Je voudrais venir vous voir, mais je me demande si cela ne vous dérange pas.
我想去看望您,不您
否方便。
Je voudrais venir vous voir, mais je me demande si cela ne vous dérange pas.
我想去看望您,不您
否方便。
Or, il n'est pas évident que cette revendication soit prise en considération.
不否已满足
项要求。
Il n'est pas certain que cet objectif ait été atteint.
不项目标
否已实现。
Peut-être que l'Ambassadeur Gambari souhaitera faire quelques observations à cet égard.
我不甘巴里大使
否愿对
一建议表示其意见。
Je me demande si aujourd'hui je peux encore parler d'un appel habituel!
我不现在
否还能将
种呼吁称作例行的呼吁!
On ne sait pas si elles ont été détruites, sorties d'Iraq ou si elles se trouvent quelque part dans le pays.
不些档案
否已被销毁、转移到伊拉克境外、还
依然在伊拉克的某
地方。
Je ne sais pas, vous aussi utiliser le silence pour rendre hommage à une manière de pleurer le temps alors pourquoi se presser?
不,
否也用沉默的方式来祭奠,去哀悼时光为何太匆匆?
D'Allaire (Canada) se demande s'il ne serait pas opportun d'insérer une référence au projet d'article 16 bis dans le paragraphe 1 du projet d'article 20.
D'Allaire先生(拿大)说,在第20条第1款草案中添
提及第16条之二草案的内容不
否合适。
Je me demande si l'Ambassadeur Gambari est en mesure de confirmer ce chiffre, car s'il est correct, il témoigne parfaitement de l'ampleur du problème.
不甘巴里大使
否能证实
一点,因为如果
字
正确的,它表明
问题有多严重。
La Fédération de Russie continue de vendre du HCB mais on ne sait pas celui-ci est produit dans le pays ou importé puis réexporté.
虽然在俄罗斯联邦仍有六氯代苯销售,但不其
否出自国内生产,抑或来自进口或再进口。
Le groupe des analyses a estimé que le Yémen n'indiquait pas clairement s'il avait surmonté les difficultés techniques qui avaient entravé ces opérations par le passé.
分析小组指出,不也门
否已经克服此前一些妨碍因素造成的技术上的挑战。
Faut-il croire que la proposition des États-Unis laisserait aux parties au contrat le soin de négocier les exceptions qui sont actuellement énumérées dans la troisième phrase ?
她认为美国的建议将第三句中目前所列举的例外情况留给合同当事人来谈判,
一看法不
否正确?
Bien que le Groupe de travail ait des doutes quant à la recevabilité de ces cas, il a décidé de les porter à l'attention des gouvernements concernés.
虽然工作组迟疑不决,不否可以受理
些案件,可还
决定通
有关政府。
M. Saidov ne connaît pas d'affaire dans le cadre de laquelle la Convention ait été invoquée comme telle, mais cela ne veut pas dire qu'elle n'est pas appliquée.
他并不道
否有法庭案例曾具体援用过《公约》,但
并不意味着《公约》没有被遵守。
Certains membres se sont demandé si le Groupe d'appui était habilité à adopter un tel document et d'autres ont suggéré qu'il s'agissait là d'une question du ressort de l'Instance permanente.
一些成员表示,不支助小组
否有权通过
样一份文件,一些成员表示,
问题最好由常设论坛处理。
N'était-il pas plus simple de se faire dire par l'agent royal le plus proche, le montant de la somme à payer et d'économiser ainsi sa peine, son argent et son temps?
与附近的王室代理人进行谈判更为简单,而且可以节约大量的精力、金钱和时间,何乐而不为呢?补充:英语文献中引用的一句话,我用在线法语词典一
单词查了以后猜出来的,不
否正确?
Le Gouvernement a manifestement de bonnes intentions à cet égard, mais on peut se demander s'il a prévu assez de ressources humaines, matérielles, et financières pour atteindre les objectifs du Plan.
该国政府在方面显然具有良好的意愿,但
她不
该国政府
否已经拨出足够的人力物力和财政资源以便达到《行动计划》的目标。
M. Quesada (Mexique) se demande s'il ne conviendrait pas d'ajouter le mot "supplémentaires" après les mots "ressources financières", à la deuxième ligne du troisième alinéa du préambule, pour aligner cet alinéa sur l'alinéa b) du dispositif.
Quesada先生(墨西哥)觉得不否应在第三序言段中“财政资源”前面添
“额外的”一词,以使该案文与执行部分(b)段相一致。
S'agissant de l'objectivité des évaluations, cette délégation s'est demandé s'il n'était pas possible d'effectuer un jour des évaluations par le biais des bureaux régionaux, pour introduire plus de distance et d'objectivité dans le processus.
关于评价的客观性,该代表团表示,今后不否可能经由区域办事处进行评价以取得较大的进展和客观性。
Il y a des moments dans la vie où la présence de l'autre nous manque tellemnt qu'on espère sans cesse se présence.On rêve à ce qui lui fait plaisir, on vas où il veux aller.
呃,一直没有好好地温习法语了,不句话文法
否正确,最近愈发的觉得生活中有时我们非常想念一
人,时刻想见到他,梦想着他的快乐,去他想去的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais venir vous voir, mais je me demande si cela ne vous dérange pas.
我想去看望您,不知您是否方便。
Or, il n'est pas évident que cette revendication soit prise en considération.
不知是否已满足要求。
Il n'est pas certain que cet objectif ait été atteint.
不知标是否已实现。
Peut-être que l'Ambassadeur Gambari souhaitera faire quelques observations à cet égard.
我不知甘巴里大使是否愿对一建议表示其意见。
Je me demande si aujourd'hui je peux encore parler d'un appel habituel!
我不知现在是否还能将种呼吁称作例行
呼吁!
On ne sait pas si elles ont été détruites, sorties d'Iraq ou si elles se trouvent quelque part dans le pays.
不知些档案是否已被销毁、转移到伊拉克境外、还是依然在伊拉克
某个地方。
Je ne sais pas, vous aussi utiliser le silence pour rendre hommage à une manière de pleurer le temps alors pourquoi se presser?
不知,你是否也用沉默方式来祭奠,去哀悼时光为何太匆匆?
D'Allaire (Canada) se demande s'il ne serait pas opportun d'insérer une référence au projet d'article 16 bis dans le paragraphe 1 du projet d'article 20.
D'Allaire先生(拿大)说,在第20条第1款草案中添
提及第16条之二草案
内容不知是否合适。
Je me demande si l'Ambassadeur Gambari est en mesure de confirmer ce chiffre, car s'il est correct, il témoigne parfaitement de l'ampleur du problème.
不知甘巴里大使是否能证实一点,因为如果
个数字是正确
,它表明
个问题有多严重。
La Fédération de Russie continue de vendre du HCB mais on ne sait pas celui-ci est produit dans le pays ou importé puis réexporté.
虽然在俄罗斯联邦仍有六氯代苯销售,但不知其是否出自国内生产,抑或来自进口或再进口。
Le groupe des analyses a estimé que le Yémen n'indiquait pas clairement s'il avait surmonté les difficultés techniques qui avaient entravé ces opérations par le passé.
分析小组指出,不知也门是否已经克服此前一些妨碍因素造成技
挑战。
Faut-il croire que la proposition des États-Unis laisserait aux parties au contrat le soin de négocier les exceptions qui sont actuellement énumérées dans la troisième phrase ?
她认为美国建议是将第三句中
前所列举
例外情况留给合同当事人来谈判,
一看法不知是否正确?
Bien que le Groupe de travail ait des doutes quant à la recevabilité de ces cas, il a décidé de les porter à l'attention des gouvernements concernés.
虽然工作组迟疑不决,不知是否可以受理些案件,可还是决定通知有关政府。
M. Saidov ne connaît pas d'affaire dans le cadre de laquelle la Convention ait été invoquée comme telle, mais cela ne veut pas dire qu'elle n'est pas appliquée.
他并不知道是否有法庭案例曾具体援用过《公约》,但并不意味着《公约》没有被遵守。
Certains membres se sont demandé si le Groupe d'appui était habilité à adopter un tel document et d'autres ont suggéré qu'il s'agissait là d'une question du ressort de l'Instance permanente.
一些成员表示,不知支助小组是否有权通过样一份文件,一些成员表示,
个问题最好由常设论坛处理。
N'était-il pas plus simple de se faire dire par l'agent royal le plus proche, le montant de la somme à payer et d'économiser ainsi sa peine, son argent et son temps?
与附近王室代理人进行谈判更为简单,而且可以节约大量
精力、金钱和时间,何乐而不为呢?补充:是英语文献中引用
一句话,我用在线法语词典一个个单词查了以后猜出来
,不知是否正确?
Le Gouvernement a manifestement de bonnes intentions à cet égard, mais on peut se demander s'il a prévu assez de ressources humaines, matérielles, et financières pour atteindre les objectifs du Plan.
该国政府在方面显然具有良好
意愿,但是她不知该国政府是否已经拨出足够
人力物力和财政资源以便达到《行动计划》
标。
M. Quesada (Mexique) se demande s'il ne conviendrait pas d'ajouter le mot "supplémentaires" après les mots "ressources financières", à la deuxième ligne du troisième alinéa du préambule, pour aligner cet alinéa sur l'alinéa b) du dispositif.
Quesada先生(墨西哥)觉得不知是否应在第三序言段中“财政资源”前面添“额外
”一词,以使该案文与执行部分(b)段相一致。
S'agissant de l'objectivité des évaluations, cette délégation s'est demandé s'il n'était pas possible d'effectuer un jour des évaluations par le biais des bureaux régionaux, pour introduire plus de distance et d'objectivité dans le processus.
关于评价客观性,该代表团表示,今后不知是否可能经由区域办事处进行评价以取得较大
进展和客观性。
Il y a des moments dans la vie où la présence de l'autre nous manque tellemnt qu'on espère sans cesse se présence.On rêve à ce qui lui fait plaisir, on vas où il veux aller.
呃,一直没有好好地温习法语了,不知句话文法是否正确,最近愈发
觉得生活中有时我们非常想念一个人,时刻想见到他,梦想着他
快乐,去他想去
地方。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais venir vous voir, mais je me demande si cela ne vous dérange pas.
看望您,不知您是否方便。
Or, il n'est pas évident que cette revendication soit prise en considération.
不知是否已满足这项要求。
Il n'est pas certain que cet objectif ait été atteint.
不知这项目标是否已实现。
Peut-être que l'Ambassadeur Gambari souhaitera faire quelques observations à cet égard.
不知甘巴里大使是否愿对这一建议表示其意见。
Je me demande si aujourd'hui je peux encore parler d'un appel habituel!
不知现在是否还能将这种呼吁称作例行的呼吁!
On ne sait pas si elles ont été détruites, sorties d'Iraq ou si elles se trouvent quelque part dans le pays.
不知这些档案是否已被销毁、转移到伊拉克境、还是依然在伊拉克的某个地方。
Je ne sais pas, vous aussi utiliser le silence pour rendre hommage à une manière de pleurer le temps alors pourquoi se presser?
不知,你是否也用沉默的方式来祭奠,哀悼时光为何太匆匆?
D'Allaire (Canada) se demande s'il ne serait pas opportun d'insérer une référence au projet d'article 16 bis dans le paragraphe 1 du projet d'article 20.
D'Allaire先生(拿大)说,在第20条第1款草案中添
提及第16条之二草案的内容不知是否合适。
Je me demande si l'Ambassadeur Gambari est en mesure de confirmer ce chiffre, car s'il est correct, il témoigne parfaitement de l'ampleur du problème.
不知甘巴里大使是否能证实这一点,因为如果这个数字是正确的,它表明这个问题有多严重。
La Fédération de Russie continue de vendre du HCB mais on ne sait pas celui-ci est produit dans le pays ou importé puis réexporté.
虽然在俄罗斯联邦仍有六氯代苯销售,但不知其是否出自国内生产,抑或来自进口或再进口。
Le groupe des analyses a estimé que le Yémen n'indiquait pas clairement s'il avait surmonté les difficultés techniques qui avaient entravé ces opérations par le passé.
分析小组指出,不知也门是否已经克服此前一些妨碍因素造成的技术上的挑战。
Faut-il croire que la proposition des États-Unis laisserait aux parties au contrat le soin de négocier les exceptions qui sont actuellement énumérées dans la troisième phrase ?
她认为美国的建议是将第三句中目前所列举的例留给合同当事人来谈判,这一看法不知是否正确?
Bien que le Groupe de travail ait des doutes quant à la recevabilité de ces cas, il a décidé de les porter à l'attention des gouvernements concernés.
虽然工作组迟疑不决,不知是否可以受理这些案件,可还是决定通知有关政府。
M. Saidov ne connaît pas d'affaire dans le cadre de laquelle la Convention ait été invoquée comme telle, mais cela ne veut pas dire qu'elle n'est pas appliquée.
他并不知道是否有法庭案例曾具体援用过《公约》,但这并不意味着《公约》没有被遵守。
Certains membres se sont demandé si le Groupe d'appui était habilité à adopter un tel document et d'autres ont suggéré qu'il s'agissait là d'une question du ressort de l'Instance permanente.
一些成员表示,不知支助小组是否有权通过这样一份文件,一些成员表示,这个问题最好由常设论坛处理。
N'était-il pas plus simple de se faire dire par l'agent royal le plus proche, le montant de la somme à payer et d'économiser ainsi sa peine, son argent et son temps?
与附近的王室代理人进行谈判更为简单,而且可以节约大量的精力、金钱和时间,何乐而不为呢?补充:是英语文献中引用的一句话,用在线法语词典一个个单词查了以后猜出来的,不知是否正确?
Le Gouvernement a manifestement de bonnes intentions à cet égard, mais on peut se demander s'il a prévu assez de ressources humaines, matérielles, et financières pour atteindre les objectifs du Plan.
该国政府在这方面显然具有良好的意愿,但是她不知该国政府是否已经拨出足够的人力物力和财政资源以便达到《行动计划》的目标。
M. Quesada (Mexique) se demande s'il ne conviendrait pas d'ajouter le mot "supplémentaires" après les mots "ressources financières", à la deuxième ligne du troisième alinéa du préambule, pour aligner cet alinéa sur l'alinéa b) du dispositif.
Quesada先生(墨西哥)觉得不知是否应在第三序言段中“财政资源”前面添“额
的”一词,以使该案文与执行部分(b)段相一致。
S'agissant de l'objectivité des évaluations, cette délégation s'est demandé s'il n'était pas possible d'effectuer un jour des évaluations par le biais des bureaux régionaux, pour introduire plus de distance et d'objectivité dans le processus.
关于评价的客观性,该代表团表示,今后不知是否可能经由区域办事处进行评价以取得较大的进展和客观性。
Il y a des moments dans la vie où la présence de l'autre nous manque tellemnt qu'on espère sans cesse se présence.On rêve à ce qui lui fait plaisir, on vas où il veux aller.
呃,一直没有好好地温习法语了,不知这句话文法是否正确,最近愈发的觉得生活中有时们非常
念一个人,时刻
见到他,梦
着他的快乐,
他
的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Je voudrais venir vous voir, mais je me demande si cela ne vous dérange pas.
我想去看望您,不知您是否方便。
Or, il n'est pas évident que cette revendication soit prise en considération.
不知是否已满足这项要求。
Il n'est pas certain que cet objectif ait été atteint.
不知这项目标是否已实现。
Peut-être que l'Ambassadeur Gambari souhaitera faire quelques observations à cet égard.
我不知大使是否愿对这
建议表示其意见。
Je me demande si aujourd'hui je peux encore parler d'un appel habituel!
我不知现在是否还能将这种呼吁称作例行的呼吁!
On ne sait pas si elles ont été détruites, sorties d'Iraq ou si elles se trouvent quelque part dans le pays.
不知这些档案是否已被销毁、转移到伊拉克境外、还是依然在伊拉克的某个地方。
Je ne sais pas, vous aussi utiliser le silence pour rendre hommage à une manière de pleurer le temps alors pourquoi se presser?
不知,你是否也用沉默的方式来祭奠,去哀悼时光为何太匆匆?
D'Allaire (Canada) se demande s'il ne serait pas opportun d'insérer une référence au projet d'article 16 bis dans le paragraphe 1 du projet d'article 20.
D'Allaire先生(拿大)说,在第20条第1款草案中添
提及第16条之二草案的内容不知是否合适。
Je me demande si l'Ambassadeur Gambari est en mesure de confirmer ce chiffre, car s'il est correct, il témoigne parfaitement de l'ampleur du problème.
不知大使是否能证实这
点,因为如果这个数字是正确的,它表明这个问题有多严重。
La Fédération de Russie continue de vendre du HCB mais on ne sait pas celui-ci est produit dans le pays ou importé puis réexporté.
虽然在俄罗斯联邦仍有六氯代苯销售,但不知其是否出自国内生产,抑或来自进口或再进口。
Le groupe des analyses a estimé que le Yémen n'indiquait pas clairement s'il avait surmonté les difficultés techniques qui avaient entravé ces opérations par le passé.
分析小组指出,不知也门是否已经克服些妨碍因素造成的技术上的挑战。
Faut-il croire que la proposition des États-Unis laisserait aux parties au contrat le soin de négocier les exceptions qui sont actuellement énumérées dans la troisième phrase ?
她认为美国的建议是将第三句中目所列举的例外情况留给合同当事人来谈判,这
看法不知是否正确?
Bien que le Groupe de travail ait des doutes quant à la recevabilité de ces cas, il a décidé de les porter à l'attention des gouvernements concernés.
虽然工作组迟疑不决,不知是否可以受理这些案件,可还是决定通知有关政府。
M. Saidov ne connaît pas d'affaire dans le cadre de laquelle la Convention ait été invoquée comme telle, mais cela ne veut pas dire qu'elle n'est pas appliquée.
他并不知道是否有法庭案例曾具体援用过《公约》,但这并不意味着《公约》没有被遵守。
Certains membres se sont demandé si le Groupe d'appui était habilité à adopter un tel document et d'autres ont suggéré qu'il s'agissait là d'une question du ressort de l'Instance permanente.
些成员表示,不知支助小组是否有权通过这样
份文件,
些成员表示,这个问题最好由常设论坛处理。
N'était-il pas plus simple de se faire dire par l'agent royal le plus proche, le montant de la somme à payer et d'économiser ainsi sa peine, son argent et son temps?
与附近的王室代理人进行谈判更为简单,而且可以节约大量的精力、金钱和时间,何乐而不为呢?补充:是英语文献中引用的句话,我用在线法语词典
个个单词查了以后猜出来的,不知是否正确?
Le Gouvernement a manifestement de bonnes intentions à cet égard, mais on peut se demander s'il a prévu assez de ressources humaines, matérielles, et financières pour atteindre les objectifs du Plan.
该国政府在这方面显然具有良好的意愿,但是她不知该国政府是否已经拨出足够的人力物力和财政资源以便达到《行动计划》的目标。
M. Quesada (Mexique) se demande s'il ne conviendrait pas d'ajouter le mot "supplémentaires" après les mots "ressources financières", à la deuxième ligne du troisième alinéa du préambule, pour aligner cet alinéa sur l'alinéa b) du dispositif.
Quesada先生(墨西哥)觉得不知是否应在第三序言段中“财政资源”面添
“额外的”
词,以使该案文与执行部分(b)段相
致。
S'agissant de l'objectivité des évaluations, cette délégation s'est demandé s'il n'était pas possible d'effectuer un jour des évaluations par le biais des bureaux régionaux, pour introduire plus de distance et d'objectivité dans le processus.
关于评价的客观性,该代表团表示,今后不知是否可能经由区域办事处进行评价以取得较大的进展和客观性。
Il y a des moments dans la vie où la présence de l'autre nous manque tellemnt qu'on espère sans cesse se présence.On rêve à ce qui lui fait plaisir, on vas où il veux aller.
呃,直没有好好地温习法语了,不知这句话文法是否正确,最近愈发的觉得生活中有时我们非常想念
个人,时刻想见到他,梦想着他的快乐,去他想去的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais venir vous voir, mais je me demande si cela ne vous dérange pas.
我想去看望您,不知您是否方便。
Or, il n'est pas évident que cette revendication soit prise en considération.
不知是否已满足这项要求。
Il n'est pas certain que cet objectif ait été atteint.
不知这项目标是否已实现。
Peut-être que l'Ambassadeur Gambari souhaitera faire quelques observations à cet égard.
我不知甘巴里使是否愿对这一建议表示其意见。
Je me demande si aujourd'hui je peux encore parler d'un appel habituel!
我不知现是否还能将这种呼吁称作例行
呼吁!
On ne sait pas si elles ont été détruites, sorties d'Iraq ou si elles se trouvent quelque part dans le pays.
不知这些档案是否已被销毁、转移到伊拉克境外、还是依然伊拉克
某个地方。
Je ne sais pas, vous aussi utiliser le silence pour rendre hommage à une manière de pleurer le temps alors pourquoi se presser?
不知,你是否也用沉默方式来祭奠,去哀悼时光为何太匆匆?
D'Allaire (Canada) se demande s'il ne serait pas opportun d'insérer une référence au projet d'article 16 bis dans le paragraphe 1 du projet d'article 20.
D'Allaire先生(拿
)
,
第20条第1款草案中添
提及第16条之二草案
不知是否合适。
Je me demande si l'Ambassadeur Gambari est en mesure de confirmer ce chiffre, car s'il est correct, il témoigne parfaitement de l'ampleur du problème.
不知甘巴里使是否能证实这一点,因为如果这个数字是正确
,它表明这个问题有多严重。
La Fédération de Russie continue de vendre du HCB mais on ne sait pas celui-ci est produit dans le pays ou importé puis réexporté.
虽然俄罗斯联邦仍有六氯代苯销售,但不知其是否出自国
生产,抑或来自进口或再进口。
Le groupe des analyses a estimé que le Yémen n'indiquait pas clairement s'il avait surmonté les difficultés techniques qui avaient entravé ces opérations par le passé.
分析小组指出,不知也门是否已经克服此前一些妨碍因素造成技术上
挑战。
Faut-il croire que la proposition des États-Unis laisserait aux parties au contrat le soin de négocier les exceptions qui sont actuellement énumérées dans la troisième phrase ?
她认为美国建议是将第三句中目前所列举
例外情况留给合同当事人来谈判,这一看法不知是否正确?
Bien que le Groupe de travail ait des doutes quant à la recevabilité de ces cas, il a décidé de les porter à l'attention des gouvernements concernés.
虽然工作组迟疑不决,不知是否可以受理这些案件,可还是决定通知有关政府。
M. Saidov ne connaît pas d'affaire dans le cadre de laquelle la Convention ait été invoquée comme telle, mais cela ne veut pas dire qu'elle n'est pas appliquée.
他并不知道是否有法庭案例曾具体援用过《公约》,但这并不意味着《公约》没有被遵守。
Certains membres se sont demandé si le Groupe d'appui était habilité à adopter un tel document et d'autres ont suggéré qu'il s'agissait là d'une question du ressort de l'Instance permanente.
一些成员表示,不知支助小组是否有权通过这样一份文件,一些成员表示,这个问题最好由常设论坛处理。
N'était-il pas plus simple de se faire dire par l'agent royal le plus proche, le montant de la somme à payer et d'économiser ainsi sa peine, son argent et son temps?
与附近王室代理人进行谈判更为简单,而且可以节约
量
精力、金钱和时间,何乐而不为呢?补充:是英语文献中引用
一句话,我用
线法语词典一个个单词查了以后猜出来
,不知是否正确?
Le Gouvernement a manifestement de bonnes intentions à cet égard, mais on peut se demander s'il a prévu assez de ressources humaines, matérielles, et financières pour atteindre les objectifs du Plan.
该国政府这方面显然具有良好
意愿,但是她不知该国政府是否已经拨出足够
人力物力和财政资源以便达到《行动计划》
目标。
M. Quesada (Mexique) se demande s'il ne conviendrait pas d'ajouter le mot "supplémentaires" après les mots "ressources financières", à la deuxième ligne du troisième alinéa du préambule, pour aligner cet alinéa sur l'alinéa b) du dispositif.
Quesada先生(墨西哥)觉得不知是否应第三序言段中“财政资源”前面添
“额外
”一词,以使该案文与执行部分(b)段相一致。
S'agissant de l'objectivité des évaluations, cette délégation s'est demandé s'il n'était pas possible d'effectuer un jour des évaluations par le biais des bureaux régionaux, pour introduire plus de distance et d'objectivité dans le processus.
关于评价客观性,该代表团表示,今后不知是否可能经由区域办事处进行评价以取得较
进展和客观性。
Il y a des moments dans la vie où la présence de l'autre nous manque tellemnt qu'on espère sans cesse se présence.On rêve à ce qui lui fait plaisir, on vas où il veux aller.
呃,一直没有好好地温习法语了,不知这句话文法是否正确,最近愈发觉得生活中有时我们非常想念一个人,时刻想见到他,梦想着他
快乐,去他想去
地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais venir vous voir, mais je me demande si cela ne vous dérange pas.
我想去看望您,不知您是否方便。
Or, il n'est pas évident que cette revendication soit prise en considération.
不知是否已满足项要求。
Il n'est pas certain que cet objectif ait été atteint.
不知项目标是否已实现。
Peut-être que l'Ambassadeur Gambari souhaitera faire quelques observations à cet égard.
我不知甘巴里大使是否愿对一建议表示其意见。
Je me demande si aujourd'hui je peux encore parler d'un appel habituel!
我不知现在是否还能将吁称作例行的
吁!
On ne sait pas si elles ont été détruites, sorties d'Iraq ou si elles se trouvent quelque part dans le pays.
不知些档案是否已被销毁、转移到伊拉克境外、还是依然在伊拉克的某个地方。
Je ne sais pas, vous aussi utiliser le silence pour rendre hommage à une manière de pleurer le temps alors pourquoi se presser?
不知,你是否也用沉默的方式来祭奠,去哀悼时光为何太匆匆?
D'Allaire (Canada) se demande s'il ne serait pas opportun d'insérer une référence au projet d'article 16 bis dans le paragraphe 1 du projet d'article 20.
D'Allaire先(
拿大)说,在第20条第1款草案中添
提及第16条之二草案的内容不知是否合适。
Je me demande si l'Ambassadeur Gambari est en mesure de confirmer ce chiffre, car s'il est correct, il témoigne parfaitement de l'ampleur du problème.
不知甘巴里大使是否能证实一点,因为如果
个数字是正确的,它表明
个问题有多严重。
La Fédération de Russie continue de vendre du HCB mais on ne sait pas celui-ci est produit dans le pays ou importé puis réexporté.
虽然在俄罗斯联邦仍有六氯代苯销售,但不知其是否出自国内,
或来自进口或再进口。
Le groupe des analyses a estimé que le Yémen n'indiquait pas clairement s'il avait surmonté les difficultés techniques qui avaient entravé ces opérations par le passé.
分析小组指出,不知也门是否已经克服此前一些妨碍因素造成的技术上的挑战。
Faut-il croire que la proposition des États-Unis laisserait aux parties au contrat le soin de négocier les exceptions qui sont actuellement énumérées dans la troisième phrase ?
她认为美国的建议是将第三句中目前所列举的例外情况留给合同当事人来谈判,一看法不知是否正确?
Bien que le Groupe de travail ait des doutes quant à la recevabilité de ces cas, il a décidé de les porter à l'attention des gouvernements concernés.
虽然工作组迟疑不决,不知是否可以受理些案件,可还是决定通知有关政府。
M. Saidov ne connaît pas d'affaire dans le cadre de laquelle la Convention ait été invoquée comme telle, mais cela ne veut pas dire qu'elle n'est pas appliquée.
他并不知道是否有法庭案例曾具体援用过《公约》,但并不意味着《公约》没有被遵守。
Certains membres se sont demandé si le Groupe d'appui était habilité à adopter un tel document et d'autres ont suggéré qu'il s'agissait là d'une question du ressort de l'Instance permanente.
一些成员表示,不知支助小组是否有权通过样一份文件,一些成员表示,
个问题最好由常设论坛处理。
N'était-il pas plus simple de se faire dire par l'agent royal le plus proche, le montant de la somme à payer et d'économiser ainsi sa peine, son argent et son temps?
与附近的王室代理人进行谈判更为简单,而且可以节约大量的精力、金钱和时间,何乐而不为呢?补充:是英语文献中引用的一句话,我用在线法语词典一个个单词查了以后猜出来的,不知是否正确?
Le Gouvernement a manifestement de bonnes intentions à cet égard, mais on peut se demander s'il a prévu assez de ressources humaines, matérielles, et financières pour atteindre les objectifs du Plan.
该国政府在方面显然具有良好的意愿,但是她不知该国政府是否已经拨出足够的人力物力和财政资源以便达到《行动计划》的目标。
M. Quesada (Mexique) se demande s'il ne conviendrait pas d'ajouter le mot "supplémentaires" après les mots "ressources financières", à la deuxième ligne du troisième alinéa du préambule, pour aligner cet alinéa sur l'alinéa b) du dispositif.
Quesada先(墨西哥)觉得不知是否应在第三序言段中“财政资源”前面添
“额外的”一词,以使该案文与执行部分(b)段相一致。
S'agissant de l'objectivité des évaluations, cette délégation s'est demandé s'il n'était pas possible d'effectuer un jour des évaluations par le biais des bureaux régionaux, pour introduire plus de distance et d'objectivité dans le processus.
关于评价的客观性,该代表团表示,今后不知是否可能经由区域办事处进行评价以取得较大的进展和客观性。
Il y a des moments dans la vie où la présence de l'autre nous manque tellemnt qu'on espère sans cesse se présence.On rêve à ce qui lui fait plaisir, on vas où il veux aller.
呃,一直没有好好地温习法语了,不知句话文法是否正确,最近愈发的觉得
活中有时我们非常想念一个人,时刻想见到他,梦想着他的快乐,去他想去的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais venir vous voir, mais je me demande si cela ne vous dérange pas.
我想去看望您,您
否方便。
Or, il n'est pas évident que cette revendication soit prise en considération.
否已满足这项要求。
Il n'est pas certain que cet objectif ait été atteint.
这项目标
否已实现。
Peut-être que l'Ambassadeur Gambari souhaitera faire quelques observations à cet égard.
我甘巴里大使
否愿对这一建议表示其意见。
Je me demande si aujourd'hui je peux encore parler d'un appel habituel!
我现在
否还能将这种呼吁称作例行的呼吁!
On ne sait pas si elles ont été détruites, sorties d'Iraq ou si elles se trouvent quelque part dans le pays.
这些档案
否已被销毁、转移到伊拉克境外、还
依然在伊拉克的某个地方。
Je ne sais pas, vous aussi utiliser le silence pour rendre hommage à une manière de pleurer le temps alors pourquoi se presser?
,你
否也用沉默的方式来祭奠,去哀悼时光为何太匆匆?
D'Allaire (Canada) se demande s'il ne serait pas opportun d'insérer une référence au projet d'article 16 bis dans le paragraphe 1 du projet d'article 20.
D'Allaire先(
大)说,在第20条第1款草案中添
提及第16条之二草案的内容
否合适。
Je me demande si l'Ambassadeur Gambari est en mesure de confirmer ce chiffre, car s'il est correct, il témoigne parfaitement de l'ampleur du problème.
甘巴里大使
否能证实这一点,因为如果这个数字
正确的,它表明这个问题有多严重。
La Fédération de Russie continue de vendre du HCB mais on ne sait pas celui-ci est produit dans le pays ou importé puis réexporté.
虽然在俄罗斯联邦仍有六氯代苯销售,但其
否出自国内
产,抑或来自进口或再进口。
Le groupe des analyses a estimé que le Yémen n'indiquait pas clairement s'il avait surmonté les difficultés techniques qui avaient entravé ces opérations par le passé.
分析小组指出,也门
否已经克服此前一些妨碍因素造成的技术上的挑战。
Faut-il croire que la proposition des États-Unis laisserait aux parties au contrat le soin de négocier les exceptions qui sont actuellement énumérées dans la troisième phrase ?
她认为美国的建议将第三句中目前所列举的例外情况留给合同当事人来谈判,这一看法
否正确?
Bien que le Groupe de travail ait des doutes quant à la recevabilité de ces cas, il a décidé de les porter à l'attention des gouvernements concernés.
虽然工作组迟疑决,
否可以受理这些案件,可还
决定通
有关政府。
M. Saidov ne connaît pas d'affaire dans le cadre de laquelle la Convention ait été invoquée comme telle, mais cela ne veut pas dire qu'elle n'est pas appliquée.
他并道
否有法庭案例曾具体援用过《公约》,但这并
意味着《公约》没有被遵守。
Certains membres se sont demandé si le Groupe d'appui était habilité à adopter un tel document et d'autres ont suggéré qu'il s'agissait là d'une question du ressort de l'Instance permanente.
一些成员表示,支助小组
否有权通过这样一份文件,一些成员表示,这个问题最好由常设论坛处理。
N'était-il pas plus simple de se faire dire par l'agent royal le plus proche, le montant de la somme à payer et d'économiser ainsi sa peine, son argent et son temps?
与附近的王室代理人进行谈判更为简单,而且可以节约大量的精力、金钱和时间,何乐而为呢?补充:
英语文献中引用的一句话,我用在线法语词典一个个单词查了以后猜出来的,
否正确?
Le Gouvernement a manifestement de bonnes intentions à cet égard, mais on peut se demander s'il a prévu assez de ressources humaines, matérielles, et financières pour atteindre les objectifs du Plan.
该国政府在这方面显然具有良好的意愿,但她
该国政府
否已经拨出足够的人力物力和财政资源以便达到《行动计划》的目标。
M. Quesada (Mexique) se demande s'il ne conviendrait pas d'ajouter le mot "supplémentaires" après les mots "ressources financières", à la deuxième ligne du troisième alinéa du préambule, pour aligner cet alinéa sur l'alinéa b) du dispositif.
Quesada先(墨西哥)觉得
否应在第三序言段中“财政资源”前面添
“额外的”一词,以使该案文与执行部分(b)段相一致。
S'agissant de l'objectivité des évaluations, cette délégation s'est demandé s'il n'était pas possible d'effectuer un jour des évaluations par le biais des bureaux régionaux, pour introduire plus de distance et d'objectivité dans le processus.
关于评价的客观性,该代表团表示,今后否可能经由区域办事处进行评价以取得较大的进展和客观性。
Il y a des moments dans la vie où la présence de l'autre nous manque tellemnt qu'on espère sans cesse se présence.On rêve à ce qui lui fait plaisir, on vas où il veux aller.
呃,一直没有好好地温习法语了,这句话文法
否正确,最近愈发的觉得
活中有时我们非常想念一个人,时刻想见到他,梦想着他的快乐,去他想去的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais venir vous voir, mais je me demande si cela ne vous dérange pas.
我想去看望您,不您是否方便。
Or, il n'est pas évident que cette revendication soit prise en considération.
不是否已满足这项要求。
Il n'est pas certain que cet objectif ait été atteint.
不这项目标是否已实现。
Peut-être que l'Ambassadeur Gambari souhaitera faire quelques observations à cet égard.
我不里大使是否愿对这
建议表示其意见。
Je me demande si aujourd'hui je peux encore parler d'un appel habituel!
我不现在是否还能将这种呼吁称作例行的呼吁!
On ne sait pas si elles ont été détruites, sorties d'Iraq ou si elles se trouvent quelque part dans le pays.
不这
档案是否已被销毁、转移到伊拉克境外、还是依然在伊拉克的某个地方。
Je ne sais pas, vous aussi utiliser le silence pour rendre hommage à une manière de pleurer le temps alors pourquoi se presser?
不,你是否也用沉默的方式来祭奠,去哀悼时光为何太匆匆?
D'Allaire (Canada) se demande s'il ne serait pas opportun d'insérer une référence au projet d'article 16 bis dans le paragraphe 1 du projet d'article 20.
D'Allaire先生(拿大)说,在第20条第1款草案中添
提及第16条之二草案的内容不
是否合适。
Je me demande si l'Ambassadeur Gambari est en mesure de confirmer ce chiffre, car s'il est correct, il témoigne parfaitement de l'ampleur du problème.
不里大使是否能证实这
点,因为如果这个数字是正确的,它表明这个问题有多严重。
La Fédération de Russie continue de vendre du HCB mais on ne sait pas celui-ci est produit dans le pays ou importé puis réexporté.
虽然在俄罗斯联邦仍有六氯代苯销售,但不其是否出自国内生产,抑或来自进口或再进口。
Le groupe des analyses a estimé que le Yémen n'indiquait pas clairement s'il avait surmonté les difficultés techniques qui avaient entravé ces opérations par le passé.
分析小组指出,不也门是否已经克服此
妨碍因素造成的技术上的挑战。
Faut-il croire que la proposition des États-Unis laisserait aux parties au contrat le soin de négocier les exceptions qui sont actuellement énumérées dans la troisième phrase ?
她认为美国的建议是将第三句中目所列举的例外情况留给合同当事人来谈判,这
看法不
是否正确?
Bien que le Groupe de travail ait des doutes quant à la recevabilité de ces cas, il a décidé de les porter à l'attention des gouvernements concernés.
虽然工作组迟疑不决,不是否可以受理这
案件,可还是决定通
有关政府。
M. Saidov ne connaît pas d'affaire dans le cadre de laquelle la Convention ait été invoquée comme telle, mais cela ne veut pas dire qu'elle n'est pas appliquée.
他并不道是否有法庭案例曾具体援用过《公约》,但这并不意味着《公约》没有被遵守。
Certains membres se sont demandé si le Groupe d'appui était habilité à adopter un tel document et d'autres ont suggéré qu'il s'agissait là d'une question du ressort de l'Instance permanente.
成员表示,不
支助小组是否有权通过这样
份文件,
成员表示,这个问题最好由常设论坛处理。
N'était-il pas plus simple de se faire dire par l'agent royal le plus proche, le montant de la somme à payer et d'économiser ainsi sa peine, son argent et son temps?
与附近的王室代理人进行谈判更为简单,而且可以节约大量的精力、金钱和时间,何乐而不为呢?补充:是英语文献中引用的句话,我用在线法语词典
个个单词查了以后猜出来的,不
是否正确?
Le Gouvernement a manifestement de bonnes intentions à cet égard, mais on peut se demander s'il a prévu assez de ressources humaines, matérielles, et financières pour atteindre les objectifs du Plan.
该国政府在这方面显然具有良好的意愿,但是她不该国政府是否已经拨出足够的人力物力和财政资源以便达到《行动计划》的目标。
M. Quesada (Mexique) se demande s'il ne conviendrait pas d'ajouter le mot "supplémentaires" après les mots "ressources financières", à la deuxième ligne du troisième alinéa du préambule, pour aligner cet alinéa sur l'alinéa b) du dispositif.
Quesada先生(墨西哥)觉得不是否应在第三序言段中“财政资源”
面添
“额外的”
词,以使该案文与执行部分(b)段相
致。
S'agissant de l'objectivité des évaluations, cette délégation s'est demandé s'il n'était pas possible d'effectuer un jour des évaluations par le biais des bureaux régionaux, pour introduire plus de distance et d'objectivité dans le processus.
关于评价的客观性,该代表团表示,今后不是否可能经由区域办事处进行评价以取得较大的进展和客观性。
Il y a des moments dans la vie où la présence de l'autre nous manque tellemnt qu'on espère sans cesse se présence.On rêve à ce qui lui fait plaisir, on vas où il veux aller.
呃,直没有好好地温习法语了,不
这句话文法是否正确,最近愈发的觉得生活中有时我们非常想念
个人,时刻想见到他,梦想着他的快乐,去他想去的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais venir vous voir, mais je me demande si cela ne vous dérange pas.
我想去看望您,您
否方便。
Or, il n'est pas évident que cette revendication soit prise en considération.
否已满足这项要求。
Il n'est pas certain que cet objectif ait été atteint.
这项目标
否已实现。
Peut-être que l'Ambassadeur Gambari souhaitera faire quelques observations à cet égard.
我甘巴里大使
否愿对这一建议表示其意见。
Je me demande si aujourd'hui je peux encore parler d'un appel habituel!
我现在
否还能将这种呼吁称作例行的呼吁!
On ne sait pas si elles ont été détruites, sorties d'Iraq ou si elles se trouvent quelque part dans le pays.
这些档案
否已被销毁、转移到伊拉克境外、还
依然在伊拉克的某个地方。
Je ne sais pas, vous aussi utiliser le silence pour rendre hommage à une manière de pleurer le temps alors pourquoi se presser?
,你
否也用沉默的方式来祭奠,去哀悼时光为何太匆匆?
D'Allaire (Canada) se demande s'il ne serait pas opportun d'insérer une référence au projet d'article 16 bis dans le paragraphe 1 du projet d'article 20.
D'Allaire先(
大)说,在第20条第1款草案中添
提及第16条之二草案的内容
否合适。
Je me demande si l'Ambassadeur Gambari est en mesure de confirmer ce chiffre, car s'il est correct, il témoigne parfaitement de l'ampleur du problème.
甘巴里大使
否能证实这一点,因为如果这个数字
正确的,它表明这个问题有多严重。
La Fédération de Russie continue de vendre du HCB mais on ne sait pas celui-ci est produit dans le pays ou importé puis réexporté.
虽然在俄罗斯联邦仍有六氯代苯销售,但其
否出自国内
产,抑或来自进口或再进口。
Le groupe des analyses a estimé que le Yémen n'indiquait pas clairement s'il avait surmonté les difficultés techniques qui avaient entravé ces opérations par le passé.
分析小组指出,也门
否已经克服此前一些妨碍因素造成的技术上的挑战。
Faut-il croire que la proposition des États-Unis laisserait aux parties au contrat le soin de négocier les exceptions qui sont actuellement énumérées dans la troisième phrase ?
她认为美国的建议将第三句中目前所列举的例外情况留给合同当事人来谈判,这一看法
否正确?
Bien que le Groupe de travail ait des doutes quant à la recevabilité de ces cas, il a décidé de les porter à l'attention des gouvernements concernés.
虽然工作组迟疑决,
否可以受理这些案件,可还
决定通
有关政府。
M. Saidov ne connaît pas d'affaire dans le cadre de laquelle la Convention ait été invoquée comme telle, mais cela ne veut pas dire qu'elle n'est pas appliquée.
他并道
否有法庭案例曾具体援用过《公约》,但这并
意味着《公约》没有被遵守。
Certains membres se sont demandé si le Groupe d'appui était habilité à adopter un tel document et d'autres ont suggéré qu'il s'agissait là d'une question du ressort de l'Instance permanente.
一些成员表示,支助小组
否有权通过这样一份文件,一些成员表示,这个问题最好由常设论坛处理。
N'était-il pas plus simple de se faire dire par l'agent royal le plus proche, le montant de la somme à payer et d'économiser ainsi sa peine, son argent et son temps?
与附近的王室代理人进行谈判更为简单,而且可以节约大量的精力、金钱和时间,何乐而为呢?补充:
英语文献中引用的一句话,我用在线法语词典一个个单词查了以后猜出来的,
否正确?
Le Gouvernement a manifestement de bonnes intentions à cet égard, mais on peut se demander s'il a prévu assez de ressources humaines, matérielles, et financières pour atteindre les objectifs du Plan.
该国政府在这方面显然具有良好的意愿,但她
该国政府
否已经拨出足够的人力物力和财政资源以便达到《行动计划》的目标。
M. Quesada (Mexique) se demande s'il ne conviendrait pas d'ajouter le mot "supplémentaires" après les mots "ressources financières", à la deuxième ligne du troisième alinéa du préambule, pour aligner cet alinéa sur l'alinéa b) du dispositif.
Quesada先(墨西哥)觉得
否应在第三序言段中“财政资源”前面添
“额外的”一词,以使该案文与执行部分(b)段相一致。
S'agissant de l'objectivité des évaluations, cette délégation s'est demandé s'il n'était pas possible d'effectuer un jour des évaluations par le biais des bureaux régionaux, pour introduire plus de distance et d'objectivité dans le processus.
关于评价的客观性,该代表团表示,今后否可能经由区域办事处进行评价以取得较大的进展和客观性。
Il y a des moments dans la vie où la présence de l'autre nous manque tellemnt qu'on espère sans cesse se présence.On rêve à ce qui lui fait plaisir, on vas où il veux aller.
呃,一直没有好好地温习法语了,这句话文法
否正确,最近愈发的觉得
活中有时我们非常想念一个人,时刻想见到他,梦想着他的快乐,去他想去的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。