénomènes les plus répugnants qui soient et mérite d'être fermement combattu.
恐怖主义是最令人厌的现象之一,应当坚决予以打击。
Mme Banks (Nouvelle-Zélande) dit que les Néo-Zélandais s'estiment privilégiés d'appartenir à une société multiethnique et qu'ils abhorrent la discrimination.
Banks女士(新西兰)说,新西兰人深感荣幸的是他们属于一个多民族社会,对于他们来说,歧视是令人厌的。
Coupable de tous ces crimes, l'Arménie continue à juger convenable de justifier ses pratiques répugnantes et de tromper l'Assemblée.
犯下的所有这些罪行的亚美尼亚仍以为应为其令人厌的政策辩护,并误导大会。
Comme l'a dit le Secrétaire général tout à l'heure dans sa remarquable intervention, il s'agit là d'actes moralement répugnants.
正如秘书长早些时候他的出色的发言中所指出的,这些是道义上令人厌
的行径。
Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.
美国政府知道这一点,但仍然放弃其扼杀古巴的令人厌
的政策。
De plus, cette occupation abominable se poursuit en Cisjordanie, y compris à Jérusalem, ainsi que dans les territoires syriens occupés du Golan.
另外,这种令人厌的占领
包括耶路
内的西岸,以及
戈兰被占叙利亚领土上仍
持续。
Combien de générations sont-elles condamnées à payer les odieuses dettes accumulées par des dirigeants dont la cupidité ne connaît pas de limites?
因为那些贪得无厌到无可救药的领导人而造成的令人厌的债务,该有多少代人注定要为之付出代价啊?
CDG accueille chaque année 58 millions de passagers. Il vient d'être classé par un site américain au rang d'aéroport le plus "haï" du monde.
戴高乐机场每年接待五千八百万乘客。但最近它却被某一美国网站评为世界上最令人厌的机场。
Ce commerce honteux et répugnant constitue la plus grave atteinte à la dignité de la personne humaine, tout comme la colonisation, qui en est le prolongement.
奴隶制这一可耻和令人厌的贸易是对人的尊严最
劣的攻击,而它的延续——殖民化同样如此。
Nous espérons donc que le Japon s'engagera vraiment sur la voie de l'amitié et de la paix au lieu de revenir à un passé peu reluisant.
因此,我们希望日本真正走友好与和平之路,而是回复其令人厌
的过去。
La question des enlèvements est un phénomène peu reluisant, né des circonstances particulières causées par les relations hostiles entre la République populaire démocratique de Corée et le Japon.
“绑架问题”是一个令人厌的现象,产生于朝日两国敌对关系引
的特殊情况。
Une autre question doit être posée : dans quel sol la graine de l'hostilité et de la création d'ennemis peut pousser et produire un tel fruit désagréable à avaler?
还有另一个问题有待审议:仇视和制造敌人的种子是什么样的土壤中生长,又结出了如此令人厌
的果实?
Le Réseau de sécurité humaine envisage actuellement les mesures qui pourraient être prises pour faire davantage de lumière sur la situation et mettre un terme à cette pratique infâme.
人类安全网目前估价可能采取的行动使局势更明朗并制止这种令人厌
的作法。
Nous avons tous pris part à une commémoration solennelle des événements tragiques du 11 septembre, la semaine dernière, à l'occasion du premier anniversaire des attentats terroristes brutaux contre les États-Unis d'Amérique.
我们上星期对美国的野蛮恐怖主义袭击一周年之际参加了庄重纪念9月11日令人厌
的事件的活动。
Le terrorisme est toujours illégitime et nous ne pouvons accorder aucune légitimité à ces tactiques répugnantes, ni donner à ces organisations la possibilité de se regrouper sous le couvert de paroles creuses.
恐怖主义始终是非法的,我们能给予这种令人厌
的伎俩合法性,或让这些组织有机会
空洞的言词的掩护下重新组合。
Les mesures prises par les Marines des États-Unis à l'encontre de la population civile de l'île de Vieques sont parmi les manifestations les plus criminelles, extrêmes et cruelles du statut colonial du pays.
体现波多黎各殖民地地位方面最具犯罪性、令人厌和残酷的事件是美国海军陆战队对别克斯岛平民的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces pratiques odieuses ne supporteraient pas d'être exposées au grand jour.
这些令人做法经不起仔细
审查。
Mais cette odieuse subversion du sport va bien au-delà de notre région.
但这种令人破坏体育
情况远远超出了我们这一地区。
Tout au plus, certains instruments sont visés, s'agissant de certaines priorités.
它最多是围绕某些优先项目重点谈到了某些文书:“有组织犯罪最令人行为是拐卖人口[……]会员国应当签署并批准《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为
议定书》,该议定书
缔约方应当采取一切必要步骤,有效加
落实”(第175段)。
Les réseaux transnationaux qui se consacrent à ces activités repoussantes ont particulièrement touché notre région.
专门从事这种令人活动
跨国网络特别影响我们地区。
Le terrorisme est l'un des phénomènes les plus répugnants qui soient et mérite d'être fermement combattu.
恐怖主义是最令人现象之一,应当坚决予
打击。
Mme Banks (Nouvelle-Zélande) dit que les Néo-Zélandais s'estiment privilégiés d'appartenir à une société multiethnique et qu'ils abhorrent la discrimination.
Banks女士(新西兰)说,新西兰人深感荣幸是他们属于一个多民族社会,对于他们来说,歧视是令人
。
Coupable de tous ces crimes, l'Arménie continue à juger convenable de justifier ses pratiques répugnantes et de tromper l'Assemblée.
犯下所有这些罪行
亚美尼亚仍
为应为其令人
政策辩护,并误导大会。
Comme l'a dit le Secrétaire général tout à l'heure dans sa remarquable intervention, il s'agit là d'actes moralement répugnants.
正如秘书长早些时候在他出色
发言中所指出
,这些是道义上令人
行径。
Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.
美国政府知道这一点,但仍然不放弃其扼杀古巴令人
政策。
De plus, cette occupation abominable se poursuit en Cisjordanie, y compris à Jérusalem, ainsi que dans les territoires syriens occupés du Golan.
另外,这种令人占领在包括耶路撒冷在内
西
,
在戈兰被占叙利亚领土上仍在持续。
Combien de générations sont-elles condamnées à payer les odieuses dettes accumulées par des dirigeants dont la cupidité ne connaît pas de limites?
因为那些贪得无到无可救药
领导人而造成
令人
债务,该有多少代人注定要为之付出代价啊?
CDG accueille chaque année 58 millions de passagers. Il vient d'être classé par un site américain au rang d'aéroport le plus "haï" du monde.
戴高乐机场每年接待五千八百万乘客。但最近它却被某一美国网站评为世界上最令人机场。
Ce commerce honteux et répugnant constitue la plus grave atteinte à la dignité de la personne humaine, tout comme la colonisation, qui en est le prolongement.
奴隶制这一可耻和令人贸易是对人
尊严最
劣
攻击,而它
延续——殖民化同样如此。
Nous espérons donc que le Japon s'engagera vraiment sur la voie de l'amitié et de la paix au lieu de revenir à un passé peu reluisant.
因此,我们希望日本真正走友好与和平之路,而不是回复其令人过去。
La question des enlèvements est un phénomène peu reluisant, né des circonstances particulières causées par les relations hostiles entre la République populaire démocratique de Corée et le Japon.
“绑架问题”是一个令人现象,产生于朝日两国敌对关系引起
特殊情况。
Une autre question doit être posée : dans quel sol la graine de l'hostilité et de la création d'ennemis peut pousser et produire un tel fruit désagréable à avaler?
还有另一个问题有待审议:仇视和制造敌人种子是在什么样
土壤中生长,又结出了如此令人
果实?
Le Réseau de sécurité humaine envisage actuellement les mesures qui pourraient être prises pour faire davantage de lumière sur la situation et mettre un terme à cette pratique infâme.
人类安全网目前在估价可能采取行动使局势更明朗并制止这种令人
作法。
Nous avons tous pris part à une commémoration solennelle des événements tragiques du 11 septembre, la semaine dernière, à l'occasion du premier anniversaire des attentats terroristes brutaux contre les États-Unis d'Amérique.
我们上星期在对美国野蛮恐怖主义袭击一周年之际参加了庄重纪念9月11日令人
事件
活动。
Le terrorisme est toujours illégitime et nous ne pouvons accorder aucune légitimité à ces tactiques répugnantes, ni donner à ces organisations la possibilité de se regrouper sous le couvert de paroles creuses.
恐怖主义始终是非法,我们不能给予这种令人
伎俩合法性,或让这些组织有机会在空洞
言词
掩护下重新组合。
Les mesures prises par les Marines des États-Unis à l'encontre de la population civile de l'île de Vieques sont parmi les manifestations les plus criminelles, extrêmes et cruelles du statut colonial du pays.
体现波多黎各殖民地地位方面最具犯罪性、令人和残酷
事件是美国海军陆战队对别克斯岛平民
行动。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces pratiques odieuses ne supporteraient pas d'être exposées au grand jour.
些令人厌
的做法经不起仔细的审
。
Mais cette odieuse subversion du sport va bien au-delà de notre région.
种令人厌
的破坏体育的情况远远超出了我们
一地区。
Tout au plus, certains instruments sont visés, s'agissant de certaines priorités.
它最多是围绕某些优先项目重点谈到了某些文书:“有组织犯罪最令人厌的行为是拐卖人口[……]会员国应当签署并批准《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的议定书》,该议定书的缔约方应当采取一切必要步骤,有效加以落实”(第175段)。
Les réseaux transnationaux qui se consacrent à ces activités repoussantes ont particulièrement touché notre région.
专门从事种令人厌
的活动的跨国网络特别影响我们地区。
Le terrorisme est l'un des phénomènes les plus répugnants qui soient et mérite d'être fermement combattu.
恐怖主义是最令人厌的现象之一,应当坚决予以打击。
Mme Banks (Nouvelle-Zélande) dit que les Néo-Zélandais s'estiment privilégiés d'appartenir à une société multiethnique et qu'ils abhorrent la discrimination.
Banks女士(新西兰)说,新西兰人深感荣幸的是他们属于一个多民族社会,对于他们来说,歧视是令人厌的。
Coupable de tous ces crimes, l'Arménie continue à juger convenable de justifier ses pratiques répugnantes et de tromper l'Assemblée.
犯下的所有些罪行的亚美尼亚仍以为应为其令人厌
的政策辩护,并误导大会。
Comme l'a dit le Secrétaire général tout à l'heure dans sa remarquable intervention, il s'agit là d'actes moralement répugnants.
正如秘书长早些时候他的出色的发言中所指出的,
些是道义上令人厌
的行径。
Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.
美国政府知道一点,
仍然不放弃其扼杀古巴的令人厌
的政策。
De plus, cette occupation abominable se poursuit en Cisjordanie, y compris à Jérusalem, ainsi que dans les territoires syriens occupés du Golan.
另外,种令人厌
的占
括耶路撒冷
内的西岸,以及
戈兰被占叙利亚
土上仍
持续。
Combien de générations sont-elles condamnées à payer les odieuses dettes accumulées par des dirigeants dont la cupidité ne connaît pas de limites?
因为那些贪得无厌到无可救药的导人而造成的令人厌
的债务,该有多少代人注定要为之付出代价啊?
CDG accueille chaque année 58 millions de passagers. Il vient d'être classé par un site américain au rang d'aéroport le plus "haï" du monde.
戴高乐机场每年接待五千八百万乘客。最近它却被某一美国网站评为世界上最令人厌
的机场。
Ce commerce honteux et répugnant constitue la plus grave atteinte à la dignité de la personne humaine, tout comme la colonisation, qui en est le prolongement.
奴隶制一可耻和令人厌
的贸易是对人的尊严最
劣的攻击,而它的延续——殖民化同样如此。
Nous espérons donc que le Japon s'engagera vraiment sur la voie de l'amitié et de la paix au lieu de revenir à un passé peu reluisant.
因此,我们希望日本真正走友好与和平之路,而不是回复其令人厌的过去。
La question des enlèvements est un phénomène peu reluisant, né des circonstances particulières causées par les relations hostiles entre la République populaire démocratique de Corée et le Japon.
“绑架问题”是一个令人厌的现象,产生于朝日两国敌对关系引起的特殊情况。
Une autre question doit être posée : dans quel sol la graine de l'hostilité et de la création d'ennemis peut pousser et produire un tel fruit désagréable à avaler?
还有另一个问题有待审议:仇视和制造敌人的种子是什么样的土壤中生长,又结出了如此令人厌
的果实?
Le Réseau de sécurité humaine envisage actuellement les mesures qui pourraient être prises pour faire davantage de lumière sur la situation et mettre un terme à cette pratique infâme.
人类安全网目前估价可能采取的行动使局势更明朗并制止
种令人厌
的作法。
Nous avons tous pris part à une commémoration solennelle des événements tragiques du 11 septembre, la semaine dernière, à l'occasion du premier anniversaire des attentats terroristes brutaux contre les États-Unis d'Amérique.
我们上星期对美国的野蛮恐怖主义袭击一周年之际参加了庄重纪念9月11日令人厌
的事件的活动。
Le terrorisme est toujours illégitime et nous ne pouvons accorder aucune légitimité à ces tactiques répugnantes, ni donner à ces organisations la possibilité de se regrouper sous le couvert de paroles creuses.
恐怖主义始终是非法的,我们不能给予种令人厌
的伎俩合法性,或让
些组织有机会
空洞的言词的掩护下重新组合。
Les mesures prises par les Marines des États-Unis à l'encontre de la population civile de l'île de Vieques sont parmi les manifestations les plus criminelles, extrêmes et cruelles du statut colonial du pays.
体现波多黎各殖民地地位方面最具犯罪性、令人厌和残酷的事件是美国海军陆战队对别克斯岛平民的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces pratiques odieuses ne supporteraient pas d'être exposées au grand jour.
这些令人厌的做法经不起仔细的审查。
Mais cette odieuse subversion du sport va bien au-delà de notre région.
但这种令人厌的破坏体育的情况远远超出了
们这一地区。
Tout au plus, certains instruments sont visés, s'agissant de certaines priorités.
它最多是围绕某些优先项目重点谈到了某些文书:“有组织犯罪最令人厌的行为是拐卖人口[……]会员国应当签署并批准《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇
和儿童行为的议定书》,该议定书的缔约方应当采取一切必要步骤,有效加以落实”(第175段)。
Les réseaux transnationaux qui se consacrent à ces activités repoussantes ont particulièrement touché notre région.
专门从事这种令人厌的活动的跨国网络特别
们地区。
Le terrorisme est l'un des phénomènes les plus répugnants qui soient et mérite d'être fermement combattu.
恐怖主义是最令人厌的现象之一,应当坚决予以打
。
Mme Banks (Nouvelle-Zélande) dit que les Néo-Zélandais s'estiment privilégiés d'appartenir à une société multiethnique et qu'ils abhorrent la discrimination.
Banks(新西兰)说,新西兰人深感荣幸的是他们属于一个多民族社会,对于他们来说,歧视是令人厌
的。
Coupable de tous ces crimes, l'Arménie continue à juger convenable de justifier ses pratiques répugnantes et de tromper l'Assemblée.
犯下的所有这些罪行的亚美尼亚仍以为应为其令人厌的政策辩护,并误导大会。
Comme l'a dit le Secrétaire général tout à l'heure dans sa remarquable intervention, il s'agit là d'actes moralement répugnants.
正如秘书长早些时候在他的出色的发言中所指出的,这些是道义上令人厌的行径。
Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.
美国政府知道这一点,但仍然不放弃其扼杀古巴的令人厌的政策。
De plus, cette occupation abominable se poursuit en Cisjordanie, y compris à Jérusalem, ainsi que dans les territoires syriens occupés du Golan.
另外,这种令人厌的占领在包括耶路撒冷在内的西岸,以及在戈兰被占叙利亚领土上仍在持续。
Combien de générations sont-elles condamnées à payer les odieuses dettes accumulées par des dirigeants dont la cupidité ne connaît pas de limites?
因为那些贪得无厌到无可救药的领导人而造成的令人厌的债务,该有多少代人注定要为之付出代价啊?
CDG accueille chaque année 58 millions de passagers. Il vient d'être classé par un site américain au rang d'aéroport le plus "haï" du monde.
戴高乐机场每年接待五千八百万乘客。但最近它却被某一美国网站评为世界上最令人厌的机场。
Ce commerce honteux et répugnant constitue la plus grave atteinte à la dignité de la personne humaine, tout comme la colonisation, qui en est le prolongement.
奴隶制这一可耻和令人厌的贸易是对人的尊严最
劣的攻
,而它的延续——殖民化同样如此。
Nous espérons donc que le Japon s'engagera vraiment sur la voie de l'amitié et de la paix au lieu de revenir à un passé peu reluisant.
因此,们希望日本真正走友好与和平之路,而不是回复其令人厌
的过去。
La question des enlèvements est un phénomène peu reluisant, né des circonstances particulières causées par les relations hostiles entre la République populaire démocratique de Corée et le Japon.
“绑架问题”是一个令人厌的现象,产生于朝日两国敌对关系引起的特殊情况。
Une autre question doit être posée : dans quel sol la graine de l'hostilité et de la création d'ennemis peut pousser et produire un tel fruit désagréable à avaler?
还有另一个问题有待审议:仇视和制造敌人的种子是在什么样的土壤中生长,又结出了如此令人厌的果实?
Le Réseau de sécurité humaine envisage actuellement les mesures qui pourraient être prises pour faire davantage de lumière sur la situation et mettre un terme à cette pratique infâme.
人类安全网目前在估价可能采取的行动使局势更明朗并制止这种令人厌的作法。
Nous avons tous pris part à une commémoration solennelle des événements tragiques du 11 septembre, la semaine dernière, à l'occasion du premier anniversaire des attentats terroristes brutaux contre les États-Unis d'Amérique.
们上星期在对美国的野蛮恐怖主义袭
一周年之际参加了庄重纪念9月11日令人厌
的事件的活动。
Le terrorisme est toujours illégitime et nous ne pouvons accorder aucune légitimité à ces tactiques répugnantes, ni donner à ces organisations la possibilité de se regrouper sous le couvert de paroles creuses.
恐怖主义始终是非法的,们不能给予这种令人厌
的伎俩合法性,或让这些组织有机会在空洞的言词的掩护下重新组合。
Les mesures prises par les Marines des États-Unis à l'encontre de la population civile de l'île de Vieques sont parmi les manifestations les plus criminelles, extrêmes et cruelles du statut colonial du pays.
体现波多黎各殖民地地位方面最具犯罪性、令人厌和残酷的事件是美国海军陆战队对别克斯岛平民的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Ces pratiques odieuses ne supporteraient pas d'être exposées au grand jour.
这些令人厌的做法经不起仔细的审查。
Mais cette odieuse subversion du sport va bien au-delà de notre région.
这种令人厌
的破坏体育的情况远远超出了我们这一地区。
Tout au plus, certains instruments sont visés, s'agissant de certaines priorités.
它最绕某些优先项目重点谈到了某些文书:“有组织犯罪最令人厌
的行为
拐卖人口[……]会员国应当签署并批准《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别
妇女和儿童行为的议定书》,该议定书的缔约方应当采取一切必要步骤,有效加以落实”(第175段)。
Les réseaux transnationaux qui se consacrent à ces activités repoussantes ont particulièrement touché notre région.
专门从事这种令人厌的活动的跨国网络特别影响我们地区。
Le terrorisme est l'un des phénomènes les plus répugnants qui soient et mérite d'être fermement combattu.
恐怖主义最令人厌
的现象之一,应当坚决予以打击。
Mme Banks (Nouvelle-Zélande) dit que les Néo-Zélandais s'estiment privilégiés d'appartenir à une société multiethnique et qu'ils abhorrent la discrimination.
Banks女士(新西兰)说,新西兰人深感荣幸的他们属于一个
民族社会,对于他们来说,歧视
令人厌
的。
Coupable de tous ces crimes, l'Arménie continue à juger convenable de justifier ses pratiques répugnantes et de tromper l'Assemblée.
犯下的所有这些罪行的亚美尼亚以为应为其令人厌
的政策辩护,并误导大会。
Comme l'a dit le Secrétaire général tout à l'heure dans sa remarquable intervention, il s'agit là d'actes moralement répugnants.
正如秘书长早些时候在他的出色的发言中所指出的,这些道义上令人厌
的行径。
Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.
美国政府知道这一点,不放弃其扼杀古巴的令人厌
的政策。
De plus, cette occupation abominable se poursuit en Cisjordanie, y compris à Jérusalem, ainsi que dans les territoires syriens occupés du Golan.
另外,这种令人厌的占领在包括耶路撒冷在内的西岸,以及在戈兰被占叙利亚领土上
在持续。
Combien de générations sont-elles condamnées à payer les odieuses dettes accumulées par des dirigeants dont la cupidité ne connaît pas de limites?
因为那些贪得无厌到无可救药的领导人而造成的令人厌的债务,该有
少代人注定要为之付出代价啊?
CDG accueille chaque année 58 millions de passagers. Il vient d'être classé par un site américain au rang d'aéroport le plus "haï" du monde.
戴高乐机场每年接待五千八百万乘客。最近它却被某一美国网站评为世界上最令人厌
的机场。
Ce commerce honteux et répugnant constitue la plus grave atteinte à la dignité de la personne humaine, tout comme la colonisation, qui en est le prolongement.
奴隶制这一可耻和令人厌的贸易
对人的尊严最
劣的攻击,而它的延续——殖民化同样如此。
Nous espérons donc que le Japon s'engagera vraiment sur la voie de l'amitié et de la paix au lieu de revenir à un passé peu reluisant.
因此,我们希望日本真正走友好与和平之路,而不回复其令人厌
的过去。
La question des enlèvements est un phénomène peu reluisant, né des circonstances particulières causées par les relations hostiles entre la République populaire démocratique de Corée et le Japon.
“绑架问题”一个令人厌
的现象,产生于朝日两国敌对关系引起的特殊情况。
Une autre question doit être posée : dans quel sol la graine de l'hostilité et de la création d'ennemis peut pousser et produire un tel fruit désagréable à avaler?
还有另一个问题有待审议:仇视和制造敌人的种子在什么样的土壤中生长,又结出了如此令人厌
的果实?
Le Réseau de sécurité humaine envisage actuellement les mesures qui pourraient être prises pour faire davantage de lumière sur la situation et mettre un terme à cette pratique infâme.
人类安全网目前在估价可能采取的行动使局势更明朗并制止这种令人厌的作法。
Nous avons tous pris part à une commémoration solennelle des événements tragiques du 11 septembre, la semaine dernière, à l'occasion du premier anniversaire des attentats terroristes brutaux contre les États-Unis d'Amérique.
我们上星期在对美国的野蛮恐怖主义袭击一周年之际参加了庄重纪念9月11日令人厌的事件的活动。
Le terrorisme est toujours illégitime et nous ne pouvons accorder aucune légitimité à ces tactiques répugnantes, ni donner à ces organisations la possibilité de se regrouper sous le couvert de paroles creuses.
恐怖主义始终非法的,我们不能给予这种令人厌
的伎俩合法性,或让这些组织有机会在空洞的言词的掩护下重新组合。
Les mesures prises par les Marines des États-Unis à l'encontre de la population civile de l'île de Vieques sont parmi les manifestations les plus criminelles, extrêmes et cruelles du statut colonial du pays.
体现波黎各殖民地地位方面最具犯罪性、令人厌
和残酷的事件
美国海军陆战队对别克斯岛平民的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces pratiques odieuses ne supporteraient pas d'être exposées au grand jour.
这些令做法经不起仔细
审查。
Mais cette odieuse subversion du sport va bien au-delà de notre région.
但这种令破坏体育
情况远远超出了我们这一地区。
Tout au plus, certains instruments sont visés, s'agissant de certaines priorités.
它最多是围绕某些优先项目重点谈到了某些文书:“有组织犯罪最令行为是拐卖
口[……]会员国应当签署并批准《关于预防、禁止和惩治贩运
口特别是妇女和儿童行为
议定书》,该议定书
缔约方应当采取一切必要步骤,有效加以落实”(第175段)。
Les réseaux transnationaux qui se consacrent à ces activités repoussantes ont particulièrement touché notre région.
专门从事这种令活动
跨国网络特别影响我们地区。
Le terrorisme est l'un des phénomènes les plus répugnants qui soient et mérite d'être fermement combattu.
恐怖主义是最令现象之一,应当坚决予以打击。
Mme Banks (Nouvelle-Zélande) dit que les Néo-Zélandais s'estiment privilégiés d'appartenir à une société multiethnique et qu'ils abhorrent la discrimination.
Banks女士(新西兰)说,新西兰深感
是他们属于一个多民族社会,对于他们来说,歧视是令
。
Coupable de tous ces crimes, l'Arménie continue à juger convenable de justifier ses pratiques répugnantes et de tromper l'Assemblée.
犯下所有这些罪行
亚美尼亚仍以为应为其令
政策辩护,并误导大会。
Comme l'a dit le Secrétaire général tout à l'heure dans sa remarquable intervention, il s'agit là d'actes moralement répugnants.
正如秘书长早些时候在他出色
发言中所指出
,这些是道义上令
行径。
Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.
美国政府知道这一点,但仍然不放弃其扼杀古巴令
政策。
De plus, cette occupation abominable se poursuit en Cisjordanie, y compris à Jérusalem, ainsi que dans les territoires syriens occupés du Golan.
另外,这种令占领在包括耶路撒冷在内
西岸,以及在戈兰被占叙利亚领土上仍在持续。
Combien de générations sont-elles condamnées à payer les odieuses dettes accumulées par des dirigeants dont la cupidité ne connaît pas de limites?
因为那些贪得无到无可救药
领导
而造成
令
债务,该有多少代
注定要为之付出代价啊?
CDG accueille chaque année 58 millions de passagers. Il vient d'être classé par un site américain au rang d'aéroport le plus "haï" du monde.
戴高乐机场每年接待五千八百万乘客。但最近它却被某一美国网站评为世界上最令机场。
Ce commerce honteux et répugnant constitue la plus grave atteinte à la dignité de la personne humaine, tout comme la colonisation, qui en est le prolongement.
奴隶制这一可耻和令贸易是对
尊严最
劣
攻击,而它
延续——殖民化同样如此。
Nous espérons donc que le Japon s'engagera vraiment sur la voie de l'amitié et de la paix au lieu de revenir à un passé peu reluisant.
因此,我们希望日本真正走友好与和平之路,而不是回复其令过去。
La question des enlèvements est un phénomène peu reluisant, né des circonstances particulières causées par les relations hostiles entre la République populaire démocratique de Corée et le Japon.
“绑架问题”是一个令现象,产生于朝日两国敌对关系引起
特殊情况。
Une autre question doit être posée : dans quel sol la graine de l'hostilité et de la création d'ennemis peut pousser et produire un tel fruit désagréable à avaler?
还有另一个问题有待审议:仇视和制造敌种子是在什么样
土壤中生长,又结出了如此令
果实?
Le Réseau de sécurité humaine envisage actuellement les mesures qui pourraient être prises pour faire davantage de lumière sur la situation et mettre un terme à cette pratique infâme.
类安全网目前在估价可能采取
行动使局势更明朗并制止这种令
作法。
Nous avons tous pris part à une commémoration solennelle des événements tragiques du 11 septembre, la semaine dernière, à l'occasion du premier anniversaire des attentats terroristes brutaux contre les États-Unis d'Amérique.
我们上星期在对美国野蛮恐怖主义袭击一周年之际参加了庄重纪念9月11日令
事件
活动。
Le terrorisme est toujours illégitime et nous ne pouvons accorder aucune légitimité à ces tactiques répugnantes, ni donner à ces organisations la possibilité de se regrouper sous le couvert de paroles creuses.
恐怖主义始终是非法,我们不能给予这种令
伎俩合法性,或让这些组织有机会在空洞
言词
掩护下重新组合。
Les mesures prises par les Marines des États-Unis à l'encontre de la population civile de l'île de Vieques sont parmi les manifestations les plus criminelles, extrêmes et cruelles du statut colonial du pays.
体现波多黎各殖民地地位方面最具犯罪性、令和残酷
事件是美国海军陆战队对别克斯岛平民
行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces pratiques odieuses ne supporteraient pas d'être exposées au grand jour.
些令人厌
的做法经不起仔细的审查。
Mais cette odieuse subversion du sport va bien au-delà de notre région.
但种令人厌
的破坏体育的情况远远超出了我
地区。
Tout au plus, certains instruments sont visés, s'agissant de certaines priorités.
它最多是围绕某些优先项目重点谈到了某些文书:“有组织犯罪最令人厌的行为是拐卖人口[……]会员国应当签署并批准《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的议定书》,该议定书的缔约方应当采取
切必要步骤,有效加以落实”(第175段)。
Les réseaux transnationaux qui se consacrent à ces activités repoussantes ont particulièrement touché notre région.
专门从事种令人厌
的活动的跨国网络特别影响我
地区。
Le terrorisme est l'un des phénomènes les plus répugnants qui soient et mérite d'être fermement combattu.
恐怖主义是最令人厌的现象之
,应当坚决予以打击。
Mme Banks (Nouvelle-Zélande) dit que les Néo-Zélandais s'estiment privilégiés d'appartenir à une société multiethnique et qu'ils abhorrent la discrimination.
Banks女士(新西兰)说,新西兰人深感荣幸的是他属于
个多民族社会,对于他
来说,歧视是令人厌
的。
Coupable de tous ces crimes, l'Arménie continue à juger convenable de justifier ses pratiques répugnantes et de tromper l'Assemblée.
犯下的所有些罪行的亚美尼亚仍以为应为其令人厌
的政策辩护,并误导大会。
Comme l'a dit le Secrétaire général tout à l'heure dans sa remarquable intervention, il s'agit là d'actes moralement répugnants.
正如秘书长早些时候在他的出色的发言中所指出的,些是道义上令人厌
的行径。
Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.
美国政府知道点,但仍然不放弃其
巴的令人厌
的政策。
De plus, cette occupation abominable se poursuit en Cisjordanie, y compris à Jérusalem, ainsi que dans les territoires syriens occupés du Golan.
另外,种令人厌
的占领在包括耶路撒冷在内的西岸,以及在戈兰被占叙利亚领土上仍在持续。
Combien de générations sont-elles condamnées à payer les odieuses dettes accumulées par des dirigeants dont la cupidité ne connaît pas de limites?
因为那些贪得无厌到无可救药的领导人而造成的令人厌的债务,该有多少代人注定要为之付出代价啊?
CDG accueille chaque année 58 millions de passagers. Il vient d'être classé par un site américain au rang d'aéroport le plus "haï" du monde.
戴高乐机场每年接待五千八百万乘客。但最近它却被某美国网站评为世界上最令人厌
的机场。
Ce commerce honteux et répugnant constitue la plus grave atteinte à la dignité de la personne humaine, tout comme la colonisation, qui en est le prolongement.
奴隶制可耻和令人厌
的贸易是对人的尊严最
劣的攻击,而它的延续——殖民化同样如此。
Nous espérons donc que le Japon s'engagera vraiment sur la voie de l'amitié et de la paix au lieu de revenir à un passé peu reluisant.
因此,我希望日本真正走友好与和平之路,而不是回复其令人厌
的过去。
La question des enlèvements est un phénomène peu reluisant, né des circonstances particulières causées par les relations hostiles entre la République populaire démocratique de Corée et le Japon.
“绑架问题”是个令人厌
的现象,产生于朝日两国敌对关系引起的特殊情况。
Une autre question doit être posée : dans quel sol la graine de l'hostilité et de la création d'ennemis peut pousser et produire un tel fruit désagréable à avaler?
还有另个问题有待审议:仇视和制造敌人的种子是在什么样的土壤中生长,又结出了如此令人厌
的果实?
Le Réseau de sécurité humaine envisage actuellement les mesures qui pourraient être prises pour faire davantage de lumière sur la situation et mettre un terme à cette pratique infâme.
人类安全网目前在估价可能采取的行动使局势更明朗并制止种令人厌
的作法。
Nous avons tous pris part à une commémoration solennelle des événements tragiques du 11 septembre, la semaine dernière, à l'occasion du premier anniversaire des attentats terroristes brutaux contre les États-Unis d'Amérique.
我上星期在对美国的野蛮恐怖主义袭击
周年之际参加了庄重纪念9月11日令人厌
的事件的活动。
Le terrorisme est toujours illégitime et nous ne pouvons accorder aucune légitimité à ces tactiques répugnantes, ni donner à ces organisations la possibilité de se regrouper sous le couvert de paroles creuses.
恐怖主义始终是非法的,我不能给予
种令人厌
的伎俩合法性,或让
些组织有机会在空洞的言词的掩护下重新组合。
Les mesures prises par les Marines des États-Unis à l'encontre de la population civile de l'île de Vieques sont parmi les manifestations les plus criminelles, extrêmes et cruelles du statut colonial du pays.
体现波多黎各殖民地地位方面最具犯罪性、令人厌和残酷的事件是美国海军陆战队对别克斯岛平民的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Ces pratiques odieuses ne supporteraient pas d'être exposées au grand jour.
这些令人厌做法经不起仔细
审查。
Mais cette odieuse subversion du sport va bien au-delà de notre région.
但这种令人厌破坏体育
情况远远超出了我们这一地区。
Tout au plus, certains instruments sont visés, s'agissant de certaines priorités.
它最多是围绕某些优先项目重点谈到了某些文:“有组织犯罪最令人厌
行为是拐卖人口[……]会员国应当签署并批准《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为
议
》,该议
缔约方应当采取一切必要步骤,有效加以落实”(第175段)。
Les réseaux transnationaux qui se consacrent à ces activités repoussantes ont particulièrement touché notre région.
专门从事这种令人厌活动
跨国网络特别影响我们地区。
Le terrorisme est l'un des phénomènes les plus répugnants qui soient et mérite d'être fermement combattu.
恐怖主义是最令人厌现象之一,应当坚决予以打击。
Mme Banks (Nouvelle-Zélande) dit que les Néo-Zélandais s'estiment privilégiés d'appartenir à une société multiethnique et qu'ils abhorrent la discrimination.
Banks女士(新西兰)说,新西兰人深感荣幸是他们属于一个多民族社会,对于他们来说,歧视是令人厌
。
Coupable de tous ces crimes, l'Arménie continue à juger convenable de justifier ses pratiques répugnantes et de tromper l'Assemblée.
犯下所有这些罪行
亚美尼亚仍以为应为其令人厌
政策辩护,并误导大会。
Comme l'a dit le Secrétaire général tout à l'heure dans sa remarquable intervention, il s'agit là d'actes moralement répugnants.
正如秘长早些时候在他
出色
发言中所指出
,这些是道义上令人厌
行径。
Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.
美国政府知道这一点,但仍然不放弃其扼杀古巴令人厌
政策。
De plus, cette occupation abominable se poursuit en Cisjordanie, y compris à Jérusalem, ainsi que dans les territoires syriens occupés du Golan.
另外,这种令人厌占领在包括耶路撒冷在内
西岸,以及在戈兰被占叙利亚领土上仍在持续。
Combien de générations sont-elles condamnées à payer les odieuses dettes accumulées par des dirigeants dont la cupidité ne connaît pas de limites?
因为那些贪得无厌到无可救药领导人而造成
令人厌
债务,该有多少代人注
要为之付出代价啊?
CDG accueille chaque année 58 millions de passagers. Il vient d'être classé par un site américain au rang d'aéroport le plus "haï" du monde.
戴高乐机场每年接待五千八百万乘客。但最近它却被某一美国网站评为世界上最令人厌机场。
Ce commerce honteux et répugnant constitue la plus grave atteinte à la dignité de la personne humaine, tout comme la colonisation, qui en est le prolongement.
奴隶制这一可耻和令人厌贸易是对人
尊严最
劣
攻击,而它
延续——殖民化同样如此。
Nous espérons donc que le Japon s'engagera vraiment sur la voie de l'amitié et de la paix au lieu de revenir à un passé peu reluisant.
因此,我们希望日本真正走友好与和平之路,而不是回复其令人厌过去。
La question des enlèvements est un phénomène peu reluisant, né des circonstances particulières causées par les relations hostiles entre la République populaire démocratique de Corée et le Japon.
“绑架问题”是一个令人厌现象,产生于朝日两国敌对关系引起
特殊情况。
Une autre question doit être posée : dans quel sol la graine de l'hostilité et de la création d'ennemis peut pousser et produire un tel fruit désagréable à avaler?
还有另一个问题有待审议:仇视和制造敌人种子是在什么样
土壤中生长,又结出了如此令人厌
果实?
Le Réseau de sécurité humaine envisage actuellement les mesures qui pourraient être prises pour faire davantage de lumière sur la situation et mettre un terme à cette pratique infâme.
人类安全网目前在估价可能采取行动使局势更明朗并制止这种令人厌
作法。
Nous avons tous pris part à une commémoration solennelle des événements tragiques du 11 septembre, la semaine dernière, à l'occasion du premier anniversaire des attentats terroristes brutaux contre les États-Unis d'Amérique.
我们上星期在对美国野蛮恐怖主义袭击一周年之际参加了庄重纪念9月11日令人厌
事件
活动。
Le terrorisme est toujours illégitime et nous ne pouvons accorder aucune légitimité à ces tactiques répugnantes, ni donner à ces organisations la possibilité de se regrouper sous le couvert de paroles creuses.
恐怖主义始终是非法,我们不能给予这种令人厌
伎俩合法性,或让这些组织有机会在空洞
言词
掩护下重新组合。
Les mesures prises par les Marines des États-Unis à l'encontre de la population civile de l'île de Vieques sont parmi les manifestations les plus criminelles, extrêmes et cruelles du statut colonial du pays.
体现波多黎各殖民地地位方面最具犯罪性、令人厌和残酷
事件是美国海军陆战队对别克斯岛平民
行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces pratiques odieuses ne supporteraient pas d'être exposées au grand jour.
这些令人厌做法经不起仔细
审查。
Mais cette odieuse subversion du sport va bien au-delà de notre région.
但这种令人厌破坏体育
情况远远超出了我们这一地区。
Tout au plus, certains instruments sont visés, s'agissant de certaines priorités.
它最多是围绕某些优先项目重点谈到了某些文书:“有组织犯罪最令人厌为是拐卖人口[……]会员国应当签署并批准《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童
为
议定书》,该议定书
缔约方应当采取一切必要步骤,有效加以落实”(第175段)。
Les réseaux transnationaux qui se consacrent à ces activités repoussantes ont particulièrement touché notre région.
专门从事这种令人厌活动
跨国网络特别影响我们地区。
Le terrorisme est l'un des phénomènes les plus répugnants qui soient et mérite d'être fermement combattu.
恐怖主义是最令人厌现象之一,应当坚决予以打击。
Mme Banks (Nouvelle-Zélande) dit que les Néo-Zélandais s'estiment privilégiés d'appartenir à une société multiethnique et qu'ils abhorrent la discrimination.
Banks女士(新西兰)说,新西兰人深感荣幸是他们属于一个多民族社会,对于他们来说,歧视是令人厌
。
Coupable de tous ces crimes, l'Arménie continue à juger convenable de justifier ses pratiques répugnantes et de tromper l'Assemblée.
犯下所有这些罪
亚美尼亚仍以为应为其令人厌
政策辩护,并误导大会。
Comme l'a dit le Secrétaire général tout à l'heure dans sa remarquable intervention, il s'agit là d'actes moralement répugnants.
正如秘书长早些时候在他出色
发
所指出
,这些是道义上令人厌
径。
Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.
美国政府知道这一点,但仍然不放弃其扼杀古巴令人厌
政策。
De plus, cette occupation abominable se poursuit en Cisjordanie, y compris à Jérusalem, ainsi que dans les territoires syriens occupés du Golan.
另外,这种令人厌占领在包括耶路撒冷在内
西岸,以及在戈兰被占叙利亚领土上仍在持续。
Combien de générations sont-elles condamnées à payer les odieuses dettes accumulées par des dirigeants dont la cupidité ne connaît pas de limites?
因为那些贪得无厌到无可救药领导人而造成
令人厌
债务,该有多少代人注定要为之付出代价啊?
CDG accueille chaque année 58 millions de passagers. Il vient d'être classé par un site américain au rang d'aéroport le plus "haï" du monde.
戴高乐机场每年接待五千八百万乘客。但最近它却被某一美国网站评为世界上最令人厌机场。
Ce commerce honteux et répugnant constitue la plus grave atteinte à la dignité de la personne humaine, tout comme la colonisation, qui en est le prolongement.
奴隶制这一可耻和令人厌贸易是对人
尊严最
劣
攻击,而它
延续——殖民化同样如此。
Nous espérons donc que le Japon s'engagera vraiment sur la voie de l'amitié et de la paix au lieu de revenir à un passé peu reluisant.
因此,我们希望日本真正走友好与和平之路,而不是回复其令人厌过去。
La question des enlèvements est un phénomène peu reluisant, né des circonstances particulières causées par les relations hostiles entre la République populaire démocratique de Corée et le Japon.
“绑架问题”是一个令人厌现象,产生于朝日两国敌对关系引起
特殊情况。
Une autre question doit être posée : dans quel sol la graine de l'hostilité et de la création d'ennemis peut pousser et produire un tel fruit désagréable à avaler?
还有另一个问题有待审议:仇视和制造敌人种子是在什么样
土壤
生长,又结出了如此令人厌
果实?
Le Réseau de sécurité humaine envisage actuellement les mesures qui pourraient être prises pour faire davantage de lumière sur la situation et mettre un terme à cette pratique infâme.
人类安全网目前在估价可能采取动使局势更明朗并制止这种令人厌
作法。
Nous avons tous pris part à une commémoration solennelle des événements tragiques du 11 septembre, la semaine dernière, à l'occasion du premier anniversaire des attentats terroristes brutaux contre les États-Unis d'Amérique.
我们上星期在对美国野蛮恐怖主义袭击一周年之际参加了庄重纪念9月11日令人厌
事件
活动。
Le terrorisme est toujours illégitime et nous ne pouvons accorder aucune légitimité à ces tactiques répugnantes, ni donner à ces organisations la possibilité de se regrouper sous le couvert de paroles creuses.
恐怖主义始终是非法,我们不能给予这种令人厌
伎俩合法性,或让这些组织有机会在空洞
词
掩护下重新组合。
Les mesures prises par les Marines des États-Unis à l'encontre de la population civile de l'île de Vieques sont parmi les manifestations les plus criminelles, extrêmes et cruelles du statut colonial du pays.
体现波多黎各殖民地地位方面最具犯罪性、令人厌和残酷
事件是美国海军陆战队对别克斯岛平民
动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。