Le bât ne pèse point à l'âne.
驴子驮鞍重。
Le bât ne pèse point à l'âne.
驴子驮鞍重。
Le temps passe vite san qu'on ne s'en aperçoive.
时间在我们中溜走。
Schwarzkoppen a, sans le vouloir, mis le feu à un baril de poudre.
施瓦茨考奔点燃
只火药桶。
Et tu ouvriras parfois ta fenêtre, comme ça, pour le plaisir...
有时,你会为快乐而
地打开窗户。
Peu à peu et sans qu'il en ait conscience, il s'abêtit dans l'inaction.
他慢慢地,的在无所事事中变得愚笨。
Ni vu ni connu je t'embrouille.
〈口语〉神鬼
。
J'espère n'avoir violé à mon insu aucune règle du silence.
我希望我没有在中违背
什么“禁口令”。
Le voyage s’approche la fin sans prévu. Les ailles volent à côte de la courbe de mémoire.
旅程迈入终点,逆时之翼沿着记忆的曲线飞翔。
Les gens tristes sont tout à fait comme des oignons ils pleurent en marchant sans s'en apercevoir.
悲伤的人就像颗洋葱.走着走着.就哭
。
De fil en aiguille, il en est venu à parler de sa situation, qui est fort précaire.
渐渐地、地, 他说到自己的处境上来:他目前的生活很
稳定。
On pourrait penser que les relations bilatérales et multilatérales ont été restructurées, fondamentalement mais aussi involontairement.
双边和多边的关系似乎已经从根本上地根据情况重新作
调整。
Shi Yao, sans le savoir avec nous pendant plusieurs jours, et j'espère vivement que cela a été le bas.
施瑶,中我们在
起很多天
,我很希望这样
去.
Au cours de l'année passée, ces frais n'ont pas été plafonnés et des arriérés considérables ont été accumulés.
在过去年内,这个做法已
地成为无节制的支出,而且因而造成
对该旅馆的
断激增的欠款。
L'enfant en Afrique qui abandonne l'école par manque de ressources détermine sans le savoir les prestations futures de notre espèce.
非洲名儿童因为缺乏资源而辍学,却
地决定
人类今后的业绩。
Toutefois, dans les ménages où il n'y a pas de filles, les garçons accomplissent des tâches considérées comme féminines sans crainte.
在没有女孩的家庭中,男孩在中也扮演女孩的角色。
La corruption est une violation particulièrement insidieuse de la confiance du public et constitue un obstacle important à la bonne gouvernance.
腐败是在当中侵蚀公众信任最糟糕的
种方式,是善政的
个重要障碍。
Si la mondialisation offre de formidables perspectives, jusqu'à présent, ses bénéfices ont été très inégalement répartis tandis que son coût est supporté par tous.
在这个新时代,人们的行动总是在中影响着千里之外别人的生活。
Au final, L’illusionniste est un film qui arrive à nous faire croire à la magie tout en nous montrant un monde privé de celle-ci.
我平时很少在评论里面大量复述故事,可是今天却在这么做。电影本身很美好也很简单,努力复述或者评价都是无用的。
Le tribut en termes de victimes qui sont mortes des radiations continue d'augmenter, sans parler du danger auquel la population géorgienne est exposée quotidiennement.
放射造成的死亡人数在增加,此外,格鲁吉亚人民每天都地接触到这种危险。
Mais nous ne pouvons laisser la nature sensible de ces questions nous réduire au silence et nous désarmer face à l'avancée insidieuse de l'épidémie.
但我们能因为这些问题的敏感性而在它
地传播的时候沉默
语、视而
见或拱手认输。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bât ne pèse point à l'âne.
驴子觉驮鞍重。
Le temps passe vite san qu'on ne s'en aperçoive.
时间在我们知
觉中溜走。
Schwarzkoppen a, sans le vouloir, mis le feu à un baril de poudre.
施瓦茨知
觉点燃
一只火药桶。
Et tu ouvriras parfois ta fenêtre, comme ça, pour le plaisir...
有时,你会为快乐而
知
觉地打开窗户。
Peu à peu et sans qu'il en ait conscience, il s'abêtit dans l'inaction.
他慢慢地,知
觉
在无所事事中变得愚笨。
Ni vu ni connu je t'embrouille.
〈口语〉神知鬼
觉。
J'espère n'avoir violé à mon insu aucune règle du silence.
我希望我没有在知
觉中违背
什么“禁口令”。
Le voyage s’approche la fin sans prévu. Les ailles volent à côte de la courbe de mémoire.
程
知
觉迈入终点,逆时之翼沿着记忆
曲线飞翔。
Les gens tristes sont tout à fait comme des oignons ils pleurent en marchant sans s'en apercevoir.
悲伤人就像颗洋葱.走着走着.
知
觉就哭
。
De fil en aiguille, il en est venu à parler de sa situation, qui est fort précaire.
渐渐地、知
觉地, 他说到自己
处境上来:他目前
生活很
稳定。
On pourrait penser que les relations bilatérales et multilatérales ont été restructurées, fondamentalement mais aussi involontairement.
双边和多边关系似乎已经从根本上
知
觉地根据情况重新作
调整。
Shi Yao, sans le savoir avec nous pendant plusieurs jours, et j'espère vivement que cela a été le bas.
施瑶,知
觉中我们在一起很多天
,我很希望这样一直下去.
Au cours de l'année passée, ces frais n'ont pas été plafonnés et des arriérés considérables ont été accumulés.
在过去一年内,这个做法已知
觉地成为无节制
支出,而且因而造成
对该
断激增
欠款。
L'enfant en Afrique qui abandonne l'école par manque de ressources détermine sans le savoir les prestations futures de notre espèce.
非洲一名儿童因为缺乏资源而辍学,却知
觉地决定
人类今后
业绩。
Toutefois, dans les ménages où il n'y a pas de filles, les garçons accomplissent des tâches considérées comme féminines sans crainte.
在没有女孩家庭中,男孩在
知
觉中也扮演女孩
角色。
La corruption est une violation particulièrement insidieuse de la confiance du public et constitue un obstacle important à la bonne gouvernance.
腐败是在知
觉当中侵蚀公众信任最糟糕
一种方式,是善政
一个重要障碍。
Si la mondialisation offre de formidables perspectives, jusqu'à présent, ses bénéfices ont été très inégalement répartis tandis que son coût est supporté par tous.
在这个新时代,人们行动总是在
知
觉中影响着千里之外别人
生活。
Au final, L’illusionniste est un film qui arrive à nous faire croire à la magie tout en nous montrant un monde privé de celle-ci.
我平时很少在评论里面大量复述故事,可是今天却知
觉在这么做。电影本身很美好也很简单,努力复述或者评价都是无用
。
Le tribut en termes de victimes qui sont mortes des radiations continue d'augmenter, sans parler du danger auquel la population géorgienne est exposée quotidiennement.
放射造成死亡人数在增加,此外,格鲁吉亚人民每天都
知
觉地接触到这种危险。
Mais nous ne pouvons laisser la nature sensible de ces questions nous réduire au silence et nous désarmer face à l'avancée insidieuse de l'épidémie.
但我们能因为这些问题
敏感性而在它
知
觉地传播
时候沉默
语、视而
见或拱手认输。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bât ne pèse point à l'âne.
驴子驮鞍重。
Le temps passe vite san qu'on ne s'en aperçoive.
时间在我们知
中溜走。
Schwarzkoppen a, sans le vouloir, mis le feu à un baril de poudre.
施瓦茨考奔知
点燃
只火药桶。
Et tu ouvriras parfois ta fenêtre, comme ça, pour le plaisir...
有时,你会为快乐而
知
地打开窗户。
Peu à peu et sans qu'il en ait conscience, il s'abêtit dans l'inaction.
他慢慢地,知
在无所事事中变得愚笨。
Ni vu ni connu je t'embrouille.
〈口语〉神知鬼
。
J'espère n'avoir violé à mon insu aucune règle du silence.
我希望我没有在知
中违背
什么“禁口令”。
Le voyage s’approche la fin sans prévu. Les ailles volent à côte de la courbe de mémoire.
旅程知
迈入终点,逆时之翼沿着记忆
曲线飞翔。
Les gens tristes sont tout à fait comme des oignons ils pleurent en marchant sans s'en apercevoir.
悲伤人就像颗洋葱.走着走着.
知
就哭
。
De fil en aiguille, il en est venu à parler de sa situation, qui est fort précaire.
渐渐地、知
地, 他说到自己
处境上来:他目前
生活很
稳定。
On pourrait penser que les relations bilatérales et multilatérales ont été restructurées, fondamentalement mais aussi involontairement.
双边和多边关系似乎已经从根本上
知
地根据情况重新作
调整。
Shi Yao, sans le savoir avec nous pendant plusieurs jours, et j'espère vivement que cela a été le bas.
施瑶,知
中我们在
起很多天
,我很希望这
下去.
Au cours de l'année passée, ces frais n'ont pas été plafonnés et des arriérés considérables ont été accumulés.
在过去年内,这个做法已
知
地成为无节制
支出,而且因而造成
对该旅馆
断激增
欠款。
L'enfant en Afrique qui abandonne l'école par manque de ressources détermine sans le savoir les prestations futures de notre espèce.
非洲名儿童因为缺乏资源而辍学,却
知
地决定
人类今后
业绩。
Toutefois, dans les ménages où il n'y a pas de filles, les garçons accomplissent des tâches considérées comme féminines sans crainte.
在没有女孩家庭中,男孩在
知
中也扮演女孩
角色。
La corruption est une violation particulièrement insidieuse de la confiance du public et constitue un obstacle important à la bonne gouvernance.
腐败是在知
当中侵蚀公众信任最糟糕
种方式,是善政
个重要障碍。
Si la mondialisation offre de formidables perspectives, jusqu'à présent, ses bénéfices ont été très inégalement répartis tandis que son coût est supporté par tous.
在这个新时代,人们行动总是在
知
中影响着千里之外别人
生活。
Au final, L’illusionniste est un film qui arrive à nous faire croire à la magie tout en nous montrant un monde privé de celle-ci.
我平时很少在评论里面大量复述故事,可是今天却知
在这么做。电影本身很美好也很简单,努力复述或者评价都是无用
。
Le tribut en termes de victimes qui sont mortes des radiations continue d'augmenter, sans parler du danger auquel la population géorgienne est exposée quotidiennement.
放射造成死亡人数在增加,此外,格鲁吉亚人民每天都
知
地接触到这种危险。
Mais nous ne pouvons laisser la nature sensible de ces questions nous réduire au silence et nous désarmer face à l'avancée insidieuse de l'épidémie.
但我们能因为这些问题
敏感性而在它
知
地传播
时候沉默
语、视而
见或拱手认输。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bât ne pèse point à l'âne.
驴子不觉驮鞍重。
Le temps passe vite san qu'on ne s'en aperçoive.
时间在我们不知不觉中溜走。
Schwarzkoppen a, sans le vouloir, mis le feu à un baril de poudre.
施瓦茨考奔不知不觉点燃一只火药桶。
Et tu ouvriras parfois ta fenêtre, comme ça, pour le plaisir...
有时,你会为快乐而不知不觉地打开窗户。
Peu à peu et sans qu'il en ait conscience, il s'abêtit dans l'inaction.
他慢慢地,不知不觉的在无所事事中变得愚笨。
Ni vu ni connu je t'embrouille.
〈口语〉神不知鬼不觉。
J'espère n'avoir violé à mon insu aucune règle du silence.
我希望我没有在不知不觉中违背什么“禁口令”。
Le voyage s’approche la fin sans prévu. Les ailles volent à côte de la courbe de mémoire.
旅程不知不觉迈入终点,逆时之翼沿着记忆的曲线飞翔。
Les gens tristes sont tout à fait comme des oignons ils pleurent en marchant sans s'en apercevoir.
悲伤的人像颗洋葱.走着走着.不知不觉
。
De fil en aiguille, il en est venu à parler de sa situation, qui est fort précaire.
地、不知不觉地, 他说到自己的处境上来:他目前的生活很不稳定。
On pourrait penser que les relations bilatérales et multilatérales ont été restructurées, fondamentalement mais aussi involontairement.
双边和多边的关系似乎已经从根本上不知不觉地根据情况重新作调整。
Shi Yao, sans le savoir avec nous pendant plusieurs jours, et j'espère vivement que cela a été le bas.
施瑶,不知不觉中我们在一起很多天,我很希望这样一直下去.
Au cours de l'année passée, ces frais n'ont pas été plafonnés et des arriérés considérables ont été accumulés.
在过去一年内,这个做法已不知不觉地成为无节制的支出,而且因而造成对该旅馆的不断激增的欠款。
L'enfant en Afrique qui abandonne l'école par manque de ressources détermine sans le savoir les prestations futures de notre espèce.
非洲一名儿童因为缺乏资源而辍学,却不知不觉地决定人类今后的业绩。
Toutefois, dans les ménages où il n'y a pas de filles, les garçons accomplissent des tâches considérées comme féminines sans crainte.
在没有女孩的家庭中,男孩在不知不觉中也扮演女孩的角色。
La corruption est une violation particulièrement insidieuse de la confiance du public et constitue un obstacle important à la bonne gouvernance.
腐败是在不知不觉当中侵蚀公众信任最糟糕的一种方式,是善政的一个重要障碍。
Si la mondialisation offre de formidables perspectives, jusqu'à présent, ses bénéfices ont été très inégalement répartis tandis que son coût est supporté par tous.
在这个新时代,人们的行动总是在不知不觉中影响着千里之外别人的生活。
Au final, L’illusionniste est un film qui arrive à nous faire croire à la magie tout en nous montrant un monde privé de celle-ci.
我平时很少在评论里面大量复述故事,可是今天却不知不觉在这么做。电影本身很美好也很简单,努力复述或者评价都是无用的。
Le tribut en termes de victimes qui sont mortes des radiations continue d'augmenter, sans parler du danger auquel la population géorgienne est exposée quotidiennement.
放射造成的死亡人数在增加,此外,格鲁吉亚人民每天都不知不觉地接触到这种危险。
Mais nous ne pouvons laisser la nature sensible de ces questions nous réduire au silence et nous désarmer face à l'avancée insidieuse de l'épidémie.
但我们不能因为这些问题的敏感性而在它不知不觉地传播的时候沉默不语、视而不见或拱手认输。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bât ne pèse point à l'âne.
驴子觉驮鞍重。
Le temps passe vite san qu'on ne s'en aperçoive.
时间在知
觉中溜走。
Schwarzkoppen a, sans le vouloir, mis le feu à un baril de poudre.
施瓦茨考奔知
觉点燃
只火药桶。
Et tu ouvriras parfois ta fenêtre, comme ça, pour le plaisir...
有时,你会为快乐而
知
觉地打开窗户。
Peu à peu et sans qu'il en ait conscience, il s'abêtit dans l'inaction.
他慢慢地,知
觉的在无所事事中变得愚笨。
Ni vu ni connu je t'embrouille.
〈口语〉神知鬼
觉。
J'espère n'avoir violé à mon insu aucune règle du silence.
希望
没有在
知
觉中违背
什么“禁口令”。
Le voyage s’approche la fin sans prévu. Les ailles volent à côte de la courbe de mémoire.
旅程知
觉迈入终点,逆时之翼沿着记忆的曲线飞翔。
Les gens tristes sont tout à fait comme des oignons ils pleurent en marchant sans s'en apercevoir.
悲伤的人就像颗洋葱.走着走着.知
觉就哭
。
De fil en aiguille, il en est venu à parler de sa situation, qui est fort précaire.
渐渐地、知
觉地, 他说到自己的处境上来:他目前的生活很
稳定。
On pourrait penser que les relations bilatérales et multilatérales ont été restructurées, fondamentalement mais aussi involontairement.
双边和多边的关系似乎已经从根本上知
觉地根据情况重新作
调整。
Shi Yao, sans le savoir avec nous pendant plusieurs jours, et j'espère vivement que cela a été le bas.
施瑶,知
觉中
在
起很多天
,
很希望这样
直下去.
Au cours de l'année passée, ces frais n'ont pas été plafonnés et des arriérés considérables ont été accumulés.
在过去年内,这个做法已
知
觉地成为无节制的支出,而且因而造成
对该旅馆的
断激增的欠款。
L'enfant en Afrique qui abandonne l'école par manque de ressources détermine sans le savoir les prestations futures de notre espèce.
非洲童因为缺乏资源而辍学,却
知
觉地决定
人类今后的业绩。
Toutefois, dans les ménages où il n'y a pas de filles, les garçons accomplissent des tâches considérées comme féminines sans crainte.
在没有女孩的家庭中,男孩在知
觉中也扮演女孩的角色。
La corruption est une violation particulièrement insidieuse de la confiance du public et constitue un obstacle important à la bonne gouvernance.
腐败是在知
觉当中侵蚀公众信任最糟糕的
种方式,是善政的
个重要障碍。
Si la mondialisation offre de formidables perspectives, jusqu'à présent, ses bénéfices ont été très inégalement répartis tandis que son coût est supporté par tous.
在这个新时代,人的行动总是在
知
觉中影响着千里之外别人的生活。
Au final, L’illusionniste est un film qui arrive à nous faire croire à la magie tout en nous montrant un monde privé de celle-ci.
平时很少在评论里面大量复述故事,可是今天却
知
觉在这么做。电影本身很美好也很简单,努力复述或者评价都是无用的。
Le tribut en termes de victimes qui sont mortes des radiations continue d'augmenter, sans parler du danger auquel la population géorgienne est exposée quotidiennement.
放射造成的死亡人数在增加,此外,格鲁吉亚人民每天都知
觉地接触到这种危险。
Mais nous ne pouvons laisser la nature sensible de ces questions nous réduire au silence et nous désarmer face à l'avancée insidieuse de l'épidémie.
但能因为这些问题的敏感性而在它
知
觉地传播的时候沉默
语、视而
见或拱手认输。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Le bât ne pèse point à l'âne.
驴子不觉驮鞍重。
Le temps passe vite san qu'on ne s'en aperçoive.
时间在我们不知不觉中溜走。
Schwarzkoppen a, sans le vouloir, mis le feu à un baril de poudre.
施瓦茨考奔不知不觉点燃一只火药桶。
Et tu ouvriras parfois ta fenêtre, comme ça, pour le plaisir...
有时,你会为快乐而不知不觉地打开窗户。
Peu à peu et sans qu'il en ait conscience, il s'abêtit dans l'inaction.
他慢慢地,不知不觉在无所事事中变得愚笨。
Ni vu ni connu je t'embrouille.
〈口语〉神不知鬼不觉。
J'espère n'avoir violé à mon insu aucune règle du silence.
我希望我没有在不知不觉中违背什么“禁口令”。
Le voyage s’approche la fin sans prévu. Les ailles volent à côte de la courbe de mémoire.
旅程不知不觉迈入终点,逆时之翼沿着记忆曲线飞翔。
Les gens tristes sont tout à fait comme des oignons ils pleurent en marchant sans s'en apercevoir.
悲伤人就像颗洋葱.走着走着.不知不觉就哭
。
De fil en aiguille, il en est venu à parler de sa situation, qui est fort précaire.
渐渐地、不知不觉地, 他说到自己处境上来:他目前
生活很不稳定。
On pourrait penser que les relations bilatérales et multilatérales ont été restructurées, fondamentalement mais aussi involontairement.
双边和多边关系似乎已经从根本上不知不觉地根据情况重新作
调整。
Shi Yao, sans le savoir avec nous pendant plusieurs jours, et j'espère vivement que cela a été le bas.
施瑶,不知不觉中我们在一起很多天,我很希望这样一直下去.
Au cours de l'année passée, ces frais n'ont pas été plafonnés et des arriérés considérables ont été accumulés.
在过去一年内,这个做法已不知不觉地成为无节制支出,而且因而造成
对该旅馆
不断激增
欠款。
L'enfant en Afrique qui abandonne l'école par manque de ressources détermine sans le savoir les prestations futures de notre espèce.
非洲一名儿童因为缺乏资源而辍学,却不知不觉地决定人类
业绩。
Toutefois, dans les ménages où il n'y a pas de filles, les garçons accomplissent des tâches considérées comme féminines sans crainte.
在没有女孩家庭中,男孩在不知不觉中也扮演女孩
角色。
La corruption est une violation particulièrement insidieuse de la confiance du public et constitue un obstacle important à la bonne gouvernance.
腐败是在不知不觉当中侵蚀公众信任最糟糕一种方式,是善政
一个重要障碍。
Si la mondialisation offre de formidables perspectives, jusqu'à présent, ses bénéfices ont été très inégalement répartis tandis que son coût est supporté par tous.
在这个新时代,人们行动总是在不知不觉中影响着千里之外别人
生活。
Au final, L’illusionniste est un film qui arrive à nous faire croire à la magie tout en nous montrant un monde privé de celle-ci.
我平时很少在评论里面大量复述故事,可是天却不知不觉在这么做。电影本身很美好也很简单,努力复述或者评价都是无用
。
Le tribut en termes de victimes qui sont mortes des radiations continue d'augmenter, sans parler du danger auquel la population géorgienne est exposée quotidiennement.
放射造成死亡人数在增加,此外,格鲁吉亚人民每天都不知不觉地接触到这种危险。
Mais nous ne pouvons laisser la nature sensible de ces questions nous réduire au silence et nous désarmer face à l'avancée insidieuse de l'épidémie.
但我们不能因为这些问题敏感性而在它不知不觉地传播
时候沉默不语、视而不见或拱手认输。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bât ne pèse point à l'âne.
驴子觉驮鞍重。
Le temps passe vite san qu'on ne s'en aperçoive.
时间在我们觉中溜走。
Schwarzkoppen a, sans le vouloir, mis le feu à un baril de poudre.
施瓦茨考奔觉点燃
一只火药桶。
Et tu ouvriras parfois ta fenêtre, comme ça, pour le plaisir...
有时,你会为快乐而
觉地打开窗户。
Peu à peu et sans qu'il en ait conscience, il s'abêtit dans l'inaction.
他慢慢地,觉的在无所事事中变得愚笨。
Ni vu ni connu je t'embrouille.
〈口语〉神鬼
觉。
J'espère n'avoir violé à mon insu aucune règle du silence.
我希望我没有在觉中违背
什么“禁口令”。
Le voyage s’approche la fin sans prévu. Les ailles volent à côte de la courbe de mémoire.
旅程觉迈入终点,逆时之翼沿着记忆的曲线飞翔。
Les gens tristes sont tout à fait comme des oignons ils pleurent en marchant sans s'en apercevoir.
悲伤的人就像颗洋葱.走着走着.觉就哭
。
De fil en aiguille, il en est venu à parler de sa situation, qui est fort précaire.
渐渐地、觉地, 他说到自己的处境上来:他目前的生活很
稳定。
On pourrait penser que les relations bilatérales et multilatérales ont été restructurées, fondamentalement mais aussi involontairement.
双边和多边的关系似乎已经从根本上觉地根据情况重新作
调整。
Shi Yao, sans le savoir avec nous pendant plusieurs jours, et j'espère vivement que cela a été le bas.
施瑶,觉中我们在一起很多天
,我很希望这样一直下去.
Au cours de l'année passée, ces frais n'ont pas été plafonnés et des arriérés considérables ont été accumulés.
在过去一年内,这个做法已觉地成为无节制的支出,而且因而造成
对该旅馆的
断激增的欠款。
L'enfant en Afrique qui abandonne l'école par manque de ressources détermine sans le savoir les prestations futures de notre espèce.
非洲一名儿童因为缺乏资源而辍学,却觉地决定
人类今后的业绩。
Toutefois, dans les ménages où il n'y a pas de filles, les garçons accomplissent des tâches considérées comme féminines sans crainte.
在没有女孩的家庭中,男孩在觉中也扮演女孩的角色。
La corruption est une violation particulièrement insidieuse de la confiance du public et constitue un obstacle important à la bonne gouvernance.
腐败是在觉当中侵蚀公众信任最糟糕的一种方式,是善政的一个重要障碍。
Si la mondialisation offre de formidables perspectives, jusqu'à présent, ses bénéfices ont été très inégalement répartis tandis que son coût est supporté par tous.
在这个新时代,人们的行动总是在觉中影响着千里之外别人的生活。
Au final, L’illusionniste est un film qui arrive à nous faire croire à la magie tout en nous montrant un monde privé de celle-ci.
我平时很少在评论里面大量复述故事,可是今天却觉在这么做。电影本身很美好也很简单,努力复述或者评价都是无用的。
Le tribut en termes de victimes qui sont mortes des radiations continue d'augmenter, sans parler du danger auquel la population géorgienne est exposée quotidiennement.
放射造成的死亡人数在增加,此外,格鲁吉亚人民每天都觉地接触到这种危险。
Mais nous ne pouvons laisser la nature sensible de ces questions nous réduire au silence et nous désarmer face à l'avancée insidieuse de l'épidémie.
但我们能因为这些问题的敏感性而在它
觉地传播的时候沉默
语、视而
见或拱手认输。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bât ne pèse point à l'âne.
驴子不觉驮鞍重。
Le temps passe vite san qu'on ne s'en aperçoive.
时间在我们不知不觉中溜走。
Schwarzkoppen a, sans le vouloir, mis le feu à un baril de poudre.
施瓦茨考奔不知不觉点燃一只火药桶。
Et tu ouvriras parfois ta fenêtre, comme ça, pour le plaisir...
有时,你会为快乐而不知不觉地打开窗户。
Peu à peu et sans qu'il en ait conscience, il s'abêtit dans l'inaction.
他慢慢地,不知不觉的在所
中变得愚笨。
Ni vu ni connu je t'embrouille.
〈口语〉神不知鬼不觉。
J'espère n'avoir violé à mon insu aucune règle du silence.
我我没有在不知不觉中违背
什么“禁口令”。
Le voyage s’approche la fin sans prévu. Les ailles volent à côte de la courbe de mémoire.
旅程不知不觉迈入终点,逆时之翼沿着记忆的曲线飞翔。
Les gens tristes sont tout à fait comme des oignons ils pleurent en marchant sans s'en apercevoir.
悲伤的人就像颗洋葱.走着走着.不知不觉就哭。
De fil en aiguille, il en est venu à parler de sa situation, qui est fort précaire.
渐渐地、不知不觉地, 他说到自己的处境上来:他目前的生活不稳定。
On pourrait penser que les relations bilatérales et multilatérales ont été restructurées, fondamentalement mais aussi involontairement.
双边和多边的关系似乎已经从根本上不知不觉地根据情况重新作调整。
Shi Yao, sans le savoir avec nous pendant plusieurs jours, et j'espère vivement que cela a été le bas.
施瑶,不知不觉中我们在一起多天
,我
这样一直下去.
Au cours de l'année passée, ces frais n'ont pas été plafonnés et des arriérés considérables ont été accumulés.
在过去一年内,这个做法已不知不觉地成为节制的支出,而且因而造成
对该旅馆的不断激增的欠款。
L'enfant en Afrique qui abandonne l'école par manque de ressources détermine sans le savoir les prestations futures de notre espèce.
非洲一名儿童因为缺乏资源而辍学,却不知不觉地决定人类今后的业绩。
Toutefois, dans les ménages où il n'y a pas de filles, les garçons accomplissent des tâches considérées comme féminines sans crainte.
在没有女孩的家庭中,男孩在不知不觉中也扮演女孩的角色。
La corruption est une violation particulièrement insidieuse de la confiance du public et constitue un obstacle important à la bonne gouvernance.
腐败是在不知不觉当中侵蚀公众信任最糟糕的一种方式,是善政的一个重要障碍。
Si la mondialisation offre de formidables perspectives, jusqu'à présent, ses bénéfices ont été très inégalement répartis tandis que son coût est supporté par tous.
在这个新时代,人们的行动总是在不知不觉中影响着千里之外别人的生活。
Au final, L’illusionniste est un film qui arrive à nous faire croire à la magie tout en nous montrant un monde privé de celle-ci.
我平时少在评论里面大量复述故
,可是今天却不知不觉在这么做。电影本身
美好也
简单,努力复述或者评价都是
用的。
Le tribut en termes de victimes qui sont mortes des radiations continue d'augmenter, sans parler du danger auquel la population géorgienne est exposée quotidiennement.
放射造成的死亡人数在增加,此外,格鲁吉亚人民每天都不知不觉地接触到这种危险。
Mais nous ne pouvons laisser la nature sensible de ces questions nous réduire au silence et nous désarmer face à l'avancée insidieuse de l'épidémie.
但我们不能因为这些问题的敏感性而在它不知不觉地传播的时候沉默不语、视而不见或拱手认输。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bât ne pèse point à l'âne.
驴子不觉驮鞍重。
Le temps passe vite san qu'on ne s'en aperçoive.
时间在我们不知不觉中溜走。
Schwarzkoppen a, sans le vouloir, mis le feu à un baril de poudre.
施瓦茨考奔不知不觉一只火药桶。
Et tu ouvriras parfois ta fenêtre, comme ça, pour le plaisir...
有时,你会为快乐
不知不觉地打开窗户。
Peu à peu et sans qu'il en ait conscience, il s'abêtit dans l'inaction.
他慢慢地,不知不觉的在无所事事中变得愚笨。
Ni vu ni connu je t'embrouille.
〈口语〉神不知鬼不觉。
J'espère n'avoir violé à mon insu aucune règle du silence.
我希望我没有在不知不觉中违背什么“禁口令”。
Le voyage s’approche la fin sans prévu. Les ailles volent à côte de la courbe de mémoire.
旅程不知不觉迈入终,逆时之翼沿着记忆的曲线飞翔。
Les gens tristes sont tout à fait comme des oignons ils pleurent en marchant sans s'en apercevoir.
悲伤的人就像颗洋葱.走着走着.不知不觉就哭。
De fil en aiguille, il en est venu à parler de sa situation, qui est fort précaire.
渐渐地、不知不觉地, 他说到自己的处境上来:他目前的生活很不稳定。
On pourrait penser que les relations bilatérales et multilatérales ont été restructurées, fondamentalement mais aussi involontairement.
双边和多边的关系似乎已经从根本上不知不觉地根据情况重新作调整。
Shi Yao, sans le savoir avec nous pendant plusieurs jours, et j'espère vivement que cela a été le bas.
施瑶,不知不觉中我们在一起很多天,我很希望这样一直下去.
Au cours de l'année passée, ces frais n'ont pas été plafonnés et des arriérés considérables ont été accumulés.
在过去一年内,这个做法已不知不觉地为无节制的支出,
且因
对该旅馆的不断激增的欠款。
L'enfant en Afrique qui abandonne l'école par manque de ressources détermine sans le savoir les prestations futures de notre espèce.
非洲一名儿童因为缺乏资源辍学,却不知不觉地决定
人类今后的业绩。
Toutefois, dans les ménages où il n'y a pas de filles, les garçons accomplissent des tâches considérées comme féminines sans crainte.
在没有女孩的家庭中,男孩在不知不觉中也扮演女孩的角色。
La corruption est une violation particulièrement insidieuse de la confiance du public et constitue un obstacle important à la bonne gouvernance.
腐败是在不知不觉当中侵蚀公众信任最糟糕的一种方式,是善政的一个重要障碍。
Si la mondialisation offre de formidables perspectives, jusqu'à présent, ses bénéfices ont été très inégalement répartis tandis que son coût est supporté par tous.
在这个新时代,人们的行动总是在不知不觉中影响着千里之外别人的生活。
Au final, L’illusionniste est un film qui arrive à nous faire croire à la magie tout en nous montrant un monde privé de celle-ci.
我平时很少在评论里面大量复述故事,可是今天却不知不觉在这么做。电影本身很美好也很简单,努力复述或者评价都是无用的。
Le tribut en termes de victimes qui sont mortes des radiations continue d'augmenter, sans parler du danger auquel la population géorgienne est exposée quotidiennement.
放射的死亡人数在增加,此外,格鲁吉亚人民每天都不知不觉地接触到这种危险。
Mais nous ne pouvons laisser la nature sensible de ces questions nous réduire au silence et nous désarmer face à l'avancée insidieuse de l'épidémie.
但我们不能因为这些问题的敏感性在它不知不觉地传播的时候沉默不语、视
不见或拱手认输。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。